Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛其實很殘忍
Liebe ist eigentlich sehr grausam
離開你的城市
迴避你的忽視
Deine
Stadt
verlassen,
deine
Ignoranz
meiden
只願記得你每次
像很在乎我的樣子
Ich
will
mich
nur
daran
erinnern,
wie
du
jedes
Mal
so
tatest,
als
würdest
du
dich
sehr
um
mich
sorgen
那些愛不膩的日子
你送我的生日戒指
Jene
Tage
unermüdlicher
Liebe,
der
Geburtstagsring,
den
du
mir
geschenkt
hast
每當想起一次
都是生命巨大的諷刺
Jedes
Mal,
wenn
ich
daran
denke,
ist
es
eine
riesige
Ironie
des
Lebens
誰明白愛其實很殘忍
勉強抱著卻覺得更冷
Wer
versteht,
dass
Liebe
eigentlich
sehr
grausam
ist?
Sich
widerwillig
umarmen,
aber
sich
noch
kälter
fühlen
曾那麼熾熱
到頭來不聞不問
Einst
so
leidenschaftlich,
am
Ende
gleichgültig
und
unbeteiligt
受了傷怎麼承認
Wie
soll
man
zugeben,
verletzt
worden
zu
sein?
最殘忍的是愛走遠了
Das
Grausamste
ist,
dass
die
Liebe
fortgegangen
ist
還抱著回憶不肯認了
Und
man
klammert
sich
immer
noch
an
Erinnerungen,
will
es
nicht
wahrhaben
最溫柔的
都冷淡了
Das
Zärtlichste
ist
kühl
geworden
成了你的局外人
最遠的那一個
Bin
zu
deiner
Außenseiterin
geworden,
die
am
weitesten
Entfernte
這樣一個人的日子
偶爾隱隱作痛的刺
Solche
Tage
allein,
ein
gelegentlich
dumpf
schmerzender
Stachel
每當夜裡痛醒
安慰自已哭過就沒事
Jedes
Mal,
wenn
ich
nachts
vor
Schmerz
aufwache,
tröste
ich
mich,
dass
nach
dem
Weinen
alles
gut
wird
誰明白愛其實很殘忍
Wer
versteht,
dass
Liebe
eigentlich
sehr
grausam
ist?
勉強抱著卻覺得更冷
Sich
widerwillig
umarmen,
aber
sich
noch
kälter
fühlen
曾那麼熾熱
到頭來不聞不問
Einst
so
leidenschaftlich,
am
Ende
gleichgültig
und
unbeteiligt
受了傷怎麼承認
Wie
soll
man
zugeben,
verletzt
worden
zu
sein?
最殘忍的是愛走遠了
Das
Grausamste
ist,
dass
die
Liebe
fortgegangen
ist
還抱著回憶不肯認了
Und
man
klammert
sich
immer
noch
an
Erinnerungen,
will
es
nicht
wahrhaben
最溫柔的
都冷淡了
Das
Zärtlichste
ist
kühl
geworden
成了你的局外人
最遠的那一個(喔喔喔喔)
Bin
zu
deiner
Außenseiterin
geworden,
die
am
weitesten
Entfernte
(Oh
oh
oh
oh)
說好要一輩子
親密淡成影子
Versprochen
für
ein
Leben
lang,
die
Intimität
verblasst
zu
einem
Schatten
眼淚提醒我該
到此為止
Tränen
erinnern
mich
daran,
dass
es
hier
enden
sollte
我的感情用事
你的無法解釋
Meine
Impulsivität,
deine
Unerklärlichkeit
終於失去彼此
Endlich
haben
wir
uns
verloren
你給的愛其實很殘忍
Die
Liebe,
die
du
gegeben
hast,
ist
eigentlich
sehr
grausam
天堂到地獄摔得多狠
Vom
Himmel
in
die
Hölle,
wie
hart
der
Fall
war
曾那麼熾熱
熾熱到難以負荷
Einst
so
glühend,
glühend
bis
zur
Unerträglichkeit
說謊都那麼誠懇
Selbst
das
Lügen
klang
so
aufrichtig
為什麼愛已經走遠了
Warum
ist
die
Liebe
schon
fortgegangen?
回憶還在我心裡翻騰
Die
Erinnerungen
wühlen
immer
noch
in
meinem
Herzen
最親愛的
最冷漠了
Der
Liebste
ist
der
Kälteste
geworden
我們不再擁抱了
永遠的陌生了
Wir
umarmen
uns
nicht
mehr,
für
immer
Fremde
geworden
最親愛的
最冷漠了
Der
Liebste
ist
der
Kälteste
geworden
最愛的總最殘忍
永遠的陌生了
Der
Meistgeliebte
ist
immer
der
Grausamste,
für
immer
Fremde
geworden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin Jian Liang, Teo Khee Chern
Album
漫情歌
date of release
06-10-2014
Attention! Feel free to leave feedback.