RZO - O Trem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation RZO - O Trem




O Trem
Поезд
Assim que é
Вот так все и есть, милая.
Sem proceder não para em
Без билета не проедешь стоя.
Iê-iê
Да-да.
Realidade é muito triste
Реальность очень грустная.
Mas é no subúrbio sujismundo, submundo que persiste o crime
Но в грязных пригородах, в подземном мире, преступность сохраняется.
Pegar o trem é arriscado
Ехать на поезде рискованно.
Trabalhador não tem escolha, então, enfrenta aquele trem lotado
У рабочего нет выбора, поэтому он сталкивается с этим переполненным поездом.
É, não se sabe quem é quem, é assim
Да, неизвестно, кто есть кто, вот так.
Pode ser ladrão ou não
Может быть вор, а может и нет.
Tudo bem se for pra mim
Все в порядке, если это для меня.
Se for polícia, fique esperto,
Если это полиция, будь осторожен, дружище.
Pois lei da cobertura pra ele te socar, se quiser
Ведь у них есть закон, позволяющий им ударить тебя, если захотят.
O cheiro é mal de ponta a ponta
Запах ужасный от начала до конца.
Mas, assim mesmo, normalmente, o que predomina é a maconha
Но, несмотря на это, обычно преобладает запах марихуаны.
E aos milhares, de todos os tipos
И тысячи людей, всех видов.
De manhã na neurose
Утром в неврозе.
Como que pode ter um dia lindo?
Как может быть прекрасный день?
Portas abertas, mesmo correndo
Двери открыты, даже на ходу.
Lotado até o teto sempre está
Переполнен до потолка, всегда так.
Meu irmão, vai vendo
Брат, сам видишь.
Não pra aguentar, sim, é o trem que é assim
Невыносимо, да, поезд такой.
estive, eu sei, estive
Я был там, я знаю, я был там.
Muita atenção, essa é a verdade
Будьте внимательны, это правда.
Subúrbio pra morrer (assim que é) vou dizer, é mole
Пригород, чтобы умереть (вот так все и есть), скажу тебе, легко.
Subúrbio para morrer, vou dizer mole)
Пригород, чтобы умереть, скажу тебе (легко).
E agora se liga, você pode crer pra gravar, tá?)
А теперь слушай, можешь поверить (запомни, хорошо?).
Todo cuidado não basta, porque um toque)
Любой осторожности недостаточно, потому что (просто совет).
Subúrbio para morrer, vou dizer mole)
Пригород, чтобы умереть, скажу тебе (легко).
Confira de perto, é bom conhecer pra gravar, tá?)
Проверь сам, хорошо бы знать (запомни, хорошо?).
E agora se liga, você pode crer um toque)
А теперь слушай, можешь поверить (просто совет).
Todo cuidado não basta, porque mole)
Любой осторожности недостаточно, потому что (легко).
Subúrbio para morrer (o bicho pega) vou dizer
Пригород, чтобы умереть (рыба гниет с головы), скажу тебе.
Todos os dias, mesma gente
Каждый день одни и те же люди.
É sempre andando, viajando, surfando, mais a mais não teme
Всегда в движении, путешествуют, серфят, но не боятся.
Vários malucos, movimento quente
Много сумасшедших, горячее движение.
Vários moleques pra vender
Много мальчишек, чтобы продавать.
Vem comprar, é aqui que vende
Иди покупай, здесь продают.
Quem diz que é surfista, é
Кто говорит, что он серфер.
Então, fica de pé, boto fé, assim que é
Тогда встань на ноги, я верю, вот так все и есть.
Se cair, vai pro saco (já era! Um abraço)
Если упадешь, пропадешь (все кончено! Пока!).
Me lembro de um irmão, troço chato
Я помню одного брата, грустная история.
Subia, descia por sobre o trem, sorria
Поднимался, спускался по поезду, улыбался.
Vinha da Barra Funda dois anos, todo dia
Ездил из Барра Фунда два года, каждый день.
Em cima do trem com os manos
На крыше поезда с братьями.
Surfistas, assim chamados são popularmente
Серферы, так их называют в народе.
Se levantou e encostou naquele fio
Он встал и коснулся того провода.
Tomou um choque, mas tão forte, que nem sentiu, foi às nuvens
Получил удар током, но такой сильный, что даже не почувствовал, отправился на небеса.
com Deus, mano Biro, sabe
Ты с Богом, брат Биро, знаешь.
Subúrbio pra morrer (assim que é) vou dizer, é mole
Пригород, чтобы умереть (вот так все и есть), скажу тебе, легко.
Subúrbio para morrer, vou dizer mole)
Пригород, чтобы умереть, скажу тебе (легко).
E agora se liga, você pode crer (ha, é pra gravar, tá?)
А теперь слушай, можешь поверить (ха, запомни, хорошо?).
Todo cuidado não basta, porque um toque)
Любой осторожности недостаточно, потому что (просто совет).
Subúrbio para morrer, vou dizer mole)
Пригород, чтобы умереть, скажу тебе (легко).
Confira de perto, é bom conhecer (ha, é pra gravar, tá?)
Проверь сам, хорошо бы знать (ха, запомни, хорошо?).
E agora se liga, você pode crer um toque)
А теперь слушай, можешь поверить (просто совет).
Todo cuidado não basta, porque
Любой осторожности недостаточно, потому что.
O trem é assim, é assim que é
Поезд такой, вот так все и есть.
E eu peço a Oxalá e então, sempre vai nos guardar
И я прошу Ошала, чтобы он всегда нас хранил.
Dai-nos forças pra lutar, sei que vai precisar
Дай нам силы бороться, я знаю, что это понадобится.
No trem, meu bom, é assim, é o que é
В поезде, мой хороший, все так, как есть.
Então, centenas vão sentados e milhares vão em
Итак, сотни сидят, а тысячи стоят.
E em todas as estações
И на всех станциях.
Ali, preste atenção nos PF's
Там, обратите внимание на полицейских.
O trem pára, o povo entra e sai
Поезд останавливается, люди входят и выходят.
É, depois disso, o trem se vai
Да, после этого поезд уезжает.
Mas o que é isto? Esquisito
Но что это? Странно.
E, várias vezes, assisti
И я много раз видел.
Trabalhador na porta, tomando borrachadas
Рабочего в дверях, избиваемого дубинками.
Marmitas amassadas, fardas, isso é lei?
Помятые ланчбоксы, форма, это закон?
Vejam vocês, são cães, querem humilhar toda vez
Посмотрите на них, они собаки, они просто хотят унижать каждый раз.
Aconteceu o ano passado, em Perus
Это случилось в прошлом году в Перусе.
Um maluco estava na paz, sem dever
Один парень был спокоен, никому ничего не должен.
É, caminhava na linha, assim
Да, он шел по рельсам, вот так.
A uns 100 metros dessa estação
В 100 метрах от этой станции.
É, preste atenção, repressão, segundo testemunhas dali, ouvi
Да, обратите внимание, репрессии, по словам свидетелей оттуда, я слышал.
Foi na cara dura assassinado, mas não foi divulgado
Его убили средь бела дня, но это не разглашалось.
E ninguém está, não está
И никто не знает, не знает.
Ninguém viu as mortes na Estrada de Ferro Santos - Jundiaí
Никто не видел смертей на железной дороге Сантос - Жундиаи.
E ninguém nem aí, Osasco, Itapevi
И всем плевать, Озаску, Итапеви.
Do Brás a Mogi ou Tamanduateí
От Брас до Можи или Тамандуатеи.
(Eu sei, estive) é o fim, na real (já estive) é assim
знаю, я был там) это конец, на самом деле был там) вот так.
Subúrbio pra morrer (assim que é) vou dizer, é mole
Пригород, чтобы умереть (вот так все и есть), скажу тебе, легко.
Subúrbio para morrer, vou dizer
Пригород, чтобы умереть, скажу тебе.
E agora se liga, você pode crer
А теперь слушай, можешь поверить.
Todo cuidado não basta, porque
Любой осторожности недостаточно, потому что.
Subúrbio para morrer, vou dizer mole)
Пригород, чтобы умереть, скажу тебе (легко).
Confira de perto, é bom conhecer pra gravar, tá?)
Проверь сам, хорошо бы знать (запомни, хорошо?).
E agora se liga, você pode crer um toque)
А теперь слушай, можешь поверить (просто совет).
Todo cuidado não basta, porque mole)
Любой осторожности недостаточно, потому что (легко).
Subúrbio para morrer, vou dizer
Пригород, чтобы умереть, скажу тебе.
No trem é assim, é assim que é (o bicho pega)
В поезде все так, вот так все и есть (рыба гниет с головы).
Ô-uh-ô
О-у-о.
É, sem proceder não para em
Да, без билета не проедешь стоя.
É, no trem é assim, é assim que é
Да, в поезде все так, вот так все и есть.
Sem proceder não para em
Без билета не проедешь стоя.





Writer(s): Sandrao /, Heliao


Attention! Feel free to leave feedback.