Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aqui
é
RZO
sem
lero-lero,
nem
bla-bla-bla
Hier
ist
RZO
ohne
Gelaber,
ohne
Bla-Bla-Bla
Rapaziada
já
tá
toda
aí,
ô
Die
Jungs
sind
schon
alle
da,
oh
De
frente
levando
a
tendência
ao
rap
nacional
morô?
An
vorderster
Front,
den
Trend
zum
nationalen
Rap
bringend,
kapiert,
meine
Liebe?
Agora
vem
logo,
vem
comigo,
vem
Jetzt
komm
schon,
komm
mit
mir,
komm
Aqui
fala
um
brasileiro,
como
vai?
Hier
spricht
ein
Brasilianer,
wie
geht's?
Não
estou
falando
grego,
tudo
bem,
como
vai?
Ich
spreche
kein
Griechisch,
alles
gut,
wie
geht's?
RZO
se
vira
e
mexe,
canta
e
dança,
vocês
ouvem
RZO
dreht
sich
und
windet
sich,
singt
und
tanzt,
ihr
hört
zu
E
agora
já
sei,
e
agora
vem
logo
(vem)
Und
jetzt
weiß
ich
es,
und
jetzt
komm
schon
(komm)
É
meio
ruim,
mas
tá,
vou
falar
Es
ist
ein
bisschen
schlecht,
aber
okay,
ich
sag's
Estou
pouco
me
lixando
para
americano
de
lá
Die
Amerikaner
von
drüben
sind
mir
scheißegal
Não
quero
nem
saber,
não
sei
falar
inglês
Ich
will's
gar
nicht
wissen,
ich
kann
kein
Englisch
Rico
nunca
fui,
sei
que
otário
tem
em
todo
lugar
Reich
war
ich
nie,
ich
weiß,
Idioten
gibt's
überall
Americano
está
marcando,
agora
vejam
Der
Amerikaner
markiert
sich,
jetzt
seht
mal
Boca
bem
fechada
não
entra
mosca,
você
não
concordam?
In
einen
geschlossenen
Mund
fliegt
keine
Fliege,
stimmt
ihr
nicht
zu?
Vários
deles
vi
dizer,
e
então
ofender
os
brasileiros
Viele
von
ihnen
hörte
ich
sagen,
und
dann
die
Brasilianer
beleidigen
Hey,
e
eles
são
quem?
Hey,
und
wer
sind
die
denn?
Eu
vi
o
gringo
no
carnaval
Ich
sah
den
Gringo
im
Karneval
Dançava
nossa
samba
sem
jeito,
tipo
débil
mental
Er
tanzte
unseren
Samba
unbeholfen,
wie
ein
Schwachsinniger
Nem
por
isso
falei
nada
nem
julguei
Trotzdem
sagte
ich
nichts
und
urteilte
nicht
Tipo
pingaiada
me
esbarrando,
mas
eu
nem
liguei
Wie
Betrunkene,
die
mich
anrempelten,
aber
es
war
mir
egal
Geração
Coca-cola
e
agora
vejam
só
Coca-Cola-Generation
und
jetzt
seht
euch
das
an
Alguém
que
está
pensam
que
é
mais,
não
nos
deixam
Jemand,
der
denkt,
er
sei
mehr,
lässt
uns
nicht
in
Ruhe
Agora
me
sai
Zé,
sai
Zé,
sai
Zé
mané
Jetzt
hau
ab,
du
Trottel,
hau
ab,
du
Dummkopf
Não
da
pé,
não
sei
qual
que
é,
sabe
qual
é?
Das
geht
nicht,
ich
weiß
nicht,
was
los
ist,
weißt
du,
was
los
ist?
Igualdade,
né?
Gleichheit,
oder?
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Então
fique
esperto,
boa
música
não
é
só
americano
que
faz
Also
sei
schlau,
gute
Musik
machen
nicht
nur
Amerikaner
Brasileiro
tem
talento,
eu
apresento
ele
também
(faz)
Brasilianer
haben
Talent,
ich
präsentiere
es
auch
(macht)
Por
aqui
bem
melhor
vai
ficar
Hier
wird
es
viel
besser
werden
Brasileiro
sempre
esteve
demais,
esteve
demais,
melhor
vai
ficar
Brasilianer
waren
schon
immer
großartig,
schon
immer
großartig,
es
wird
besser
werden
Eu
não
estou
lhe
falando
o
que
não
deve
Ich
sage
dir
nichts,
was
du
nicht
hören
solltest
Multinacionais
é
um
pouco
demais,
compromete
Multinationale
Konzerne
sind
ein
bisschen
zu
viel,
das
kompromittiert
Politicamente
não
tem
atitude
Politisch
haben
sie
keine
Haltung
RZO
já
falou
é,
pobre
aqui
só
leva
chute
RZO
hat
es
schon
gesagt,
die
Armen
hier
kriegen
nur
Tritte
E
o
playboy
brasileiro
sorrindo
Und
der
brasilianische
Playboy
lächelt
Otário
motivo
de
sarro
pros
Estados
Unidos
Ein
Idiot,
ein
Grund
zum
Lachen
für
die
Vereinigten
Staaten
Tomando
Coca-cola
pra
acalmar
aquele
vício
Trinkt
Coca-Cola,
um
diese
Sucht
zu
beruhigen
Vestindo
americano,
tá
brincando?
Para
com
esse
tipo
Trägt
amerikanische
Kleidung,
machst
du
Witze?
Hör
auf
mit
diesem
Typ
Cadê
personalidade?
Ele
não
conhece
MPB
Wo
ist
die
Persönlichkeit?
Er
kennt
keine
MPB
(brasilianische
Popmusik)
Me
diga
você
que
barbaridade
Sag
du
mir,
was
für
eine
Barbarei
Eu
tô
legal,
até
me
leve
a
mal
Mir
geht's
gut,
nimm's
mir
ruhig
übel
Malicioso
e
realista,
eu
também
sou
e
tal
Hinterhältig
und
realistisch,
das
bin
ich
auch
und
so
Me
doi
playboy
vou
dizer,
o
que
o
Brasil
vai
ser
Es
tut
mir
weh,
Playboy,
ich
sag's
dir,
was
aus
Brasilien
werden
soll
Que
não
seja
igual
você
Auf
keinen
Fall
so
wie
du
É
melhor
você
pensar,
se
integrar
Denk
besser
nach,
integriere
dich
Aqui
é
terra
Brasil,
tá,
não
gostou,
vai
pra
lá
Das
hier
ist
Brasilien,
okay,
gefällt's
dir
nicht,
dann
geh
dorthin
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Sim
eu
tô
legal,
não
me
ligue
em
conflitos
Ja,
mir
geht's
gut,
ich
kümmere
mich
nicht
um
Konflikte
Eu
não
gosto
de
treta,
não
me
comprometa
Ich
mag
keinen
Streit,
bring
mich
nicht
in
Schwierigkeiten
Já
curti
enlatados,
mas
nunca
critiquei
seu
trabalhos
Ich
habe
schon
Konservenware
genossen,
aber
nie
deine
Arbeit
kritisiert
Então,
que
se
foda
os
americanos
Also,
scheiß
auf
die
Amerikaner
Pra
mim
é
bom
o
seu
som
Für
mich
ist
dein
Sound
gut
Brasil
também
é
bom,
tem
um
som
Brasilien
ist
auch
gut,
hat
einen
Sound
Então
aqui
não
tem
loque
Also
gibt's
hier
keinen
Quatsch
E
agora
me
diga,
diga
só
quem
é
melhor?
Und
jetzt
sag
mir,
sag
nur,
wer
ist
besser?
Acho
que
nem
tem
melhor,
acho
que
Deus
é
melhor
Ich
glaube,
es
gibt
keinen
Besseren,
ich
glaube,
Gott
ist
besser
Pior
é
ser
melhor,
sempre
melhor,
sempre
melhor
Schlimmer
ist
es,
besser
zu
sein,
immer
besser,
immer
besser
Tem
bastante
rei,
não
contei
só
filmei,
que
dó
Es
gibt
viele
Könige,
ich
habe
nicht
gezählt,
nur
gefilmt,
wie
schade
Essa
história
eu
acho
chata,
é
enjoada
Diese
Geschichte
finde
ich
langweilig,
sie
ist
nervig
Se
for
pensada
acho
que
não
tem
rei
de
nada
Wenn
man
darüber
nachdenkt,
gibt
es
wohl
keinen
König
von
irgendwas
Se
foi
rei
já
foi,
hoje
não
tem
foi
Wenn
er
König
war,
war
er's,
heute
gibt
es
kein
"war"
Velho
já
se
foi,
novo
sempre
vem,
bem,
pois
bem
Das
Alte
ist
vergangen,
das
Neue
kommt
immer,
nun
gut,
nun
denn
Algo
me
diz
que
tem
gente
que
não
vê
Etwas
sagt
mir,
dass
es
Leute
gibt,
die
nicht
sehen
Que
o
Sol
nasce
pra
todos
e
todos
querem
ser
felizes
Dass
die
Sonne
für
alle
aufgeht
und
alle
glücklich
sein
wollen
Americano
tá
dormindo
no
baralho
Der
Amerikaner
pennt
bei
den
Karten
Tudo
rola
no
Brasil,
nunca
viu
nem
ouviu
tudo
Alles
passiert
in
Brasilien,
hat
nie
alles
gesehen
oder
gehört
E
agora,
contudo,
boto
as
cartas
na
mesa
Und
jetzt,
trotzdem,
lege
ich
die
Karten
auf
den
Tisch
Brasil
também
tem
rapper
e
ainda
tetra
campeão
Brasilien
hat
auch
Rapper
und
ist
sogar
vierfacher
Weltmeister
Com
certeza
Mit
Sicherheit
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Vai
tomar
no
seu
(uh)
Nimm's
in
deinen
(äh)
Tem
pra
ninguém,
morô?
Da
ist
für
niemanden
was
dabei,
kapiert,
meine
Liebe?
Ai
RZO
representa
o
lado
brasileiro
da
coisa
Hey,
RZO
repräsentiert
die
brasilianische
Seite
der
Sache
Mas
em
qualquer
tendência
o
Brasil
tá
forte
na
parada
Aber
in
jeder
Tendenz
ist
Brasilien
stark
dabei
Não
se
curve
diante
o
boicote
da
música
brasileira
Beuge
dich
nicht
dem
Boykott
der
brasilianischen
Musik
Nos
brasileiros,
também
temos
nossa
identidade
Wir
Brasilianer
haben
auch
unsere
Identität
Hey
DJ
Lu
vamos
nacionalizar!
Hey
DJ
Lu,
lass
uns
nationalisieren!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helio Barbosa Dos Santos
Attention! Feel free to leave feedback.