Lyrics and translation 梁文音 - 想流浪的魚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想流浪的魚
Рыбка, мечтающая странствовать
看暧昧中的猫
追逐滑一跤
Смотрю,
как
котик
в
нежном
настроении,
гонится
за
чем-то
и
шлёпается
像热恋的人们
和好再吵闹
Как
влюблённые
мирятся
и
снова
ссорятся
其实学我清静多好
不必为别人烦恼
Лучше
бы
мне,
как
я,
спокойной
быть,
не
переживать
из-за
других
听说爱很奇妙
让人哭又笑
Говорят,
любовь
– это
чудо,
то
смеёшься,
то
плачешь
初吻什么味道
像不像水草
Каков
первый
поцелуй
на
вкус?
Как
водоросли?
真爱大家都在寻找
有没有人真找到
Все
ищут
настоящую
любовь,
но
нашёл
ли
её
хоть
кто-то?
等我长大有翅膀
我一定要飞去问一问月亮
Когда
я
вырасту
и
у
меня
появятся
крылья,
я
обязательно
полечу
спросить
у
луны,
为什么不见太阳
是不是爱上他受过了伤
Почему
она
не
видит
солнца?
Может,
она
в
него
влюбилась
и
страдает?
外面世界有多大
如果跳出鱼缸不再被豢养
Как
велик
мир
за
пределами
аквариума,
если
выпрыгнуть
и
больше
не
быть
в
неволе?
谈场恋爱会怎样
我要带片面包去流浪
Каково
это
– влюбиться?
Я
возьму
кусочек
хлеба
и
отправлюсь
странствовать.
生活那么枯燥
巴不得逃跑
Жизнь
так
скучна,
хочется
сбежать
天空塔有多高
我好想知道
Как
высока
небесная
башня?
Мне
так
хочется
знать
梦到搭上铁达尼号
牵手往大海里跳
Мне
снится,
как
я
сажусь
на
"Титаник"
и
мы,
взявшись
за
руки,
прыгаем
в
океан
寂寞偶尔围绕
在透明城堡
Иногда
меня
окружает
одиночество
в
этом
прозрачном
замке
从没有人看到
就算泪在掉
Никто
не
видит,
даже
когда
я
плачу
倒影中给自己微笑
就是开心特效药
Улыбаюсь
своему
отражению
– вот
лучшее
лекарство
от
грусти
等我长大有翅膀
我一定要飞去问一问月亮
Когда
я
вырасту
и
у
меня
появятся
крылья,
я
обязательно
полечу
спросить
у
луны,
为什么不见太阳
是不是爱上他受过了伤
Почему
она
не
видит
солнца?
Может,
она
в
него
влюбилась
и
страдает?
外面世界有多大
如果跳出鱼缸不再被豢养
Как
велик
мир
за
пределами
аквариума,
если
выпрыгнуть
и
больше
не
быть
в
неволе?
谈场恋爱会怎样
我要带片面包去流浪
Каково
это
– влюбиться?
Я
возьму
кусочек
хлеба
и
отправлюсь
странствовать.
等我长大有翅膀
我一定要飞去问一问月亮
Когда
я
вырасту
и
у
меня
появятся
крылья,
я
обязательно
полечу
спросить
у
луны,
为什么不见太阳
是不是爱上他受过了伤
Почему
она
не
видит
солнца?
Может,
она
в
него
влюбилась
и
страдает?
外面世界有多大
如果跳出鱼缸不再被豢养
Как
велик
мир
за
пределами
аквариума,
если
выпрыгнуть
и
больше
не
быть
в
неволе?
谈场恋爱会怎样
我要带片面包去流浪
Каково
это
– влюбиться?
Я
возьму
кусочек
хлеба
и
отправлюсь
странствовать.
飞出鱼缸去流浪
Выпрыгну
из
аквариума
и
отправлюсь
странствовать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Song Wei Ma, Zheng Yang He
Album
黃色夾克
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.