Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D.O.A.P. 2020
D.O.A.P. 2020
Regulators
in
the
graveyard
new
rules
for
the
new
school
Regulierer
auf
dem
Friedhof,
neue
Regeln
für
die
neue
Schule
Set
a
date
for
the
seance
voodoo's
what
the
crew
use
Vereinbare
einen
Termin
für
die
Séance,
Voodoo
ist
das,
was
die
Crew
benutzt
Stay
awake
for
the
chaos
shoot
for
the
blue
suits
Bleib
wach
für
das
Chaos,
schieß
auf
die
blauen
Anzüge
Hang
loose
with
the
fang
tooth
grey
wolf
with
the
wasted
youth
Häng
locker
rum
mit
dem
Reißzahn,
grauer
Wolf
mit
der
verlorenen
Jugend
Take
two
say
who
who
made
you
Nimm
zwei,
sag,
wer
hat
dich
gemacht
All
time
great
not
a
two
game
rule
Allzeit
großartig,
keine
Zwei-Spiele-Regel
All
white
race
not
one
lane
lose
Ganz
weiße
Rasse,
keine
Einbahnstraße
verlieren
All
white
lace
in
the
Kool
aid
juice
Ganz
weiße
Spitze
im
Kool-Aid-Saft
Hey
Zeus
Jesus
all
praise
due
who
do
they
pray
to
Hey
Zeus,
Jesus,
aller
Lob
gebührt,
zu
wem
beten
sie
All
heads
turned
for
the
melee
brood
Alle
Köpfe
drehten
sich
für
das
Nahkampfgebrüt
Been
away
came
back
to
the
place
they
roost
War
weg,
kam
zurück
zu
dem
Ort,
an
dem
sie
nisten
Woof
shit
is
about
to
get
ugly
hens
Wuff,
die
Scheiße
wird
gleich
hässlich,
Hennen
Are
holed
up
in
a
house
full
of
money
Sind
in
einem
Haus
voller
Geld
verschanzt
The
field
is
on
fire,
the
barn
is
all
bloody
Das
Feld
steht
in
Flammen,
die
Scheune
ist
ganz
blutig
And
nobody's
heard
if
the
farmer
is
coming
to
tend
to
his
flock
Und
niemand
hat
gehört,
ob
der
Bauer
kommt,
um
sich
um
seine
Herde
zu
kümmern
Been
here
since
ten
of
the
clock
stock
in
that
simmering
pot
Bin
seit
zehn
Uhr
hier,
stecke
in
diesem
köchelnden
Topf
Trying
to
buy
time
is
not
working
sir
- are
you
for
certain
Zu
versuchen,
Zeit
zu
kaufen,
funktioniert
nicht,
mein
Herr
- sind
Sie
sicher
It's
worth
what
you
spent
on
that
watch
Es
ist
wert,
was
Sie
für
diese
Uhr
ausgegeben
haben
Watch.
Keep
one
eye
open
Pass
auf.
Halt
ein
Auge
offen
No
blinking
you
sink
into
sleep
and
you
meeting
its
cousin
Nicht
blinzeln,
du
sinkst
in
den
Schlaf
und
triffst
seinen
Cousin
Eye
of
the
needle
the
reaper
is
coming
Nadelöhr,
der
Sensenmann
kommt
The
brink
of
extinction
the
people's
destruction
Am
Rande
der
Auslöschung,
die
Zerstörung
des
Volkes
Keep
on
disrupting
the
evil
republic
Störe
weiterhin
die
böse
Republik
Do
not
hold
grudges
against
your
own
brothers
Hegt
keinen
Groll
gegen
eure
eigenen
Brüder
Cause
you
and
me
will
continue
to
be
considered
enemies
Weil
du
und
ich
weiterhin
als
Feinde
betrachtet
werden
One
in
the
same
to
these
fuckers
I
swear
Eins
und
dasselbe
für
diese
Mistkerle,
ich
schwöre
Right
there
a
kick
and
a
snare
Genau
da,
ein
Kick
und
eine
Snare
And
a
stick
and
a
spear
and
the
spirit
of
76
in
the
air
Und
ein
Stock
und
ein
Speer
und
der
Geist
von
76
in
der
Luft
In
the
era
of
Ish
are
we
slicker
this
year
In
der
Ära
von
Ish,
sind
wir
dieses
Jahr
schlauer
Shit
is
not
what
it
appears
Scheiße
ist
nicht
das,
was
es
scheint
How
is
this
governor
stuck
in
arrears
Wie
kommt
es,
dass
dieser
Gouverneur
im
Rückstand
ist
What
is
this
button
this
buzz
in
my
ears
Was
ist
dieser
Knopf,
dieses
Summen
in
meinen
Ohren
The
mamas
and
papas
I'm
no
son
of
theirs
Die
Mamas
und
Papas,
ich
bin
kein
Sohn
von
denen
Run
for
the
hills
head
for
the
border
with
portable
drills
Lauf
in
die
Hügel,
geh
zur
Grenze
mit
tragbaren
Bohrern
Scramble
to
dam
up
the
waters
i
promise
you
Klettere,
um
das
Wasser
zu
stauen,
ich
verspreche
dir
We
will
dismantle
whatever
you
build
Wir
werden
alles
abbauen,
was
du
baust
Real
recognize
real
whether
the
texture
is
weathered
and
peeled
Echt
erkennt
echt,
ob
die
Textur
verwittert
und
abgeblättert
ist
Solar
exposure
to
polarization
of
Solare
Aussetzung
gegenüber
der
Polarisation
von
Particles
brought
us
together
to
kill
Partikeln
brachte
uns
zusammen,
um
zu
töten
Death
of
a
precedent
the
rest
of
my
testament
Tod
eines
Präzedenzfalls,
der
Rest
meines
Testaments
Malevolent
rebels
are
yelling
oh
what
an
expression
of
eloquence
Bösartige
Rebellen
schreien,
oh,
was
für
ein
Ausdruck
von
Eloquenz
Arrest
the
precedent
sever
the
heads
of
his
delegates
Verhaftet
den
Präzedenzfall,
trennt
die
Köpfe
seiner
Delegierten
ab
Welcome
to
hell
where
the
resident
celebrants
relish
in
decadence
Willkommen
in
der
Hölle,
wo
die
ansässigen
Zelebranten
in
Dekadenz
schwelgen
It's
like
I
never
thought
I'd
be
doing
this
shit
anyways
Es
ist,
als
hätte
ich
nie
gedacht,
dass
ich
diese
Scheiße
überhaupt
machen
würde
Hit
you
with
a
right
hand
BING
call
me
Hemingway
Schlag
dich
mit
einer
rechten
Hand,
BING,
nenn
mich
Hemingway
Little
man
but
I
swing
like
a
heavyweight
Kleiner
Mann,
aber
ich
schwinge
wie
ein
Schwergewicht
Ready,
wait,
too
late
staring
at
the
ceiling
fan
Fertig,
warte,
zu
spät,
starre
auf
den
Deckenventilator
Yes
from
a
little
man
guess
I
am
the
riddle
man
Ja,
von
einem
kleinen
Mann,
ich
schätze,
ich
bin
der
Rätselmann
Strung
you
like
a
fiddle
pretending
to
be
the
middle
man
Habe
dich
wie
eine
Geige
gespannt,
gab
vor,
der
Mittelsmann
zu
sein
Yup
I
think
you
better
duck
I
don't
believe
anything
just
for
a
buck
Ja,
ich
denke,
du
duckst
dich
besser,
ich
glaube
nichts
für
einen
Dollar
Truth
hurts
when
your
long
in
the
tooth
Wahrheit
tut
weh,
wenn
du
lange
im
Zahn
bist
Shirts
bloody
with
the
two
verse
murdered
coming
through
here
Hemden
blutig
mit
dem
Zwei-Vers-Mord,
der
hier
durchkommt
Syncopated
rhythm
while
shaken
up
from
the
rhythm
or
the
schism
Synkopierter
Rhythmus,
während
ich
vom
Rhythmus
oder
dem
Schisma
aufgeschüttelt
werde
Or
the
chick
that
had
that
motherfucker
singing
Oder
das
Küken,
das
diesen
Motherfucker
zum
Singen
brachte
I'm
a
keep
on
swinging
I'm
a
sling
it
like
I'm
Brett
Favre
Ich
werde
weiter
schwingen,
ich
werde
es
schleudern
wie
Brett
Favre
Damn
it
all
to
hell
when
I'm
spitting
up
with
my
hell
fire
Verdammt
alles
zur
Hölle,
wenn
ich
mit
meinem
Höllenfeuer
spucke
You
missed
wide
right,
kicking
from
the
white
right
Du
hast
weit
rechts
verfehlt,
von
rechts
außen
getreten
Ease
up
on
'em
Mikey
Shybee
damn
it
ain't
excite
bike
Lass
es
ruhig
angehen,
Mikey
Shybee,
verdammt,
ist
kein
Excitebike
Spit
it
with
the
quickness
verbal
fitness
in
a
half
bar
Spuck
es
mit
der
Schnelligkeit,
verbale
Fitness
in
einer
halben
Bar
Going
down
Xan
bar,
greatest
since
Alexander
Geh
runter,
Xan-Bar,
der
Größte
seit
Alexander
Slicker
than
your
average
rapper
is
with
the
language
Schlauer
als
dein
durchschnittlicher
Rapper
mit
der
Sprache
ist
Slam
it
doing
damage
think
I'm
going
to
need
a
bandage
Schlag
es
zu,
verursache
Schaden,
ich
glaube,
ich
brauche
einen
Verband
One
thing
I've
been
thinking
bout
is
speeding
up
keeping
up
Eine
Sache,
über
die
ich
nachgedacht
habe,
ist,
schneller
zu
werden,
Schritt
zu
halten
Farthest
thing
inside
my
mind
I
got
beats
I'm
beating
up
Das
Letzte,
was
mir
in
den
Sinn
kommt,
ich
habe
Beats,
die
ich
verprügele
I
could
do
it
in
my
sleep
counting
sheep
Ich
könnte
es
im
Schlaf
tun,
Schafe
zählen
Dropping
lyrics,
writing
poems
while
you're
pissing
in
the
sheets
Texte
fallen
lassen,
Gedichte
schreiben,
während
du
ins
Bett
pisst
Death
of
a
precedent
the
rest
of
my
testament
Tod
eines
Präzedenzfalls,
der
Rest
meines
Testaments
Malevolent
rebels
are
yelling
oh
what
an
expression
of
eloquence
Bösartige
Rebellen
schreien,
oh,
was
für
ein
Ausdruck
von
Eloquenz
Arrest
the
precedent
sever
the
heads
of
his
delegates
Verhaftet
den
Präzedenzfall,
trennt
die
Köpfe
seiner
Delegierten
ab
Welcome
to
hell
where
the
resident
celebrants
relish
in
decadence
Willkommen
in
der
Hölle,
wo
die
ansässigen
Zelebranten
in
Dekadenz
schwelgen
Death
of
a
precedent
a
test
of
intelligence
Tod
eines
Präzedenzfalls,
ein
Test
der
Intelligenz
The
best
of
the
messengers
said
it
with
debilitating
impediments
Die
Besten
der
Boten
sagten
es
mit
lähmenden
Hindernissen
Settle
your
reticence,
and
ready
your
regiment
Legt
eure
Zurückhaltung
ab
und
macht
euer
Regiment
bereit
Steady
your
weapon
and
let
it
eliminate
all
the
unpleasantness
Haltet
eure
Waffe
bereit
und
lasst
sie
all
die
Unannehmlichkeiten
beseitigen
Lick
that
zig
keg
full
of
powder
got
kickback
kid
Leck
das
Zick-Fass
voll
Pulver,
hat
Rückschlag,
Kleiner
Little
dot
fixed
on
a
slicked-back
wig
Kleiner
Punkt
fixiert
auf
einer
glatt
zurückgekämmten
Perücke
Lick
that
Sig,
lick
that
Sig
Leck
das
Sig,
leck
das
Sig
Whittle
that
switch
for
to
stick
that
pig
Schnitz
diesen
Schalter,
um
dieses
Schwein
zu
stechen
Hogs
in
the
back
of
a
big,
black
rig
Schweine
im
hinteren
Teil
eines
großen,
schwarzen
Trucks
Spit
in
the
pit
get
it
lit
quick
took
a
Spuck
in
die
Grube,
zünde
es
schnell
an,
nahm
einen
Little
sip
of
the
swig
then
i
hit
that
zig
Kleinen
Schluck
von
dem
Schluck,
dann
traf
ich
das
Zick
Clouded
my
vision,
smoke
in
my
eyes,
slight
astigmatism
Trübte
meine
Sicht,
Rauch
in
meinen
Augen,
leichte
Hornhautverkrümmung
Write
a
prescription
to
right
the
deficiency
Schreibe
ein
Rezept,
um
den
Mangel
zu
beheben
I
can
see
clearly
the
cycle
is
vicious
Ich
kann
klar
sehen,
der
Kreislauf
ist
bösartig
Righteous
administer
rites
of
the
wicked
Gerechte
verwalten
Riten
der
Bösen
Afflicted,
befallen
of
all
type
of
sickness
Heimgesucht,
befallen
von
allen
Arten
von
Krankheiten
I
offer
my
alms
slit
in
my
palms
the
Ich
biete
meine
Almosen
an,
Schlitz
in
meinen
Handflächen,
das
Sign
of
stigmata
that's
my
crucifixion
Zeichen
der
Stigmata,
das
ist
meine
Kreuzigung
It's
my
jurisdiction
I've
been
commissioned
you
under
my
supervision
Es
ist
meine
Gerichtsbarkeit,
ich
wurde
beauftragt,
du
unter
meiner
Aufsicht
It's
time
that
I
tighten
the
reigns,
Es
ist
Zeit,
dass
ich
die
Zügel
straffe,
meine
Süße,
Crash
of
the
titan's
wave,
the
tides
have
changed
Zusammenstoß
der
Titanenwelle,
die
Gezeiten
haben
sich
geändert
Triton's
back
the
Scion
of
Poseidon
cites
the
title
track
Triton
ist
zurück,
der
Spross
von
Poseidon
zitiert
den
Titelsong
A
life
of
modern
miracles
this
here
might
be
my
final
act
Ein
Leben
voller
moderner
Wunder,
das
hier
könnte
mein
letzter
Akt
sein
Death
of
a
precedent
the
rest
of
my
testament
Tod
eines
Präzedenzfalls,
der
Rest
meines
Testaments
Malevolent
rebels
are
yelling
oh
what
an
expression
of
eloquence
Bösartige
Rebellen
schreien,
oh,
was
für
ein
Ausdruck
von
Eloquenz
Arrest
the
precedent
sever
the
heads
of
his
delegates
Verhaftet
den
Präzedenzfall,
trennt
die
Köpfe
seiner
Delegierten
ab
Welcome
to
hell
where
the
resident
celebrants
relish
in
decadence
Willkommen
in
der
Hölle,
wo
die
ansässigen
Zelebranten
in
Dekadenz
schwelgen
Death
of
a
precedent
a
test
of
intelligence
Tod
eines
Präzedenzfalls,
ein
Test
der
Intelligenz
The
best
of
the
messengers
said
it
with
debilitating
impediments
Die
Besten
der
Boten
sagten
es
mit
lähmenden
Hindernissen
Settle
your
reticence,
and
ready
your
regiment
Legt
eure
Zurückhaltung
ab
und
macht
euer
Regiment
bereit
Steady
your
weapon
and
let
it
eliminate
all
the
unpleasantness
Haltet
eure
Waffe
bereit
und
lasst
sie
all
die
Unannehmlichkeiten
beseitigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Scheibe
Attention! Feel free to leave feedback.