Lyrics and translation RZO - Luta Cansativa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luta Cansativa
Утомительная борьба
Pra
ser
livre
Чтобы
быть
свободным,
Tem
que
saber
viver
нужно
уметь
жить.
Tô
numa
luta
cansativa
como
jamais
estive
Я
в
утомительной
борьбе,
как
никогда
раньше,
Não
há
força
que
resiste,
sou
a
favor
de
menos
crime
Нет
силы,
которая
могла
бы
противостоять,
я
за
меньшую
преступность.
Mas,
bem,
eu
estou
livre,
basta
sair
no
portão
Но,
хорошо,
я
свободен,
стоит
выйти
за
ворота,
Que
eu
já
vejo
mó
função,
desde
de
cedo,
daquele
jeito
И
я
уже
вижу
кучу
дел,
с
самого
утра,
все
как
всегда.
Está
saindo
do
controle,
(Cade?)
não
vejo
a
paz
Выходит
из-под
контроля,
(Где?)
не
вижу
мира,
Parece
cada
vez
mais
distante
de
nóiz
Кажется,
он
все
дальше
от
нас.
Mas
não
estamos
sós,
Deus
é
com
nóiz,
nele
eu
creio
Но
мы
не
одиноки,
Бог
с
нами,
в
него
я
верю,
Como
quando
na
Brasilândia,
na
minha
infância,
os
tiroteio
Как
в
детстве,
в
Бразиландии,
во
время
перестрелок.
Eu
tive
medo,
mas
nunca
deixei
a
fé
Мне
было
страшно,
но
я
никогда
не
терял
веру.
Ali
cresci,
muito
aprendi,
muitas
vezes
me
defendi
Там
я
вырос,
многому
научился,
много
раз
защищался.
E
estou
aqui,
até
então
sobrevivi
И
я
здесь,
до
сих
пор
выжил.
Pois
bem,
minhas
provas
são
difíceis,
porém
poucas
Что
ж,
мои
испытания
трудны,
но
их
немного.
Palestinos
e
judeus
também
necessitam
do
socorro
Палестинцы
и
евреи
тоже
нуждаются
в
помощи.
A
muitos
dizem:
É
o
fim
do
mundo
Многие
говорят:
"Это
конец
света".
Fatos
provam,
vários
se
drogam,
isso
não
é
tudo
Факты
доказывают,
многие
принимают
наркотики,
это
еще
не
все.
Quando
não
desnorteados,
são
defuntos
Когда
они
не
сбиты
с
толку,
они
покойники.
Pode
crê,
tem
atitudes
que
dividem
a
opinião
Поверь,
есть
поступки,
которые
разделяют
мнение,
Uns
não
acham
que
é
bom,
cê
vê
então,
como
é
que
é
zica
Некоторые
не
думают,
что
это
хорошо,
видишь
ли,
как
все
сложно.
Assim
que
é
que
explica
Вот
как
это
объяснить.
É
na
favela,
desde
que
conheço
ela
é
esta
guerra
Это
в
фавелах,
с
тех
пор,
как
я
их
знаю,
идет
эта
война.
Mas
é
possível
e
preciso
viver
sem
dar
goela
e
desandar
Но
можно
и
нужно
жить,
не
сдаваясь
и
не
сбиваясь
с
пути.
Não
mira
não,
não
atira
em
vão,
o
crime
não
é
o
creme
Не
целься,
не
стреляй
зря,
преступность
- это
не
сливки.
Então
não
tente
se
for
loque
Так
что
не
пытайся,
если
ты
слаб.
A
bomba
logo
explode,
não
pode
perder
o
controle
do
leme
Бомба
скоро
взорвется,
нельзя
терять
контроль
над
рулем.
Nem
ser
do
tipo
que
se
assusta
com
sirene
И
не
быть
из
тех,
кто
пугается
сирен.
Quem
não
deve
não
teme
Кто
ничего
не
должен,
ничего
не
боится.
Muito
menos
foge,
só
se
for
da
morte
И
тем
более
не
бежит,
только
если
от
смерти.
Necessitam
de
dias
melhores,
não
só
a
zona
norte
Нуждаются
в
лучших
днях
не
только
северные
районы.
É
unanime,
paz
a
todos
os
semelhantes
Единогласно,
мир
всем
подобным.
Pra
ser
livre
Чтобы
быть
свободным,
Tem
que
saber
viver
нужно
уметь
жить.
(Não
preciso
ser
melhor
que
os
outro)
(Мне
не
нужно
быть
лучше
других)
Pra
longe
do
crime
Подальше
от
преступности.
(Nossa
cara
é
unir)(Por
isso
eu
canto
assim)
(Наше
дело
- объединяться)(Поэтому
я
пою
так)
Não
por
escolha,
mas
eu
faço
a
minha
na
encolha
Не
по
своему
выбору,
но
я
делаю
свое
дело,
сжимаясь.
Foi
difícil
ano
2000,
violência
não
para
Тяжелый
был
2000
год,
насилие
не
прекращается.
Apesar
de
tudo
não
perco
essa
força
rara
Несмотря
ни
на
что,
я
не
теряю
эту
редкую
силу.
Está
no
sangue,
tudo
faço
com
raça
Она
в
крови,
все
делаю
с
душой.
O
passado
do
meu
povo
foi
assim,
escravizados
Прошлое
моего
народа
было
таким,
порабощенным.
Hoje
alienados
vejo
vários,
pela
TV
Сегодня
я
вижу
многих
отчужденными,
по
телевизору,
Que
contém
o
que
não
convém,
nutrem
flashs,
gera-me
estresse
Который
показывает
то,
что
не
следует,
питает
вспышки,
вызывает
у
меня
стресс.
Vídeo
enlouquece,
mulheres
nuas
divertem
Видео
сводит
с
ума,
обнаженные
женщины
развлекают.
Só
que
o
lugar
de
onde
vim
não
é
novela
Только
вот
место,
откуда
я
родом,
это
не
сериал.
A
favela
não
é
tão
bela
Фавелы
не
так
уж
прекрасны.
Mesmo
assim
provas
com
riso
não
assisto
Тем
не
менее,
испытания
со
смехом
я
не
наблюдаю.
"Sai
De
Baixo"
que
os
grandões
pisam
nos
pequenininhos
"Убирайтесь",
большие
наступают
на
маленьких.
O
rap,
movimento
que
envolve
o
dia
a
dia
da
periferia
cresce
Рэп,
движение,
охватывающее
повседневную
жизнь
окраин,
растет.
Tanto
os
mano
quanto
as
mina
favorece
Это
благоприятствует
как
парням,
так
и
девушкам.
E
não
esquece,
o
compromisso
traz
alívio
И
не
забывай,
обязательства
приносят
облегчение.
Pra
sempre
ter
um
bom
convívio
é
necessário
ser:
Чтобы
всегда
иметь
хорошее
сосуществование,
нужно
быть:
Humilde
com
atitudes
ilustres,
não
fúteis
Скромным
с
благородными,
а
не
пустыми
поступками.
Escute,
união
é
solução
e
não
duvide
Слушай,
единство
- это
решение,
не
сомневайся.
Pratique,
vai
da
pé
com
fé,
qual
que
é?
Практикуй,
иди
с
верой,
в
чем
дело?
A
estranha
visão
do
mundo,
me
certifico
Странное
видение
мира,
я
убеждаюсь,
Antes
partidos
loucos
que
dos
políticos
Лучше
сумасшедшие
партии,
чем
политики.
Ah...
Já
nos
causaram
sofrimento
e
não
foi
pouco
Ах...
Они
уже
причинили
нам
страдания,
и
немало.
O
Brasil
tá
nesse
esgoto,
meu
pulmão
pede
socorro
Бразилия
в
этой
сточной
канаве,
мои
легкие
просят
помощи.
Pois
o
homem
suja
os
rios,
não
morreu?
Foi
mais
de
mil
Ведь
человек
загрязняет
реки,
не
умерло
ли
больше
тысячи?
Já
foi
um
paraíso,
agora
está
por
um
fio
Это
был
рай,
теперь
он
висит
на
волоске.
Pra
ser
livre
Чтобы
быть
свободным,
Tem
que
saber
viver
нужно
уметь
жить.
(Não
preciso
ser
melhor
que
os
outro)
(Мне
не
нужно
быть
лучше
других)
Pra
longe
do
crime
Подальше
от
преступности.
(Nossa
cara
é
unir)(Por
isso
eu
canto
assim)
(Наше
дело
- объединяться)(Поэтому
я
пою
так)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Negra Li
Attention! Feel free to leave feedback.