Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paz Interior
Innerer Frieden
Paz
interior,
paz
interior,
paz
interior
Innerer
Frieden,
innerer
Frieden,
innerer
Frieden
Mas
eu
vou
atrás,
pois
nunca
é
demais
Aber
ich
jage
danach,
denn
es
ist
nie
zu
viel
Paz
interior,
paz
interior,
paz
interior,
paz
interior
Innerer
Frieden,
innerer
Frieden,
innerer
Frieden,
innerer
Frieden
Mas
eu
vou
atrás,
pois
nunca
é
demais
Aber
ich
jage
danach,
denn
es
ist
nie
zu
viel
Respeito
é
respeito,
isso
é
sempre
o
melhor
Respekt
ist
Respekt,
das
ist
immer
das
Beste
Lição
de
vida
aqui
é
RZO
(RZO)
Lebenslektion
hier
ist
RZO
(RZO)
Palavra
de
irmão
pra
você,
então
segura
Wort
eines
Bruders
für
dich,
also
halt
dich
fest
Eu
sempre
me
lembrei,
não
desconsiderei
Ich
habe
mich
immer
erinnert,
habe
es
nicht
ignoriert
Sempre
vou
me
lembrar
de
vários
manos
em
um
lugar
Werde
mich
immer
an
viele
Brüder
an
einem
Ort
erinnern
Tipo
lá
no
morro,
no
inverno
tudo
em
volta
da
fogueira
Wie
dort
im
Viertel,
im
Winter
alle
um
das
Lagerfeuer
Para
esquentar,
ideia
para
trocar
Um
sich
zu
wärmen,
Ideen
auszutauschen
E
se,
os
manos
do
B.O
cheiram
cola
cheiram
pó
Und
wenn,
die
Jungs
vom
B.O.
Klebstoff
schnüffeln,
Koks
schnüffeln
Só
dinheiro
sempre
arruma,
são
as
neuroses
Nur
Geld
beschaffen
sie
immer,
das
sind
die
Neurosen
São
vários
157
espiantos
na
madruga
Es
sind
viele
157er
unterwegs
in
der
Nacht
Às
vezes
davam
sorte,
às
vezes
o
azar,
é
Manchmal
hatten
sie
Glück,
manchmal
Pech,
ja
Assim
que
é,
de
pé,
com
fé
So
ist
es,
aufrecht,
mit
Glauben
Eu
sempre
respeitei
ladrão,
cada
um
na
sua
função
Ich
habe
Diebe
immer
respektiert,
jeder
in
seiner
Rolle
Mesmo
assim,
vários
manos
já
se
foram
Trotzdem
sind
schon
viele
Brüder
gegangen
Tudo
mudou,
tô
legal,
dessa...
Não
da
pé
Alles
hat
sich
geändert,
mir
geht's
gut,
bei
dem...
das
bringt
nichts
Sonhar
é
muito
bom,
não
paga
não,
nenhum
tostão
Träumen
ist
sehr
gut,
kostet
nichts,
keinen
Cent
Lembrar
que
bons
momentos
vários
manos
sangue
bom
Sich
erinnern
an
gute
Zeiten,
viele
echte
Brüder
É
pena
que
morreram
cedo,
já
sabe
o
segredo
Schade,
dass
sie
früh
starben,
kennen
schon
das
Geheimnis
Procure
a
sua,
por
favor,
paz
interior
Such
deinen,
bitte,
inneren
Frieden
Eu
corro
atrás,
nunca
é
demais,
assim
que
se
faz
Ich
jage
danach,
es
ist
nie
zu
viel,
so
macht
man
das
Vai
que
vai,
seja
de
paz,
malandragem,
malandragem
Los
geht's,
sei
friedlich,
Lebenskunst,
Lebenskunst
A
maior
malandragem
do
mundo
é
viver
Die
größte
Lebenskunst
der
Welt
ist
zu
leben
Eu
corro
atrás,
nunca
é
demais,
assim
que
se
faz
Ich
jage
danach,
es
ist
nie
zu
viel,
so
macht
man
das
Vai
que
vai,
seja
de
paz,
malandragem,
malandragem
Los
geht's,
sei
friedlich,
Lebenskunst,
Lebenskunst
A
maior
malandragem
do
mundo
é
viver
Die
größte
Lebenskunst
der
Welt
ist
zu
leben
É,
e
esse
país
tá
uma
merda
e
nós
somos
todos
prisioneiros
Ja,
und
dieses
Land
ist
Scheiße
und
wir
sind
alle
Gefangene
Não
se
vive
Man
lebt
nicht
Crianças
fumam
crack
na
maior
Kinder
rauchen
Crack
ganz
offen
Na
rua
a
policia
dá
o
show
Auf
der
Straße
liefert
die
Polizei
die
Show
Assim,
tapa
na
cara,
borrachada
com
cassetete
So,
Schläge
ins
Gesicht,
Schläge
mit
dem
Gummiknüppel
Sabemos
que
Deus
existe
e
que
nos
assiste
Wir
wissen,
dass
Gott
existiert
und
uns
zusieht
Triste,
o
filho
de
Deus
que
então
como
o
que
nos
assiste
Traurig,
der
Sohn
Gottes,
der
dann
zusieht,
was
mit
uns
geschieht
E
se
assusta
com
cenas
que
provocam
choque
Und
erschrickt
über
Szenen,
die
Schock
auslösen
Não
provoca
choque
em
nós
que
conhecemos
Löst
keinen
Schock
bei
uns
aus,
die
wir
es
kennen
Chega
mais
mano
velho
por
aqui
RZO
Komm
näher,
alter
Bruder,
hier
ist
RZO
Não,
não
ligo
que
é
melhor,
muito
menos
que
é
pior
Nein,
ich
kümmere
mich
nicht
darum,
wer
besser
ist,
noch
weniger,
wer
schlechter
ist
Pior
é
o
ex-prefeito
que
já
se
aproveitou
Schlimmer
ist
der
Ex-Bürgermeister,
der
schon
ausgenutzt
hat
Dessa
crise
brasileira
e
o
negro
comprou
Diese
brasilianische
Krise
und
den
Schwarzen
Mann
gekauft
hat
E
os
dois
ganharam
um
dinheiro
grande
Und
beide
haben
viel
Geld
verdient
Mas
se
sujar
é
o
negão
que
vai
ter
que
responder
Aber
wenn's
Ärger
gibt,
ist
es
der
Schwarze
Mann,
der
geradestehen
muss
Peço
ao
meu
senhor
que
ilumine,
por
favor
Ich
bitte
meinen
Herrn,
erleuchte
bitte
E
a
todos
os
irmãos
de
cor,
paz
interior
Und
allen
farbigen
Brüdern,
inneren
Frieden
Eu
corro
atrás,
nunca
é
demais,
assim
que
se
faz
Ich
jage
danach,
es
ist
nie
zu
viel,
so
macht
man
das
Vai
que
vai,
seja
de
paz,
malandragem,
malandragem
Los
geht's,
sei
friedlich,
Lebenskunst,
Lebenskunst
A
maior
malandragem
do
mundo
é
viver
Die
größte
Lebenskunst
der
Welt
ist
zu
leben
Eu
corro
atrás,
nunca
é
demais,
assim
que
se
faz
Ich
jage
danach,
es
ist
nie
zu
viel,
so
macht
man
das
Vai
que
vai,
seja
de
paz,
malandragem,
malandragem
Los
geht's,
sei
friedlich,
Lebenskunst,
Lebenskunst
A
maior
malandragem
do
mundo
é
viver
Die
größte
Lebenskunst
der
Welt
ist
zu
leben
E
eu
vou
ver
televisão
é
sempre
assim
a
mesma
merda
Und
ich
schaue
Fernsehen,
es
ist
immer
so,
die
gleiche
Scheiße
Vontade
de
ir
pro
crime,
mas
família
é
o
que
define
Lust,
ins
Verbrechen
abzurutschen,
aber
Familie
ist
das,
was
definiert
Eu
vejo
os
atores,
todos
eles
todos
muito
bem
de
grana
Ich
sehe
die
Schauspieler,
alle
haben
sie
sehr
viel
Geld
Sempre
falando
que
o
Brasil
vai
melhorar
e
tal
Immer
sagen
sie,
dass
Brasilien
besser
wird
und
so
Ser
preto
tudo
igual,
hey,
sempre
o
mesmo
filme
Schwarz
sein,
alles
gleich,
hey,
immer
der
gleiche
Film
Programa
de
domingo
é
uma
merda
e
o
joga
assim
ó
Sonntagsprogramm
ist
Scheiße
und
läuft
so
ab:
Não
me
ligo,
não
assisto,
cultura
não
é
isso
Ich
schalte
nicht
ein,
ich
schaue
nicht,
Kultur
ist
das
nicht
Isso
pra
mim
é
o
sistema
querendo
nos
dominar
Das
ist
für
mich
das
System,
das
uns
beherrschen
will
É
tudo
comédia,
lance
do
sistema
Es
ist
alles
Komödie,
Sache
des
Systems
Assim
fica
na
mesma
So
bleibt
es
beim
Alten
Desinformação
inteira
Komplette
Desinformation
Demorou,
temos
que
nos
compor
Es
ist
höchste
Zeit,
wir
müssen
uns
zusammenfinden
E
em
nome
do
senhor
resgatar
nosso
valor
Und
im
Namen
des
Herrn
unseren
Wert
zurückgewinnen
Nunca
é
de
mais
mostrar
cada
um
seu
valor
Es
ist
nie
zu
viel,
dass
jeder
seinen
Wert
zeigt
Valorizando
você
vai
aonde
for
Wenn
du
dich
wertschätzt,
kommst
du
hin,
wohin
du
auch
gehst
Cê
vai,
eu
também
vou
deixar
pra
trás
o
que
passou
Du
gehst,
ich
gehe
auch,
lasse
zurück,
was
vergangen
ist
Aqui
tem
em
mim,
sou
paz
interior
Hier
in
mir
drin,
bin
ich
innerer
Frieden
Eu
corro
atrás,
nunca
é
demais,
assim
que
se
faz
Ich
jage
danach,
es
ist
nie
zu
viel,
so
macht
man
das
Vai
que
vai,
seja
de
paz,
malandragem,
malandragem
Los
geht's,
sei
friedlich,
Lebenskunst,
Lebenskunst
A
maior
malandragem
do
mundo
é
viver
Die
größte
Lebenskunst
der
Welt
ist
zu
leben
Eu
corro
atrás,
nunca
é
demais,
assim
que
se
faz
Ich
jage
danach,
es
ist
nie
zu
viel,
so
macht
man
das
Vai
que
vai,
seja
de
paz,
malandragem,
malandragem
Los
geht's,
sei
friedlich,
Lebenskunst,
Lebenskunst
Eu
quero
ouvir
de
fato
1,
2,
3,
4
Ich
will
tatsächlich
hören
1,
2,
3,
4
Paz
interior,
tem
seu
valor,
então
seja
como
for
é
de
certo
que
vou
Innerer
Frieden,
hat
seinen
Wert,
also
wie
auch
immer
es
sei,
sicher
gehe
ich
Eu
vou
procurar,
sei
que
vou
encontrar
Ich
werde
suchen,
ich
weiß,
ich
werde
finden
Vou
atrás,
é
demais,
é
assim
que
se
faz
Ich
jage
danach,
es
ist
großartig,
so
macht
man
das
Tudo
muda
quando
o
negro
vai
à
luta
Alles
ändert
sich,
wenn
der
Schwarze
Mann
in
den
Kampf
zieht
É
tudo
responsa,
e
sei
que
um
proceder
ajuda
Es
ist
alles
Verantwortung,
und
ich
weiß,
dass
korrektes
Verhalten
hilft
Malandragem
maior
do
mundo
é
viver
Die
größte
Lebenskunst
der
Welt
ist
zu
leben
Por
isso
que
eu
Deshalb
ich
Eu
corro
atrás,
nunca
é
demais,
assim
que
se
faz
Ich
jage
danach,
es
ist
nie
zu
viel,
so
macht
man
das
Vai
que
vai,
seja
de
paz,
malandragem,
malandragem
Los
geht's,
sei
friedlich,
Lebenskunst,
Lebenskunst
A
maior
malandragem
do
mundo
é
viver
Die
größte
Lebenskunst
der
Welt
ist
zu
leben
Eu
corro
atrás,
nunca
é
demais,
assim
que
se
faz
Ich
jage
danach,
es
ist
nie
zu
viel,
so
macht
man
das
Vai
que
vai,
seja
de
paz,
malandragem,
malandragem
Los
geht's,
sei
friedlich,
Lebenskunst,
Lebenskunst
A
maior
malandragem
do
mundo
é
viver
Die
größte
Lebenskunst
der
Welt
ist
zu
leben
Eu
corro
atrás,
nunca
é
demais,
assim
que
se
faz
Ich
jage
danach,
es
ist
nie
zu
viel,
so
macht
man
das
Então
vai
que
vai,
seja
de
paz,
pois
nunca
é
demais
Also
los
geht's,
sei
friedlich,
denn
es
ist
nie
zu
viel
Assim
que
se
faz,
malandragem
So
macht
man
das,
Lebenskunst
Eu
corro
atrás,
nunca
é
demais,
assim
que
se
faz
Ich
jage
danach,
es
ist
nie
zu
viel,
so
macht
man
das
Vai
que
vai,
seja
de
paz,
malandragem,
malandragem
Los
geht's,
sei
friedlich,
Lebenskunst,
Lebenskunst
Tudo
responsa,
vários
manos,
Pirituba
Alles
Verantwortung,
viele
Brüder,
Pirituba
Ó
vários
malucos
só,
é
dizer
Oh,
nur
lauter
Verrückte,
sozusagen
Ó
vários
malucos
só,
é
dizer
Oh,
nur
lauter
Verrückte,
sozusagen
Ó
vários
malucos
só,
é
dizer
Oh,
nur
lauter
Verrückte,
sozusagen
Ó
vários
malucos
só,
é
dizer
Oh,
nur
lauter
Verrückte,
sozusagen
Ó
vários
malucos
só,
é
dizer
Oh,
nur
lauter
Verrückte,
sozusagen
Ó
vários
malucos
só,
é
dizer
Oh,
nur
lauter
Verrückte,
sozusagen
Ó
vários
malucos
só,
é
dizer
Oh,
nur
lauter
Verrückte,
sozusagen
Ó
vários
malucos
só,
é
dizer
Oh,
nur
lauter
Verrückte,
sozusagen
Ó
vários
malucos
só,
é
dizer
Oh,
nur
lauter
Verrückte,
sozusagen
Ó
vários
malucos
só!
Oh,
nur
lauter
Verrückte!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heliao
Album
RZO
date of release
07-10-2014
Attention! Feel free to leave feedback.