Lyrics and translation Rabakar, Brooks, Dick Van Dyke, Keroué, Lomepal & L'Affreux Jojo - Rimes diluviennes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rimes diluviennes
Torrential Rhymes
[Paroles
de
"Rimes
diluviennes"
ft.
Brook,
[Lyrics
of
"Torrential
Rhymes"
ft.
Brook,
Dick
Van
Dyke
(French
rapper),
Keroué,
Lomepal
& L'Affreux
Jojo]
Dick
Van
Dyke
(French
rapper),
Keroué,
Lomepal
& L'Affreux
Jojo]
Si
t'as
un
local,
je
soussigne,
mec
If
you
have
a
place,
I'm
signing,
man
Si
t'as
un
fusil
d'occas',
j'ai
un
bocal
de
soucis
If
you
have
a
used
gun,
I
have
a
jar
of
worries
Merde,
il
sera
sauvage
le
suicide
Damn,
it
will
be
a
wild
suicide
A
feux
doux,
jusqu'au
sautage
de
fusible
Over
low
heat,
until
the
fuse
blows
J'rafle
le
double,
pauvre
tâche
je
cuisine
I'm
scraping
by,
poor
task
I'm
cooking
Comme
Walter
White,
j'potasse
c'est
physique
Like
Walter
White,
I'm
studying,
it's
physical
Nuisible
à
long
terme
Harmful
in
the
long
term
Dans
ma
tête
y
a
une
usine
à
lanternes
en
grève
salariale
In
my
head
there's
a
lantern
factory
on
strike
Lucide
car
en
fait
Lucid
because
in
fact
Ta
maquette
est
musicalement
faible
Your
demo
is
musically
weak
En
bref
ça
va
mal
In
short,
it's
bad
Sa
mama
il
m'faut
un
Uzi
Camembert
Her
mama
I
need
a
Camembert
Uzi
Qu'j'me
fasse
justice,
j'fustige
la
gamberge
To
get
justice,
I
lash
out
at
the
brooding
Mutile
ma
branche
d'herbe
Mutilate
my
branch
of
weed
Et
laisse
un
brownie
And
leave
a
brownie
Mais
les
chiens
m'reniflent,
j'sens
l'fumiste
à
30
mètres
But
the
dogs
sniff
me
out,
I
can
smell
the
plumber
30
meters
away
J'suis
cuit
sa
grand-mère
I'm
screwed,
grandma
J'fume
du
rif
I
smoke
reef
Moi,
futuriste?
J'fus
puriste
avant
d'naître
Me,
futurist?
I
was
a
purist
before
I
was
born
J'lance
l'allumette
dans
le
berceau
du
rap,
listen
homie
I
throw
the
match
into
the
cradle
of
rap,
listen
homie
Dans
une
main
l'verre
de
cognac,
dans
l'autre
un
spliff
de
chronic
In
one
hand
a
glass
of
cognac,
in
the
other
a
chronic
spliff
Nan
je
gole-ri,
j'attends
mon
happy
birthday
sous
weed
Nah,
I'm
laughin',
I'm
waiting
for
my
happy
birthday
under
weed
Si
tu
prends
peur,
c'est
peut-être
que
ma
vie
pleure
des
fous
rires
If
you're
scared,
maybe
it's
because
my
life
cries
laughter
Brooks
et
le
Dick
débarquent
pile
pour
l'apéritif
Brooks
and
Dick
arrive
just
in
time
for
the
aperitif
Aucune
image
de
série
pour
happer
les
kids
No
series
image
to
please
the
kids
J'ai
quelque
chose
sous
la
rétine,
genre
indélébile
I
have
something
under
my
retina,
like
indelible
Oui
tu
peux
m'appeler
Ritchie
ou
même
Benedikt
Yes
you
can
call
me
Ritchie
or
even
Benedikt
J'te
raconte
tout
ça
sur
un
bord
de
lèvre
I'm
telling
you
all
this
on
the
edge
of
my
lip
Je
guette
la
bonne
prise,
c'est
que
mon
art
est
un
port
de
pêche
I'm
watching
for
the
right
catch,
my
art
is
a
fishing
port
Je
veux
la
grosse
cap,
je
veux
l'accroche
I
want
the
big
cap,
I
want
the
hook
Je
la
veux
comme
aç
I
want
it
like
that
Qu'elle
ricoche
sur
mes
rivières,
elle
se
fait
trop
rare
Let
it
bounce
on
my
rivers,
it's
too
rare
J'suis
pas
devin
ni
mage
I'm
not
a
soothsayer
or
a
mage
Mais
j'espère
connaître
la
vérité
une
But
I
hope
to
know
the
truth
one
Fois
qu'j'aurais
atteint
les
88
miles
Time
I've
reached
88
miles
Ginsu
véritable,
je
découpe
toutes
mes
idées
noires
Real
Ginsu,
I
cut
out
all
my
dark
ideas
Pour
les
envoyer
vivre
sous
l'Erika
To
send
them
to
live
under
the
Erika
Comment
commence
un
récit
d'rimes?
How
does
a
rhyme
story
begin?
Généralement
l'envie
d'freiner
l'avance
d'un
autre
Generally
the
desire
to
curb
the
advance
of
another
Refuser
formellement
c'que
nos
parents
s'imposent
Formally
refuse
what
our
parents
impose
On
balance
à
gauche,
à
droite,
pas
l'choix
We
swing
left,
right,
no
choice
Va
savoir,
t'as
tendance
à
croire
Go
figure,
you
tend
to
believe
Les
faux
semblants
rapportés
par
un
soss
The
false
pretenses
reported
by
a
social
worker
Soit
tu
piges
les
placements,
soit
tu
files
Either
you
understand
the
placements,
or
you
run
away
Dans
tous
les
cas
si
tu
kickes
pas,
In
any
case,
if
you
don't
kick,
Tu
r'pars
les
panards
et
les
bras
d'vant
You
leave
with
your
feet
and
arms
in
front
Pas
d'massage
à
l'huile
d'argan
sur
les
cuisses
No
argan
oil
massage
on
the
thighs
Juste
le
jus
d'ma
bite
Just
the
juice
of
my
dick
Tu
t'prends
pour
Ludacris?
J't'administre
un
efferalgan
You
think
you're
Ludacris?
I'll
give
you
an
efferalgan
J'ai
l'impression
qu'ça
m'passe
au
d'ssus
I
have
the
impression
that
it
passes
me
by
Pour
faire
cause
commune
avec
ça
To
make
common
cause
with
that
J'donne
la
bonne
formule
et
occulte
la
concurrence
I
give
the
right
formula
and
overshadow
the
competition
Recherche
l'opulence,
la
dose
connue
sans
accoutumance
Seeking
opulence,
the
known
dose
without
addiction
La
fluidité
du
sens,
juste
en
mettant
haut
l'volume
The
fluidity
of
meaning,
just
by
turning
up
the
volume
La
vérité
j'y
pense
à
chaque
fois
que
j'rappe,
tel
un
dératé
The
truth
I
think
about
every
time
I
rap,
like
a
madman
Mais
c'est
déjà
prêt,
je
fais
l'taf
et
basta
But
it's
already
ready,
I
do
the
work
and
that's
it
J'ai
la
paix,
mais
j'brasse
pas
I
have
peace,
but
I
don't
brew
Là
c'est
la
phase
à
base
de
magma
There
it
is
the
phase
based
on
magma
Qui
fait
qu'ta
peine
est
calmée,
cafard
Which
makes
your
pain
calm,
blues
Dans
cette
France
minable,
y
a
trop
d'failles
In
this
lousy
France,
there
are
too
many
flaws
Cessez
vos
enfantillages
Stop
your
childishness
J'apporte
pas
les
handicaps
d'un
blanc
qui
rappe
sa
propre
life
I
don't
bring
the
handicaps
of
a
white
guy
rapping
his
own
life
Ma
hantise
passera
l'portail
My
fear
will
pass
the
portal
Même
si
j'me
sens
tiraillé
Even
though
I
feel
torn
J'garde
la
classe
de
Frank
Sinatra
tant
qu'il
y
a
d'la
Gold
Strike
I
keep
the
Frank
Sinatra
class
as
long
as
there's
Gold
Strike
Rien
qu'un
freestyle,
les
potes
Rabakar,
Kéroué
Just
a
freestyle,
buddies
Rabakar,
Kéroué
Mitraille
et
pique
ta
place
Machine-gun
and
steal
your
place
C'est
comme
ça,
ravale
tes
souhaits
That's
how
it
is,
swallow
your
wishes
Lomepal
va
pas
s'dévouer
à
s'tricard
et
faire
l'ignare
Lomepal
won't
devote
himself
to
being
a
loner
and
playing
dumb
Il
brillera
mais
n'esquivera
pas
l'époque
d'un
[attrape,
c'est
joué?]
He
will
shine
but
will
not
escape
the
time
of
a
[catch,
it's
played?]
J'ai
une
fâcheuse
habitude,
je
crache
le
rap
virus
I
have
a
nasty
habit,
I
spit
rap
virus
Salement
à
la
tête
des
autres,
les
r'gardant
mal
à
l'aise,
c'est
drôle
Dirtily
at
the
heads
of
others,
watching
them
uncomfortable,
it's
funny
Oui
c'est
un
sale
jeu
d'attitude,
les
rageux
capitulent
Yes
it's
a
dirty
attitude
game,
the
haters
capitulate
J'passe
dans
la
palette
des
pros,
m'écartant
d'la
place
d'ex
aequo
I
pass
into
the
palette
of
pros,
moving
away
from
the
place
of
ex
aequo
Des
folies
sont
cachées
sous
mes
placements,
c'est
d'l'inédit
Follies
are
hidden
under
my
placements,
it's
unheard
of
J'fais
rimer
qu'les
voyelles
comme
si
on
m'avait
coupé
la
langue
I
make
only
vowels
rhyme
as
if
my
tongue
had
been
cut
off
La
tape
est
douce,
donc
fais
tourner
ou
écoute
d'autres
bails
The
tape
is
soft,
so
spin
it
or
listen
to
other
stuff
Les
flows
sont
à
la
page
dans
le
New
York
Time's
The
flows
are
on
point
in
the
New
York
Time's
Ils
associent
la
religion
à
Shoah,
pédophilie
They
associate
religion
with
Shoah,
pedophilia
Dans
mes
textes
pas
de
philo
dans
mes
textes
In
my
texts
no
philo
in
my
texts
Mais
dès
qu'jrappe,
ma
haine
peut
défiler
But
as
soon
as
I
rap,
my
hate
can
parade
Qu'est-ce
tu
veux
qu'j'te
dise
à
part
que
What
do
you
want
me
to
tell
you
except
that
Ils
lâchent
des
rimes
à
balles
deux
They
drop
bullet
rhymes
two
J'ai
écrit
c'texte
avec
tristesse
et
un
spliff
à
la
beuh
I
wrote
this
text
with
sadness
and
a
weed
spliff
J'suis
sur
les
chapeaux
d'roue,
faut
qu'j'échappe
au
trou
I'm
on
the
hats
of
wheel,
I
have
to
escape
the
hole
On
m'attire
les
misères,
mes
gars
dealent
et
vi-ser
We
attract
misery,
my
guys
deal
and
vi-ser
Les
gars
tirent
les
ficelles,
ça
marche
très
bien
The
guys
are
pulling
the
strings,
it's
working
great
J'rappe
la
rage
des
miens
car
le
bonheur,
on
t'l'arrache
des
mains
I
rap
the
rage
of
my
people
because
happiness
is
ripped
from
your
hands
J'avais
des
plans,
là
j'ai
raté
mon
élan
I
had
plans,
there
I
missed
my
momentum
Le
vice,
j'vais
pas
tomber
d'dans,
finir
sur
l'banc
d'la
GAV
Vice,
I'm
not
going
to
fall
into
it,
end
up
on
the
bench
of
the
GAV
Trop
d'types
font
les
grands,
mais
vont
l'payer
coûte
que
coûte
Too
many
guys
act
big,
but
they're
going
to
pay
for
it,
whatever
the
cost
J'mets
la
vérité
en
lumière,
ça
fait
pas
l'ombre
d'un
doute
I
bring
the
truth
to
light,
there's
no
shadow
of
a
doubt
J'sors
ma
prose
des
fourneaux,
y
faut
qu'on
pose
les
couteaux
I'm
taking
my
prose
out
of
the
oven,
we
have
to
put
down
our
knives
Ou
ça
finit
au
tribunal,
comme
le
procès
d'Outreau
Or
it
ends
up
in
court,
like
the
Outreau
trial
Ca
va
pas
faire
que
j'vive
mieux
It's
not
going
to
make
me
live
better
Si
la
mort
t'attend
au
tournant,
le
banditisme
c'est
un
cercle
vicieux
If
death
awaits
you
at
the
turn,
banditry
is
a
vicious
circle
J'suis
seul
en
tête,
mes
concurrents
me
portent
l'oeil
I'm
alone
in
my
head,
my
competitors
are
watching
me
De
dos
j'les
sens,
donne
bic
et
feuille,
c'que
j'pose
dérange
I
feel
them
from
behind,
give
me
a
pen
and
paper,
what
I
put
is
disturbing
Dépasse
leur
seuil
de
tolérance,
sors
vite
Go
beyond
their
tolerance
threshold,
get
out
quickly
Si
t'as
une
belle
plume,
appelle-moi
l'effaceur
If
you
have
a
nice
pen,
call
me
the
eraser
J'laisse
des
cercueils
de
mauvaises
langues
I
leave
coffins
of
bad
tongues
D'MCs
en
deuil,
de
flow
et
d'sang,
je
sais
MCs
in
mourning,
flow
and
blood,
I
know
T'as
d'la
mémoire,
n'ai
pas
peur
si
elle
n'héberge
aucune
rareté
You
have
memory,
do
not
be
afraid
if
it
does
not
host
any
rarity
Noir
et
rappeur,
mais
à
c't'heure
je
baise
les
bests
Black
and
rapper,
but
at
this
hour
I
fuck
the
bests
J'ai
pas
d'heure
fixe
mais
des
valeurs,
je
sers
qu'les
vrais
I
don't
have
a
fixed
time
but
values,
I
only
serve
the
real
ones
Va
leur
dire
qu'ça
sent
l'big
bang
Go
tell
them
it
smells
like
big
bang
Et
qu'l'haut-parleur
libère
mes
textes,
vite
And
that
the
speaker
releases
my
lyrics,
quick
Serre
les
fesses
avant
qu'j'y
rentre,
pas
d'sentiments
Tighten
your
buttocks
before
I
enter
it,
no
feelings
J'vais
m'faire
censurer,
j'le
sais
mais
j'préfère
t'enculer
que
l'être
I'm
going
to
get
censored,
I
know
it
but
I'd
rather
fuck
you
than
be
Bombe
nucléaire,
malheur,
j'vois
des
tas
d'gens
qui
rampent
Nuclear
bomb,
misfortune,
I
see
tons
of
people
crawling
Vu
qu'leur
nuque
est
dead
Since
their
necks
are
dead
Laissant
des
trainées
d'sang
sur
leur
squelette
Leaving
trails
of
blood
on
their
skeletons
J'compte
plus
les
merdes
qui
passent
boucle,
des
fois
j'men
fous
I
don't
count
the
shits
that
go
through
anymore,
sometimes
I
don't
care
J'fais
mon
récital,
si
on
coupe
c'est
qu'il
y
a
une
kippa
dans
l'coup
I
do
my
recital,
if
we
cut
it's
because
there's
a
kippa
in
the
blow
Chut,
vu
mon
vécu,
j'ai
qu'une
hantise
avant
l'trou
Hush,
given
my
experience,
I
only
have
one
fear
before
the
hole
Faut
que
j'perce
comme
le
Titanic
sur
la
banquise
avant
qu'j'coule
I
have
to
pierce
like
the
Titanic
on
the
pack
ice
before
I
sink
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.