Lyrics and translation Raappana - Aallot kantaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meren
tuolla
puolen
on
maa
За
морем
есть
земля,
Jossa
kadut
on
kullasta
Где
улицы
из
золота,
Tuulet
venettä
keinuttaa
Ветер
качает
лодку,
Maailma
on
sen,
joka
uskaltaa
Мир
принадлежит
тому,
кто
смеет.
Panokset
on
suuret
Ставки
высоки,
Meen
vaikka
myrskytuules
Я
иду
даже
в
штормовой
ветер,
Kohti
uutta
elämää
К
новой
жизни,
Vika
ylitys
on
vaikein
Последний
переход
самый
трудный,
Mut
voisin
saada
kaiken
Но
я
могу
получить
все,
Mun
on
pakko
yrittää
Я
должен
попытаться.
Kuljen
yli
vuorten
ja
laaksojen
Иду
через
горы
и
долины,
Läpi
vaikeuksien
Сквозь
трудности,
Käytävä
varoen
Иду
осторожно,
Mutta
taakseni
katso
en
Но
назад
не
оглядываюсь.
Meren
tuolla
puolen
on
maa
За
морем
есть
земля,
Jossa
kadut
on
kullasta
Где
улицы
из
золота,
Tuulet
venettä
keinuttaa
Ветер
качает
лодку,
Maailma
on
sen,
joka
uskaltaa
Мир
принадлежит
тому,
кто
смеет.
Aallot
kantaa
Волны
несут,
Aallot
kantaa
Волны
несут.
Perillä
oon
illegal
ja
Там
я
нелегал,
On
koti
taivasalla
И
дом
мой
под
открытым
небом,
Uskon
silti
tulevaan
Но
я
верю
в
будущее,
Mä
oon
excommunicado
Я
вне
закона,
Oon
nimetön
ja
laiton
Безымянный
и
незаконный,
Matkalla
kohti
unelmaa
На
пути
к
своей
мечте.
Vaimeita
askeleita
Тихие
шаги,
Sateen
kastelleita
Промокшие
под
дождем,
Katkottuja
kaapeleita
Оборванные
кабели,
Sattunut
on
haavereita
Случались
и
неудачи.
Lunastan
lupaukseni,
ennen
en
lepää
Я
выполню
свои
обещания,
пока
не
успокоюсь,
Tuntuu,
että
joku
katsois
mun
perään
Кажется,
кто-то
смотрит
мне
вслед.
Meren
tuolla
puolen
on
maa
За
морем
есть
земля,
Jossa
kadut
on
kullasta
Где
улицы
из
золота,
Tuulet
venettä
keinuttaa
Ветер
качает
лодку,
Maailma
on
sen,
joka
uskaltaa
Мир
принадлежит
тому,
кто
смеет.
Aallot
kantaa
Волны
несут,
Aallot
kantaa
Волны
несут.
Meri
musta
ja
vaaroja
täyn
Море
черное
и
полное
опасностей,
Nostan
katseen
horisonttiin
Я
поднимаю
взгляд
к
горизонту,
Vaikkei
vieläkään
valoa
näy
Хотя
света
еще
не
видно,
Ei
aamuun
oo
enää
mont
tuntii
До
рассвета
осталось
не
так
много
часов.
Meri
musta
ja
vaaroja
täyn
Море
черное
и
полное
опасностей,
Nostan
katseen
horisonttiin
Я
поднимаю
взгляд
к
горизонту,
Vaikkei
vieläkään
valoa
näy
Хотя
света
еще
не
видно,
Ei
aamuun
oo
enää
mont
tuntii
До
рассвета
осталось
не
так
много
часов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janne Antero Poyhonen, Kyãsti Anton Salokorpi, Tommi Tapani Tikkanen
Attention! Feel free to leave feedback.