Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別人都在聊你和我
Andere
reden
alle
über
dich
und
mich.
緋聞這種事難免有
Solche
Gerüchte
sind
unvermeidlich.
你擅長用笑帶過
我也在配合交流
Du
bist
gut
darin,
es
mit
einem
Lächeln
abzutun,
ich
spiele
auch
mit.
不承認
不反駁
Nicht
zugeben,
nicht
widersprechen.
聚會裡單身的演說
Die
"Ich-bin-Single"-Rede
auf
Partys.
對不起我想先離座
Entschuldige,
ich
möchte
lieber
gehen.
好朋友其實都懂
你何必澄清些什麼
Gute
Freunde
verstehen
es
eigentlich,
warum
musst
du
überhaupt
etwas
klarstellen?
你怕什麼
Wovor
hast
du
Angst?
戀人朋友
擔任雙重的溫柔
Geliebter
Freund,
der
eine
doppelte
Zärtlichkeit
übernimmt.
得意時就忘了我
心動時就擁抱我
Wenn
du
stolz
bist,
vergisst
du
mich,
wenn
dein
Herz
bewegt
ist,
umarmst
du
mich.
戀人朋友
捧著兩份的奔波
Geliebter
Freund,
der
die
doppelte
Last
trägt.
狂歡時就忽略我
孤單時就來找我
一起瘋
Beim
Feiern
ignorierst
du
mich,
wenn
du
einsam
bist,
kommst
du
zu
mir,
um
zusammen
verrückt
zu
sein.
那天你親我的額頭
An
jenem
Tag
hast
du
meine
Stirn
geküsst.
還說好要一起加油
Und
sagtest
sogar,
wir
würden
uns
gegenseitig
anfeuern.
怎麼我又像女友
又像是一個人路過
Wie
kann
es
sein,
dass
ich
mal
wie
deine
Freundin
bin
und
mal
wie
jemand,
der
nur
vorbeigeht?
請告訴我是不是誤會了什麼?
Bitte
sag
mir,
habe
ich
etwas
missverstanden?
戀人朋友
擔任雙重的溫柔
Geliebter
Freund,
der
eine
doppelte
Zärtlichkeit
übernimmt.
得意時就忘了我
心動時就擁抱我
Wenn
du
stolz
bist,
vergisst
du
mich,
wenn
dein
Herz
bewegt
ist,
umarmst
du
mich.
戀人朋友
捧著兩份的奔波
Geliebter
Freund,
der
die
doppelte
Last
trägt.
狂歡時就忽略我
孤單時就來找我
Beim
Feiern
ignorierst
du
mich,
wenn
du
einsam
bist,
kommst
du
zu
mir.
戀人朋友
擔任雙重的溫柔
Geliebter
Freund,
der
eine
doppelte
Zärtlichkeit
übernimmt.
是戀人還是朋友
獨處時就疼愛我
Sind
wir
Geliebte
oder
Freunde?
Wenn
wir
allein
sind,
verwöhnst
du
mich.
戀人朋友
捧著兩份的奔波
Geliebter
Freund,
der
die
doppelte
Last
trägt.
是戀人還是朋友
在狂歡的人群中
Sind
wir
Geliebte
oder
Freunde?
Mitten
in
der
feiernden
Menge...
你有沒有點想我
...denkst
du
da
ein
wenig
an
mich?
是戀人還是朋友
Sind
wir
Geliebte
oder
Freunde?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lan Yin Wang
Album
漫情歌
date of release
06-10-2014
Attention! Feel free to leave feedback.