Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Wanna Go - Avro's Nu Raver Mix
Will Nicht Gehen - Avro's Nu Raver Mix
-Quick
Revive-
-Schnelle
Wiederbelebung-
Whenever
things,
Wann
immer
Dinge,
Been
draggin'
you
down,
Dich
runtergezogen
haben,
Grabbed
you
by
the
hair
Dich
an
den
Haaren
gepackt
And
pulled
you
to
the
ground,
Und
zu
Boden
gerissen
haben,
If
you
wanna
get
up,
Wenn
du
aufstehen
willst,
You
need
a
little
revive.
Brauchst
du
eine
kleine
Wiederbelebung.
If
you
wanna
get
up...
Wenn
du
aufstehen
willst...
YOU
NEED
A
LITTLE
REVIVE!
(Yeah)
BRAUCHST
DU
EINE
KLEINE
WIEDERBELEBUNG!
(Ja)
When
you
need
some
help
to
get
by,
Something
to
make
you
feel
strong.
Wenn
du
Hilfe
brauchst,
um
durchzukommen,
Etwas,
das
dich
stark
fühlen
lässt.
Reach
for
Juggernog
tonight,
Greif
heute
Nacht
nach
Juggernog,
Sugar
seduction
delight!
Zuckersüße
Verführung!
When
you
need
to
feel
big
and
strong,
Reach
for
Juggernog
tonight
Wenn
du
dich
groß
und
stark
fühlen
musst,
Greif
heute
Nacht
nach
Juggernog
-Double
Tap
Root
Beer-
-Double
Tap
Root
Beer-
Cowboys
can't
shoot
slow
Cowboys
können
nicht
langsam
schießen
Or
they'll
end
up
below.
Oder
sie
landen
unten.
When
they
need
some
help,
Wenn
sie
Hilfe
brauchen,
They
reach
for
the
Root
beer
shelf
Greifen
sie
zum
Root
Beer
Regal
Cowboys
can't
shoot
slow,
Cowboys
können
nicht
langsam
schießen,
Or
they'll
end
up
below,
Oder
sie
landen
unten,
When
they
need
some
help,
Wenn
sie
Hilfe
brauchen,
They
reach
for
the
Root
beer
shelf.
Greifen
sie
zum
Root
Beer
Regal.
YA
THIRSTY
PARTNER!?!?
DU
HAST
DURST,
PARTNER!?!?
-Speed
Cola-
-Speed
Cola-
Your
hands
are
slow,
Deine
Hände
sind
langsam,
Your
movements
sluggish,
Deine
Bewegungen
träge,
Your
lack
of
speed,
Dein
Mangel
an
Geschwindigkeit,
Just
brings
you
anguish.
Bringt
dir
nur
Qual.
Just
take
a
sip,
Nimm
einfach
einen
Schluck,
You
will
move
faster.
Du
wirst
dich
schneller
bewegen.
Just
try
it
now!
Probier
es
jetzt
aus!
And
speed
is
mastered!
Und
Geschwindigkeit
ist
gemeistert!
Press
those
lips
against
Press
deine
Lippen
gegen
The
only
one
that
really
moves
you.
Den
Einzigen,
der
dich
wirklich
bewegt.
Speed
Cola
speeds
up
your
life!
Speed
Cola
beschleunigt
dein
Leben!
Stamina-min-Up!
Stamina-min-Up!
Stamina-min-Up!
Stamina-min-Up!
Stamina-min-Up!
Stamina-min-Up!
When
you
need
some
extra
runnin',
Wenn
du
etwas
mehr
Ausdauer
brauchst,
When
you
need
some
extra
time,
Wenn
du
etwas
mehr
Zeit
brauchst,
When
you
want
to
keep
on
gunnin',
Wenn
du
weiterkämpfen
willst,
When
you
like
a
twist
of
lime.
Wenn
du
einen
Spritzer
Limette
magst.
When
you
need
to
keep
on
moving,
Wenn
du
in
Bewegung
bleiben
musst,
When
you
need
a
get-away,
Wenn
du
einen
Ausweg
brauchst,
When
you
need
to
keep
on
groovin',
Wenn
du
weitergrooven
willst,
When
you
need
that
vitamin
K,
Wenn
du
dieses
Vitamin
K
brauchst,
Babe,
you
know
you
want
me!
Schatz,
du
weißt,
du
willst
mich!
Let's
run
the
extra
mile!
Lass
uns
die
Extrameile
laufen!
I'll
open
your
eyes
and
I'll
make
you
see!
Ich
werde
dir
die
Augen
öffnen
und
dich
sehen
lassen!
I'll
make
it
worth
your
while!
Ich
werde
es
lohnenswert
für
dich
machen!
Stamina-min-Up!
Stamina-min-Up!
Sounds
like
it's
Staaaaamin-Up
time!
Klingt,
als
wäre
es
Staaaaamin-Up
Zeit!
Oh
yeah,
bring
it
baby.
Oh
ja,
bring
es,
Baby.
-PhD
Flopper-
-PhD
Flopper-
PhD,
the
night-time
scene.
PhD,
die
nächtliche
Szene.
PhD,
the
streets
are
mean.
PhD,
die
Straßen
sind
gemein.
PhD,
the
things
I
have
seen,
PhD,
die
Dinge,
die
ich
gesehen
habe,
The
good
(PhD),
Das
Gute
(PhD),
And
the
in-between
(Flopper).
Und
das
Dazwischen
(Flopper).
When
you
dive
to
prone,
Wenn
du
dich
flach
auf
den
Boden
wirfst,
You
are
surely
gonna
own,
Wirst
du
sie
alle
besiegen,
PhD
(Flopper)!
PhD
(Flopper)!
When
you
dive
to
prone,
it's
gonna
shake
ya
to
the
bone,
Wenn
du
dich
flach
auf
den
Boden
wirfst,
wird
es
dich
bis
auf
die
Knochen
erschüttern,
All
the
zombies
gonna
groan,
All
die
Zombies
werden
stöhnen,
'Cause
of
PhD!
Wegen
PhD!
PhD,
the
feelin's
growing
strong.
PhD,
das
Gefühl
wird
stärker.
PhD,
so
right
that
it
feels
wrong.
PhD,
so
richtig,
dass
es
sich
falsch
anfühlt.
PhD,
like
the
of
a
song
(Flopper).
PhD,
not
short
but
not
too
long.
PhD,
wie
bei
einem
Song
(Flopper).
PhD,
nicht
kurz,
aber
auch
nicht
zu
lang.
Slap
your
body
to
the
floor,
Wirf
deinen
Körper
zu
Boden,
Everybody
needs
some
more,
Jeder
braucht
etwas
mehr,
Of
your
lovin',
Von
deiner
Liebe,
Your
explosive
lovin'.
Deiner
explosiven
Liebe.
When
you
dive
to
prone,
Wenn
du
dich
flach
auf
den
Boden
wirfst,
It's
gonna
shake
ya
to
the
bone,
Wird
es
dich
bis
auf
die
Knochen
erschüttern,
All
the
zombies
gonna
groan,
All
die
Zombies
werden
stöhnen,
Cause
of
PhD!
(PhD!)
Wegen
PhD!
(PhD!)
(Flopper)!
Damn
straight!
(Flopper)!
Verdammt
richtig!
-DeadShot
Daiquiri-
-DeadShot
Daiquiri-
To
err
is
human,
Irren
ist
menschlich,
To
forgive
is
divine.
Vergeben
ist
göttlich.
Well
I'm
not
forgiving,
Nun,
ich
vergebe
nicht,
And
the
error
ain't
mine!
Und
der
Fehler
liegt
nicht
bei
mir!
They
ain't
quite
human;
Sie
sind
nicht
ganz
menschlich;
Least
they're
not
to
my
eyes.
Zumindest
nicht
in
meinen
Augen.
One
sip
of
this
and
I'll
give
'em
Ein
Schluck
davon
und
ich
gebe
ihnen
The
shock
of
their
lives!
Den
Schock
ihres
Lebens!
Yeah,
we
got
the
guns
Ja,
wir
haben
die
Waffen
And
we
got
the
bombs!
Und
wir
haben
die
Bomben!
In
deadshot
heaven,
Im
Deadshot-Himmel,
We
pop
skulls
for
fun!
Knallen
wir
zum
Spaß
Köpfe
ab!
Zero
in
baby,
zero
on
that
spot,
Ziele
genau,
Baby,
ziele
auf
diesen
Punkt,
The
hot
spot
baby,
Den
heißen
Punkt,
Baby,
Give
it
all
you
got!
Gib
alles,
was
du
hast!
So
you
quit
complainin',
Also
hör
auf,
dich
zu
beschweren,
About
your
bad
aimin'!
Über
dein
schlechtes
Zielen!
Just
try,
try
again
for
me!
Versuch
es
einfach
nochmal
für
mich!
With
the
headshot
power
of
Mit
der
Headshot-Power
von
Deadshot
Daiquiri!
Deadshot
Daiquiri!
Legend
tells
us
of
a
man,
Die
Legende
erzählt
von
einem
Mann,
A
hero
in
a
tortured
land,
Einem
Helden
in
einem
gequälten
Land,
Where
Senoritas
lived
in
fear.
Wo
Señoritas
in
Angst
lebten.
There
lonely
nights
in
deep
despair,
Ihre
einsamen
Nächte
in
tiefer
Verzweiflung,
He
was
EL
BURRO!
Er
war
EL
BURRO!
(Hee-Haw,
Hee-Haw).
(Hee-Haw,
Hee-Haw).
Across
the
fields,
across
the
plains.
Über
die
Felder,
über
die
Ebenen.
He
ran
so
fast
he
dodged
the
rain.
Er
rannte
so
schnell,
er
wich
dem
Regen
aus.
He
was
El
Burro!
Er
war
El
Burro!
He
hurried
in
to
save
the
day,
Er
eilte
herbei,
um
den
Tag
zu
retten,
Gun
in
hand,
a
thrice
they
say!
Die
Waffe
in
der
Hand,
dreifach,
sagen
sie!
He
was
strong
like
a
Mule,
Er
war
stark
wie
ein
Maultier,
He
was
stubborn
like
a
Mule,
Er
war
stur
wie
ein
Maultier,
He
even
kicked
like
a
Mule,
Er
trat
sogar
wie
ein
Maultier,
El
Burro!
(El
Burro!).
El
Burro!
(El
Burro!).
A
man
not
equal,
so
they
say.
Ein
Mann,
der
seinesgleichen
sucht,
sagt
man.
But
some
and
more,
Und
noch
mehr,
It's
just
the
way!
So
ist
es
einfach!
He
was
El
Burro!
Er
war
El
Burro!
He
was
EL
BURRO!
Er
war
EL
BURRO!
EL
BURRO!
(Hee-Haw,
Hee-Haw)
EL
BURRO!
(Hee-Haw,
Hee-Haw)
-Tombstone
Soda-
-Tombstone
Soda-
Rest
in
pieces,
down
for
the
count.
Ruhe
in
Stücken,
ausgezählt.
No
revival,
your
bleedin'
out.
Keine
Wiederbelebung,
du
blutest
aus.
Your
appitite
says
Dein
Appetit
sagt,
You
died
a
wealthy
man,
Du
bist
als
reicher
Mann
gestorben,
But
you
could
have
it
all
come
back
Aber
du
könntest
alles
zurückbekommen
It's
like
a
mess
in
plans,
Es
ist
wie
ein
Durcheinander
in
Plänen,
With
Tombstone,
it's
Tombstone,
Mit
Tombstone,
es
ist
Tombstone,
It's
Tombstone,
it's
Tombstone!
Es
ist
Tombstone,
es
ist
Tombstone!
Health
is
drainin',
you're
on
the
ropes.
Deine
Gesundheit
schwindet,
du
bist
am
Ende.
Death
is
waitin',
don't
loose
your
hopes.
Your
will
and
testament,
Der
Tod
wartet,
verliere
nicht
deine
Hoffnungen.
Dein
Testament,
Ain't
making
that
much
sense,
Macht
nicht
viel
Sinn,
You're
listed
as
the
only
here
Du
bist
hier
als
einziger
Erbe
aufgeführt,
Of
whom
you
may
bequest,
Von
dem
du
erben
könntest,
It's
Tombstone,
it's
Tombstone,
Es
ist
Tombstone,
es
ist
Tombstone,
It's
Tombstone!
it's
Tombstone!
Es
ist
Tombstone!
es
ist
Tombstone!
Tombstone...
Tombstone...
I
was
talking
to
myself
Ich
habe
neulich
Just
the
other
day
Mit
mir
selbst
gesprochen
I
was
hearin'
lots
of
things
Ich
hörte
viele
Dinge
I
never
thought
I'd
say
Von
denen
ich
nie
gedacht
hätte,
dass
ich
sie
sagen
würde
But
one
thing
I
said
Aber
eine
Sache,
die
ich
sagte
Really
blew
my
mind
Hat
mich
wirklich
umgehauen
I
said
I
don't
know
me,
Ich
sagte,
ich
kenne
mich
nicht,
But
I
know
you
Aber
ich
kenne
dich
But
if
you
listen
closely
Aber
wenn
du
genau
zuhörst
We
can
talk
it
through
Können
wir
darüber
reden
It
ain't
as
simple
Es
ist
nicht
so
einfach
As
we're
gonna
find
Wie
wir
herausfinden
werden
I
think
I
will
save
you,
Ich
denke,
ich
werde
dich
retten,
I
think
I
don't
blame
you
Ich
denke,
ich
gebe
dir
keine
Schuld
'Cos
I
like
you
and
you
like
me
Weil
ich
dich
mag
und
du
mich
magst
I
was
talking
to
myself
just
the
other
day
Ich
habe
neulich
mit
mir
selbst
gesprochen
Then
the
bad
man
came,
Dann
kam
der
böse
Mann,
Took
me
away
Nahm
mich
mit
I
feel
bad
Ich
fühle
mich
schlecht
But
not
as
bad
as
me
Aber
nicht
so
schlecht
wie
ich
I
was
talking
to
myself
just
the
other
day
Ich
habe
neulich
mit
mir
selbst
gesprochen
(Get
off
me
man!)
(Lass
mich
in
Ruhe,
Mann!)
Then
the
bad
man
came,
took
me
away
Dann
kam
der
böse
Mann,
nahm
mich
mit
(You
got
the
wrong
man!)
(Du
hast
den
falschen
Mann!)
I
feel
bad
Ich
fühle
mich
schlecht
(I
am
not
that
man!)
(Ich
bin
nicht
dieser
Mann!)
But
not
as
bad
as
me
Aber
nicht
so
schlecht
wie
ich
(Not
who
I
am!)
(Nicht
wer
ich
bin!)
-Electric
Cherry-
-Electric
Cherry-
*Instrumental*
*Instrumental*
-Vulture's
Aid-
-Vulture's
Aid-
-*Pack-a-Punch*-
-*Pack-a-Punch*-
Friends,
neighbors,
Freunde,
Nachbarn,
Ladies,
gentlemen,
Meine
Damen
und
Herren,
If
you're
feeling
underpowered,
Wenn
du
dich
schwach
fühlst,
I'll
help
you
make
ammends,
Helfe
ich
dir,
es
wiedergutzumachen,
Stick
your
weapon
in
the
slot,
Steck
deine
Waffe
in
den
Schlitz,
And
let
it
change
your
luck,
Und
lass
es
dein
Glück
ändern,
Few
things
in
life
are
guaranteed,
Wenige
Dinge
im
Leben
sind
garantiert,
But
I
promise
this
won't
suck.
Aber
ich
verspreche,
das
wird
nicht
schlecht
sein.
Punch
your
fists
into
the
air,
Schlag
deine
Fäuste
in
die
Luft,
And
raise
a
rebel
yell!
Und
erhebe
einen
Rebellenruf!
There's
lotsa
baduns
out
there
Es
gibt
viele
Bösewichte
da
draußen,
You
need
to
send
to
hell!
(hell!)
Die
du
zur
Hölle
schicken
musst!
(Hölle!)
With
Pack-A-Punch
Mit
Pack-A-Punch
I
have
a
hunch,
Habe
ich
eine
Ahnung,
Your
problems
will
be
gone,
Deine
Probleme
werden
verschwunden
sein,
But
if
you
end
up
on
the
ground,
Aber
wenn
du
am
Boden
liegst,
Sing
a
country
western
song.
Sing
ein
Country-Western-Lied.
Pack-A-Punch
(everybody!),
Pack-A-Punch
(alle
zusammen!),
Pack-A-Punch
(yee-haw!),
Pack-A-Punch
(yee-haw!),
Pack-A-Punch,
Pack-A-Punch,
Pack-A-Punch,
Pack-A-Punch,
Pack-A-Punch
(everybody!),
Pack-A-Punch
(alle
zusammen!),
Pack-A-Punch,
Pack-A-Punch,
Pack-A-Punch
(yee-haw!),
Pack-A-Punch
(yee-haw!),
Pack-A-Punch
(WOOOOHOO!)
Pack-A-Punch
(WOOOOHOO!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duane Pelt
Attention! Feel free to leave feedback.