RZO - Paz Interior - translation of the lyrics into German

Paz Interior - RZOtranslation in German




Paz Interior
Innerer Frieden
Paz interior, paz interior, paz interior
Innerer Frieden, innerer Frieden, innerer Frieden
Mas eu vou atrás, pois nunca é demais
Aber ich jage danach, denn es ist nie zu viel
Paz interior, paz interior, paz interior, paz interior
Innerer Frieden, innerer Frieden, innerer Frieden, innerer Frieden
Mas eu vou atrás, pois nunca é demais
Aber ich jage danach, denn es ist nie zu viel
Respeito é respeito, isso é sempre o melhor
Respekt ist Respekt, das ist immer das Beste
Lição de vida aqui é RZO (RZO)
Lebenslektion hier ist RZO (RZO)
Palavra de irmão pra você, então segura
Wort eines Bruders für dich, also halt dich fest
Eu sempre me lembrei, não desconsiderei
Ich habe mich immer erinnert, habe es nicht ignoriert
Sempre vou me lembrar de vários manos em um lugar
Werde mich immer an viele Brüder an einem Ort erinnern
Tipo no morro, no inverno tudo em volta da fogueira
Wie dort im Viertel, im Winter alle um das Lagerfeuer
Para esquentar, ideia para trocar
Um sich zu wärmen, Ideen auszutauschen
E se, os manos do B.O cheiram cola cheiram
Und wenn, die Jungs vom B.O. Klebstoff schnüffeln, Koks schnüffeln
dinheiro sempre arruma, são as neuroses
Nur Geld beschaffen sie immer, das sind die Neurosen
São vários 157 espiantos na madruga
Es sind viele 157er unterwegs in der Nacht
Às vezes davam sorte, às vezes o azar, é
Manchmal hatten sie Glück, manchmal Pech, ja
Assim que é, de pé, com
So ist es, aufrecht, mit Glauben
Eu sempre respeitei ladrão, cada um na sua função
Ich habe Diebe immer respektiert, jeder in seiner Rolle
Mesmo assim, vários manos se foram
Trotzdem sind schon viele Brüder gegangen
Tudo mudou, legal, dessa... Não da
Alles hat sich geändert, mir geht's gut, bei dem... das bringt nichts
Sonhar é muito bom, não paga não, nenhum tostão
Träumen ist sehr gut, kostet nichts, keinen Cent
Lembrar que bons momentos vários manos sangue bom
Sich erinnern an gute Zeiten, viele echte Brüder
É pena que morreram cedo, sabe o segredo
Schade, dass sie früh starben, kennen schon das Geheimnis
Procure a sua, por favor, paz interior
Such deinen, bitte, inneren Frieden
Eu corro atrás, nunca é demais, assim que se faz
Ich jage danach, es ist nie zu viel, so macht man das
Vai que vai, seja de paz, malandragem, malandragem
Los geht's, sei friedlich, Lebenskunst, Lebenskunst
A maior malandragem do mundo é viver
Die größte Lebenskunst der Welt ist zu leben
Eu corro atrás, nunca é demais, assim que se faz
Ich jage danach, es ist nie zu viel, so macht man das
Vai que vai, seja de paz, malandragem, malandragem
Los geht's, sei friedlich, Lebenskunst, Lebenskunst
A maior malandragem do mundo é viver
Die größte Lebenskunst der Welt ist zu leben
É, e esse país uma merda e nós somos todos prisioneiros
Ja, und dieses Land ist Scheiße und wir sind alle Gefangene
Não se vive
Man lebt nicht
Crianças fumam crack na maior
Kinder rauchen Crack ganz offen
Na rua a policia o show
Auf der Straße liefert die Polizei die Show
Assim, tapa na cara, borrachada com cassetete
So, Schläge ins Gesicht, Schläge mit dem Gummiknüppel
Sabemos que Deus existe e que nos assiste
Wir wissen, dass Gott existiert und uns zusieht
Triste, o filho de Deus que então como o que nos assiste
Traurig, der Sohn Gottes, der dann zusieht, was mit uns geschieht
E se assusta com cenas que provocam choque
Und erschrickt über Szenen, die Schock auslösen
Não provoca choque em nós que conhecemos
Löst keinen Schock bei uns aus, die wir es kennen
Chega mais mano velho por aqui RZO
Komm näher, alter Bruder, hier ist RZO
Não, não ligo que é melhor, muito menos que é pior
Nein, ich kümmere mich nicht darum, wer besser ist, noch weniger, wer schlechter ist
Pior é o ex-prefeito que se aproveitou
Schlimmer ist der Ex-Bürgermeister, der schon ausgenutzt hat
Dessa crise brasileira e o negro comprou
Diese brasilianische Krise und den Schwarzen Mann gekauft hat
E os dois ganharam um dinheiro grande
Und beide haben viel Geld verdient
Mas se sujar é o negão que vai ter que responder
Aber wenn's Ärger gibt, ist es der Schwarze Mann, der geradestehen muss
Peço ao meu senhor que ilumine, por favor
Ich bitte meinen Herrn, erleuchte bitte
E a todos os irmãos de cor, paz interior
Und allen farbigen Brüdern, inneren Frieden
Eu corro atrás, nunca é demais, assim que se faz
Ich jage danach, es ist nie zu viel, so macht man das
Vai que vai, seja de paz, malandragem, malandragem
Los geht's, sei friedlich, Lebenskunst, Lebenskunst
A maior malandragem do mundo é viver
Die größte Lebenskunst der Welt ist zu leben
Eu corro atrás, nunca é demais, assim que se faz
Ich jage danach, es ist nie zu viel, so macht man das
Vai que vai, seja de paz, malandragem, malandragem
Los geht's, sei friedlich, Lebenskunst, Lebenskunst
A maior malandragem do mundo é viver
Die größte Lebenskunst der Welt ist zu leben
E eu vou ver televisão é sempre assim a mesma merda
Und ich schaue Fernsehen, es ist immer so, die gleiche Scheiße
Vontade de ir pro crime, mas família é o que define
Lust, ins Verbrechen abzurutschen, aber Familie ist das, was definiert
Eu vejo os atores, todos eles todos muito bem de grana
Ich sehe die Schauspieler, alle haben sie sehr viel Geld
Sempre falando que o Brasil vai melhorar e tal
Immer sagen sie, dass Brasilien besser wird und so
Ser preto tudo igual, hey, sempre o mesmo filme
Schwarz sein, alles gleich, hey, immer der gleiche Film
Programa de domingo é uma merda e o joga assim ó
Sonntagsprogramm ist Scheiße und läuft so ab:
Não me ligo, não assisto, cultura não é isso
Ich schalte nicht ein, ich schaue nicht, Kultur ist das nicht
Isso pra mim é o sistema querendo nos dominar
Das ist für mich das System, das uns beherrschen will
É tudo comédia, lance do sistema
Es ist alles Komödie, Sache des Systems
Assim fica na mesma
So bleibt es beim Alten
Desinformação inteira
Komplette Desinformation
Demorou, temos que nos compor
Es ist höchste Zeit, wir müssen uns zusammenfinden
E em nome do senhor resgatar nosso valor
Und im Namen des Herrn unseren Wert zurückgewinnen
Nunca é de mais mostrar cada um seu valor
Es ist nie zu viel, dass jeder seinen Wert zeigt
Valorizando você vai aonde for
Wenn du dich wertschätzt, kommst du hin, wohin du auch gehst
vai, eu também vou deixar pra trás o que passou
Du gehst, ich gehe auch, lasse zurück, was vergangen ist
Aqui tem em mim, sou paz interior
Hier in mir drin, bin ich innerer Frieden
Eu corro atrás, nunca é demais, assim que se faz
Ich jage danach, es ist nie zu viel, so macht man das
Vai que vai, seja de paz, malandragem, malandragem
Los geht's, sei friedlich, Lebenskunst, Lebenskunst
A maior malandragem do mundo é viver
Die größte Lebenskunst der Welt ist zu leben
Eu corro atrás, nunca é demais, assim que se faz
Ich jage danach, es ist nie zu viel, so macht man das
Vai que vai, seja de paz, malandragem, malandragem
Los geht's, sei friedlich, Lebenskunst, Lebenskunst
Eu quero ouvir de fato 1, 2, 3, 4
Ich will tatsächlich hören 1, 2, 3, 4
Paz interior, tem seu valor, então seja como for é de certo que vou
Innerer Frieden, hat seinen Wert, also wie auch immer es sei, sicher gehe ich
Eu vou procurar, sei que vou encontrar
Ich werde suchen, ich weiß, ich werde finden
Vou atrás, é demais, é assim que se faz
Ich jage danach, es ist großartig, so macht man das
Tudo muda quando o negro vai à luta
Alles ändert sich, wenn der Schwarze Mann in den Kampf zieht
É tudo responsa, e sei que um proceder ajuda
Es ist alles Verantwortung, und ich weiß, dass korrektes Verhalten hilft
Malandragem maior do mundo é viver
Die größte Lebenskunst der Welt ist zu leben
Por isso que eu
Deshalb ich
Eu corro atrás, nunca é demais, assim que se faz
Ich jage danach, es ist nie zu viel, so macht man das
Vai que vai, seja de paz, malandragem, malandragem
Los geht's, sei friedlich, Lebenskunst, Lebenskunst
A maior malandragem do mundo é viver
Die größte Lebenskunst der Welt ist zu leben
Eu corro atrás, nunca é demais, assim que se faz
Ich jage danach, es ist nie zu viel, so macht man das
Vai que vai, seja de paz, malandragem, malandragem
Los geht's, sei friedlich, Lebenskunst, Lebenskunst
A maior malandragem do mundo é viver
Die größte Lebenskunst der Welt ist zu leben
Eu corro atrás, nunca é demais, assim que se faz
Ich jage danach, es ist nie zu viel, so macht man das
Então vai que vai, seja de paz, pois nunca é demais
Also los geht's, sei friedlich, denn es ist nie zu viel
Assim que se faz, malandragem
So macht man das, Lebenskunst
Eu corro atrás, nunca é demais, assim que se faz
Ich jage danach, es ist nie zu viel, so macht man das
Vai que vai, seja de paz, malandragem, malandragem
Los geht's, sei friedlich, Lebenskunst, Lebenskunst
Tudo responsa, vários manos, Pirituba
Alles Verantwortung, viele Brüder, Pirituba
Ó vários malucos só, é dizer
Oh, nur lauter Verrückte, sozusagen
Ó vários malucos só, é dizer
Oh, nur lauter Verrückte, sozusagen
Ó vários malucos só, é dizer
Oh, nur lauter Verrückte, sozusagen
Ó vários malucos só, é dizer
Oh, nur lauter Verrückte, sozusagen
Ó vários malucos só, é dizer
Oh, nur lauter Verrückte, sozusagen
Ó vários malucos só, é dizer
Oh, nur lauter Verrückte, sozusagen
Ó vários malucos só, é dizer
Oh, nur lauter Verrückte, sozusagen
Ó vários malucos só, é dizer
Oh, nur lauter Verrückte, sozusagen
Ó vários malucos só, é dizer
Oh, nur lauter Verrückte, sozusagen
Ó vários malucos só!
Oh, nur lauter Verrückte!





Writer(s): Heliao


Attention! Feel free to leave feedback.