Lyrics and translation Ra'is feat. NGEE - Warum?
Bra,
ich
weiß
noch
damals,
als
ich
nichts
hatt
Бра,
я
помню
еще
тогда,
когда
у
меня
ничего
не
было
Mit
leeren
Taschen
im
Gerichtssaal
С
пустыми
карманами
в
зале
суда
"Vier
Jahre
Strafe",
sagt
der
Richter
"Четыре
года
наказания",
- говорит
судья
Aber
vielleicht
war
das
ja
mein
Schicksal
Но,
возможно,
такова
была
моя
судьба
Bra,
wir
machen
viel,
aber
frag
nicht,
warum
Бра,
мы
много
делаем,
но
не
спрашивай,
почему
Denn
das
alles
hier,
das
hat
einen
Grund,
Akhi
Потому
что
все
это
здесь,
у
этого
есть
причина,
Акхи
So
viel
wie
wir
kiffen,
ist
bestimmt
nicht
gesund
Сколько
бы
мы
ни
курили,
это,
конечно,
не
здорово
Doch
anscheinend
fehlt
es
uns
an
Vernunft,
Akhi
Но,
по-видимому,
нам
не
хватает
разума,
Акхи
Heut
ist
nicht
wie
damals
(damals)
Сегодня
не
так,
как
тогда
(тогда)
Nie
wieder
frierend
auf
der
Parkbank
Никогда
больше
не
замерзая
на
скамейке
в
парке
Zum
Glück
ist
heute
nicht
wie
damals
(damals)
К
счастью,
сегодня
не
так,
как
тогда
(тогда)
Frag
nicht,
was
ich
dafür
getan
hab
(was
ich
dafür
getan
hab)
Не
спрашивайте,
что
я
сделал
для
этого
(что
я
сделал
для
этого)
Wir
sind
auf
Flex
und
auf
Hazе
Мы
на
Flex
и
на
Haze
Wir
sind
Kinder
der
Straße
und
immer
auf
Jagd
Мы
дети
дороги
и
всегда
на
охоте
Wir
nehmen
alles,
was
geht
(wir
nehmen
alles,
was
geht)
Мы
берем
все,
что
идет
(мы
берем
все,
что
идет)
Doch
der
Sheytan,
er
will
seinen
Preis
und
wir
bezahlen
mit
Mamas
Tränen
Но
Шейтан,
он
хочет
свою
цену,
и
мы
платим
мамиными
слезами
Frag
mich
nicht,
warum
(frag
mich
nicht,
warum)
Не
спрашивай
меня,
почему
(не
спрашивай
меня,
почему)
Um
mich
rum
meine
Jungs,
voll
vermummt
Вокруг
меня
суетятся
мои
ребята,
полные
безумия
Frag
mich
nicht,
warum
(frag
mich
nicht,
warum)
Не
спрашивай
меня,
почему
(не
спрашивай
меня,
почему)
Wir
waren
jung,
wir
waren
dumm
und
im
Sumpf
Мы
были
молоды,
мы
были
глупы
и
в
болоте
Frag
mich
nicht,
warum
(Frag
mich
nicht,
warum)
Не
спрашивай
меня,
почему
(не
спрашивай
меня,
почему)
Meine
Jungs
um
mich
rum
voll
vermummt
Мои
парни
вокруг
меня
суетятся
Frag
mich
nicht,
warum
Не
спрашивай
меня,
почему
Wir
waren
jung,
wir
waren
dumm
und
im
Sumpf
Мы
были
молоды,
мы
были
глупы
и
в
болоте
Frag
mich
nicht,
warum
(Frag
mich
nicht,
warum)
Не
спрашивай
меня,
почему
(не
спрашивай
меня,
почему)
Meine
Jungs
um
mich
rum
voll
vermummt
Мои
парни
вокруг
меня
суетятся
Frag
mich
nicht,
warum
Не
спрашивай
меня,
почему
Wir
waren
jung,
wir
waren
dumm
und
im
Sumpf
Мы
были
молоды,
мы
были
глупы
и
в
болоте
Frag
mich
nicht,
warum
Не
спрашивай
меня,
почему
Bitte
frag
mich
nicht,
warum
Пожалуйста,
не
спрашивай
меня,
почему
Es
gibt
nicht
immer
für
alles
einen
Grund
Не
всегда
есть
причина
для
всего
Vor
Gericht
redet
keiner
von
den
Jungs
В
суде
никто
из
парней
не
говорит
Bei
uns
sagt
man:
"Die
Welt
gehört
uns"
У
нас
говорят:
"Мир
принадлежит
нам"
Frag
nicht:
"Warum
diese
giftige
Ader?"
Не
спрашивайте:
"Почему
эта
ядовитая
жилка?"
Die
Antwort
ist,
ich
bin
so
richtig
am
Arsch,
Mann
Ответ
в
том,
что
я
так
сильно
в
заднице,
чувак
Frag
nicht,
warum
ich
mit
Kisten
im
Smart
fahr
Не
спрашивай,
почему
я
езжу
с
коробками
в
Smart
Frag
mich
nicht,
warum,
du
bist
nicht
mein
Pfarrer
Не
спрашивай
меня,
почему,
ты
не
мой
пастор
Frag
mich
nicht,
warum,
wieso
und
weshalb
Не
спрашивай
меня,
почему,
почему
и
почему
Alles,
was
ich
tu,
ist
falsch,
doch
viel
schlimmer,
dass
ich's
weiß
Все,
что
я
делаю,
неправильно,
но
гораздо
хуже,
что
я
знаю
Ich
mach
das
alles,
weil
ist
momentan
nicht
leicht
Я
делаю
все
это,
потому
что
сейчас
нелегко
Deswegen
nehmen
wir
Drogen,
bis
die
Sonne
wieder
scheint
Вот
почему
мы
принимаем
наркотики,
пока
снова
не
засияет
солнце
Wir
verlieren
die
Kontrolle
ziemlich
leicht
Мы
довольно
легко
теряем
контроль
Weil
mit
schlechtes
Gewissen
haben
kommst
du
hier
nicht
weit
Потому
что
с
нечистой
совестью
ты
не
уйдешь
отсюда
далеко
Oui,
Mama,
ich
hoffe,
du
verzeihst
Ой,
мама,
я
надеюсь,
ты
простишь
Leider
konntest
du
noch
nie
so
wirklich
stolz
auf
mich
sein
К
сожалению,
ты
никогда
не
мог
так
по-настоящему
гордиться
мной
Frag
mich
nicht,
warum
(frag
mich
nicht,
warum)
Не
спрашивай
меня,
почему
(не
спрашивай
меня,
почему)
Um
mich
rum
meine
Jungs,
voll
vermummt
Вокруг
меня
суетятся
мои
ребята,
полные
безумия
Frag
mich
nicht,
warum
(frag
mich
nicht,
warum)
Не
спрашивай
меня,
почему
(не
спрашивай
меня,
почему)
Wir
waren
jung,
wir
waren
dumm
und
im
Sumpf
Мы
были
молоды,
мы
были
глупы
и
в
болоте
Frag
mich
nicht,
warum
(Frag
mich
nicht,
warum)
Не
спрашивай
меня,
почему
(не
спрашивай
меня,
почему)
Meine
Jungs
um
mich
rum
voll
vermummt
Мои
парни
вокруг
меня
суетятся
Frag
mich
nicht,
warum
Не
спрашивай
меня,
почему
Wir
waren
jung,
wir
waren
dumm
und
im
Sumpf
Мы
были
молоды,
мы
были
глупы
и
в
болоте
Frag
mich
nicht,
warum
(Frag
mich
nicht,
warum)
Не
спрашивай
меня,
почему
(не
спрашивай
меня,
почему)
Meine
Jungs
um
mich
rum
voll
vermummt
Мои
парни
вокруг
меня
суетятся
Frag
mich
nicht,
warum
Не
спрашивай
меня,
почему
Wir
waren
jung,
wir
waren
dumm
und
im
Sumpf
Мы
были
молоды,
мы
были
глупы
и
в
болоте
Frag
mich
nicht,
warum
Не
спрашивай
меня,
почему
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Weeke, Hekuran Marulushaj, Nikolas Schüßer, Omar Cheikho Hussein
Attention! Feel free to leave feedback.