Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ala Kether Alnahar
При свете дня
على
كثر
النهار
أعمى
على
كثر
الظلام
اشوف
При
свете
дня
я
слеп,
во
тьме
ночной
я
зряч.
انا
ادري
ولا
ادري
من
الأول
من
التالي
Я
знаю
и
не
знаю,
где
начало,
где
конец.
ابشحذ
همة
الميت
وابطلب
فزعة
المكتوف
Я
буду
умолять
о
воле
мертвеца
и
просить
помощи
у
скованного,
الين
اعسف
جواد
الصدق
انزّل
راسه
العالي
Пока
не
укрощу
я
скакуна
правды,
не
смирю
его
гордую
голову.
الا
ياهيه
لا
تنشد
ورا
لوني
غدا
مخطوف
О
ты,
не
спрашивай,
почему
я
стал
бледен
лицом.
تبرّق
في
وجيه
الناس
انا
مانيب
بلحالي
Вглядись
в
лица
людей
– я
не
один
такой.
غرقنا
في
خطايانا
وضيّع
دربنا
العاصوف
Мы
утонули
в
своих
грехах,
и
буря
сбила
нас
с
пути.
تصافق
في
حشانا
ذنوب
وشيٍ
صعب
ينقالي
Внутри
нас
сталкиваются
грехи,
и
есть
то,
о
чём
трудно
говорить.
وكاد
بداخلي
شرٍ
مثل
مابداخلي
معروف
И
точно,
внутри
меня
есть
зло,
так
же
как
есть
и
добро.
تعبت
امد
لك
نفسي
وتصفقها
ولا
تبالي
Я
устал
протягивать
тебе
душу,
а
ты
отталкиваешь
её,
и
тебе
всё
равно.
وصلت
لآخر
حدودك
يآخر
دربي
المسقوف
Я
дошёл
до
твоего
предела,
о
конец
моего
крытого
пути.
ابي
نورٍٍ
ابي
شمسٍ
ابي
عمرٍ
تهيّا
لي
Я
хочу
света,
я
хочу
солнца,
я
хочу
жизни,
что
мне
уготована.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rabeh Saqer, Khalaf Al Khalaf
Attention! Feel free to leave feedback.