Rabbani - Rawi Berzanji 2 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rabbani - Rawi Berzanji 2




Rawi Berzanji 2
Рави Берзанжи 2
وبعد فأقول هو سيدنا محمد بن عبد الله بن عبد الطلب واسمه شيبة الحمد
И затем я говорю, он наш господин Мухаммад, сын Абдуллаха, сына Абд аль-Мутталиба, чье имя Шейба аль-Хамд (Седина Хвалы),
حمدت خصاله السنية. ابن هاشم واسمه عَمرو بن عبد مناف واسمه المغيرة
хвалены его благородные качества. Сын Хашима, чье имя Амр, сын Абд Манафа, чье имя аль-Мугира,
الذي ينتمي الارتقاء لعلياه.
к которому восходит возвышение.
ابن قصي واسمه مجمع سمي بقصي لتقاصيه في بلاد قضاعة القصية.
Сын Кусайя, чье имя Муджамма, названный Кусайем за его удаленность в землях далекого племени Куда'а.
إلى أن أعاده الله تعالى إلى الحرم المحترم فحمى حماه.
Пока Всевышний Аллах не вернул его в священный حرم и не защитил его.
ابن كلاب واسمه حكيم بن مرة بن كعب بن لؤي بن غالب بن فهر واسمه قريش
Сын Килаба, чье имя Хаким, сын Мурры, сына Кааба, сына Луайя, сына Галиба, сына Фихра, чье имя Курайш,
وإليه تنسب البطون القرشية. وما فوقه كناني كما جنح إليه الكثير وارتضاه.
и к нему восходят курайшитские кланы. И выше него Кинана, как склонились к этому многие и приняли это.
ابن مالك بن النضر بن كنانة بن خزيمة بن مدركة بن إلياس وهو أول من أهدى
Сын Малика, сына ан-Надра, сына Кинаны, сына Хузаймы, сына Мудрики, сына Ильяса, который был первым, кто привел
البدن إلى الرحاب الحرمية.
жертвенных верблюдов к священным местам Харама.
وسمع في صلبه النبي صلى الله عليه وسلم ذكر الله تعالى ولباه.
И в его чреве был услышан Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поминание Всевышнего Аллаха и Его суть.
ابن مضر بن نزار بن معد بن عدنان وهذا سلك نظمت فرائده بنان السنة
Сын Мудара, сына Низара, сына Ма'адда, сына Аднана, и это путь, чьи жемчужины собраны нитями сунны,
السنية. ورفعه إلى الخليل إبراهيم عليه السلام أمسك عنه الشارع وأباه.
благой сунны. И его возведение к Халилю Ибрахиму (Аврааму), мир ему, Законодатель умолчал об этом и о его отце.
وعدنان بلا ريب عند ذوي العلوم النسبية.
И Аднан, без сомнения, у знатоков генеалогии,
إلى الذبيح إسماعيل نسبته ومنتماه.
его происхождение и принадлежность восходят к Исмаилу, принесенному в жертву.
فأعظم به من عقد تألقت كواكبه الدرية.
Так возвеличь же это ожерелье, чьи звезды сияют, словно жемчужины.
وكيف لا والسيد الأكرم صلى الله عليه وسلم واسطته المنتقاه.
И как же иначе, ведь благороднейший господин, да благословит его Аллах и приветствует, его избранное посредничество.
نَسَب تحسب العلا بحلاــه
Родословная, которой величие украшено,
قلدتها نجومها الجوزاء
Ей Орион звезды свои даровал.
حبذا عقد سؤدد وفخار
О, как прекрасно ожерелье величия и славы,
أنتَ فيه اليتيمة العصماء
Ты в нем жемчужина бесценная, хранимая.
وأكرم به من نسب طهره الله تعالى من سفاح
И как же благородна родословная, которую Аллах очистил от распутства
الجاهلية. وأرد الزين العراقي وارده في مورده الهني ورواه
джахилии. И я отвергаю слова аз-Зейна аль-Ираки, возвращая их к его благословенному источнику и передавая их.
حفظ الإله كرامة لمحمــد
Аллах сохранил честь Мухаммада,
آباءه الأمجاد صونا لإسمه
Его предков, славных, оберегая его имя.
تركوا السفاح فلم يصبهــم
Они оставили распутство, и не коснулся их
عاره من آدم وإلى أبيه وأمه
Позор его, от Адама и до его отца и матери.
سراة سرى نور النبوة في غررهم البهية.
Избранные, свет пророчества струится в их светлых челах.
وبدر بدره في جبين جده عبد المطلب وابنه عبد الله.
И его полная луна взошла на челе его деда Абд аль-Мутталиба и его сына Абдуллаха.
عطر اللهم قبره الكريم بعرف شذي من صلاة وتسليم
О Аллах, благоухай его благородную могилу ароматом благовоний из молитв и приветствий.
اللهم صلي وسلم وبارك عليه
О Аллах, благослови его, приветствуй его и благословляй его.





Writer(s): Copyright Control


Attention! Feel free to leave feedback.