Khalouni - Laissez-Moi -
Souad Massi
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khalouni - Laissez-Moi
Khalouni - Lass Mich
قلي
علاش
راك
تفكر
Sag
mir,
warum
denkst
du
nach?
راك
معانا
و
راك
وحيد
Du
bist
bei
uns,
doch
du
bist
allein
الناس
زاهية
في
لبحر
و
انت
غايس
ورحت
لبعيد
Die
Menschen
feiern
am
Meer,
und
du
bist
weg,
weit
fort
راه
باين
قلبك
معمّر
Man
sieht,
dein
Herz
ist
beladen
راه
باين
ما
عندك
ما
تزيد
Man
sieht,
du
hast
nichts
mehr
zu
geben
اللي
موالف
لمحان
مصغر
طول
عمرو
نارو
تقيد
Wer
sich
an
Leid
gewöhnt,
dessen
Feuer
wird
immer
kleiner
خلوني
خلوني
خلوني
نبكي
على
رايي
Lass
mich,
lass
mich,
lass
mich
weinen
über
meinen
Verstand
خلوني
خلوني
خلوني
نبكي
على
زهري
Lass
mich,
lass
mich,
lass
mich
weinen
über
meine
Blüte
خلوني
خلوني
خلوني
نبكي
على
رايي
Lass
mich,
lass
mich,
lass
mich
weinen
über
meinen
Verstand
خلوني
خلوني
خلوني
نبكي
على
زهري
Lass
mich,
lass
mich,
lass
mich
weinen
über
meine
Blüte
شوف
الناس
كيفاش
زاهية
Sieh,
wie
die
Menschen
fröhlich
sind
شوف
الناس
كيفاش
تلعب
Sieh,
wie
die
Menschen
spielen
شوف
السما
كيفاش
صافية
و
انت
سماك
مضبب
Sieh,
wie
der
Himmel
klar
ist,
und
dein
Himmel
ist
trüb
كاين
اللي
ضحكتلو
الدنيا
Manche
lachen
über
das
Leben
و
اعطاتلو
بلا
حساب
Und
bekommen
alles
ohne
Mühe
كاين
اللي
كيما
انت
يبكي
و
يصبر
لّعذاب
Manche,
wie
du,
weinen
und
ertragen
die
Qual
خلوني
خلوني
خلوني
نبكي
على
رايي
Lass
mich,
lass
mich,
lass
mich
weinen
über
meinen
Verstand
خلوني
خلوني
خلوني
نبكي
على
زهري
.
Lass
mich,
lass
mich,
lass
mich
weinen
über
meine
Blüte.
خلوني
خلوني
خلوني
نبكي
على
رايي
.
Lass
mich,
lass
mich,
lass
mich
weinen
über
meinen
Verstand.
خلوني
خلوني
خلوني
نبكي
على
زهري
.
Lass
mich,
lass
mich,
lass
mich
weinen
über
meine
Blüte.
قلي
علاش
راك
تفكر
. راه
باين
قلبك
معمر...
Sag
mir,
warum
denkst
du
nach?
Man
sieht,
dein
Herz
ist
beladen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Souad Bendjael, Rabah Khalfa
Attention! Feel free to leave feedback.