Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mal Zin Ka3i
Trügerische Schönheit
ضحكي
لي
يا
دنيا
مال
الزين
كاعي!
Lachst
du
mich
aus,
oh
Welt,
diese
trügerische
Schönheit!
خديتي
كلشي
حتى
حاجة
ما
بقات
تاعي
Du
hast
alles
genommen,
selbst
das,
was
mir
nicht
blieb
ديريني
فحضنك
لا
تنساينيش
Nimm
mich
in
deine
Arme,
vergiss
mich
nicht
كنزيد
نبغيك
كي
زيدو
محايني
Je
mehr
ich
dich
liebe,
desto
mehr
entziehst
du
dich
عاشرت
القرعة
و
الكاس
مابقيتش
لاباس
Ich
kostete
das
Schicksal
und
den
Kelch,
nichts
ist
mehr
in
Ordnung
كاندور
بكلبي
بالليل
فحال
شي
عساس
Ich
wandere
nachts
mit
meinem
Herzen
wie
ein
Wächter
حنايا
ماشي
خايبين،
غير
خيبونا
Unsere
Herzen
sind
enttäuscht,
enttäuscht
uns
nicht
noch
mehr
طولنا
فهاد
القنت،
آجيو
حيدونا
Wir
verharrten
lang
in
diesem
Kerker,
kommt
und
befreit
uns
خليتيني
وحدي
شارب
المرار
Du
ließest
mich
allein,
den
bitteren
Trank
trinkend
خليتيني
فظلامي
ليل
و
نهار
Du
ließest
mich
in
meiner
Finsternis,
Tag
und
Nacht
مابقا
ما
تقولي،
خلِّيني
Nichts
bleibt
mehr,
was
du
sagst,
lass
mich
زينك
مابقاش
غادي
يغريني
Dein
Reiz
wird
mich
nicht
mehr
verführen
خليتيني
وحدي
شارب
المرار
Du
ließest
mich
allein,
den
bitteren
Trank
trinkend
خليتيني
فظلامي
ليل
و
نهار
Du
ließest
mich
in
meiner
Finsternis,
Tag
und
Nacht
مابقا
ما
تقولي،
خلِّيني
Nichts
bleibt
mehr,
was
du
sagst,
lass
mich
زينك
مابقاش
غادي
يغريني
Dein
Reiz
wird
mich
nicht
mehr
verführen
يا
البابور
أجي
ديني
Oh
Dampfer,
komm
und
rette
mich
ديني،
لا
نقتل
شي
واحد
الله
يرزيني
Rette
mich,
ich
töte
niemanden,
möge
Allah
mir
helfen
حبي
و
الله
حتا
كانبغيك
Bei
Gott,
meine
Liebe,
ich
liebe
dich
اللي
قرب
ليك
غادي
نقتله
Wer
dir
nahe
kommt,
den
werde
ich
töten
عارفاني
مجنون
Du
kennst
mich,
ich
bin
verrückt
عارفاني
مجنون
Du
kennst
mich,
ich
bin
verrückt
خليتيني
وحدي
شارب
المرار
Du
ließest
mich
allein,
den
bitteren
Trank
trinkend
خليتيني
فظلامي
ليل
و
نهار
Du
ließest
mich
in
meiner
Finsternis,
Tag
und
Nacht
مابقا
ما
تقولي،
خلِّيني
Nichts
bleibt
mehr,
was
du
sagst,
lass
mich
زينك
مابقاش
غادي
يغريني
Dein
Reiz
wird
mich
nicht
mehr
verführen
خليتيني
وحدي
شارب
المرار
Du
ließest
mich
allein,
den
bitteren
Trank
trinkend
خليتيني
فظلامي
ليل
و
نهار
Du
ließest
mich
in
meiner
Finsternis,
Tag
und
Nacht
مابقا
ما
تقولي،
خلِّيني
Nichts
bleibt
mehr,
was
du
sagst,
lass
mich
زينك
مابقاش
غادي
يغريني
Dein
Reiz
wird
mich
nicht
mehr
verführen
ضحكي
لي
يا
دنيا
مال
الزين
كاعي!
Lachst
du
mich
aus,
oh
Welt,
diese
trügerische
Schönheit!
خديتي
كلشي
حتى
حاجة
ما
بقات
تاعي
Du
hast
alles
genommen,
selbst
das,
was
mir
nicht
blieb
ديريني
فحضنك
لا
تنساينيش
Nimm
mich
in
deine
Arme,
vergiss
mich
nicht
كنزيد
نبغيك
كي
زيدو
محايني
Je
mehr
ich
dich
liebe,
desto
mehr
entziehst
du
dich
خليتيني
وحدي
شارب
المرار
Du
ließest
mich
allein,
den
bitteren
Trank
trinkend
خليتيني
فظلامي
ليل
و
نهار
Du
ließest
mich
in
meiner
Finsternis,
Tag
und
Nacht
مابقا
ما
تقولي،
خلِّيني
Nichts
bleibt
mehr,
was
du
sagst,
lass
mich
زينك
مابقاش
غادي
يغريني
Dein
Reiz
wird
mich
nicht
mehr
verführen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.