梁文音 - 戀人朋友 - translation of the lyrics into German

戀人朋友 - 梁文音translation in German




戀人朋友
Geliebter Freund
別人都在聊你和我
Andere reden alle über dich und mich.
緋聞這種事難免有
Solche Gerüchte sind unvermeidlich.
你擅長用笑帶過 我也在配合交流
Du bist gut darin, es mit einem Lächeln abzutun, ich spiele auch mit.
不承認 不反駁
Nicht zugeben, nicht widersprechen.
聚會裡單身的演說
Die "Ich-bin-Single"-Rede auf Partys.
對不起我想先離座
Entschuldige, ich möchte lieber gehen.
好朋友其實都懂 你何必澄清些什麼
Gute Freunde verstehen es eigentlich, warum musst du überhaupt etwas klarstellen?
你怕什麼
Wovor hast du Angst?
戀人朋友 擔任雙重的溫柔
Geliebter Freund, der eine doppelte Zärtlichkeit übernimmt.
得意時就忘了我 心動時就擁抱我
Wenn du stolz bist, vergisst du mich, wenn dein Herz bewegt ist, umarmst du mich.
戀人朋友 捧著兩份的奔波
Geliebter Freund, der die doppelte Last trägt.
狂歡時就忽略我 孤單時就來找我 一起瘋
Beim Feiern ignorierst du mich, wenn du einsam bist, kommst du zu mir, um zusammen verrückt zu sein.
那天你親我的額頭
An jenem Tag hast du meine Stirn geküsst.
還說好要一起加油
Und sagtest sogar, wir würden uns gegenseitig anfeuern.
怎麼我又像女友 又像是一個人路過
Wie kann es sein, dass ich mal wie deine Freundin bin und mal wie jemand, der nur vorbeigeht?
請告訴我是不是誤會了什麼?
Bitte sag mir, habe ich etwas missverstanden?
戀人朋友 擔任雙重的溫柔
Geliebter Freund, der eine doppelte Zärtlichkeit übernimmt.
得意時就忘了我 心動時就擁抱我
Wenn du stolz bist, vergisst du mich, wenn dein Herz bewegt ist, umarmst du mich.
戀人朋友 捧著兩份的奔波
Geliebter Freund, der die doppelte Last trägt.
狂歡時就忽略我 孤單時就來找我
Beim Feiern ignorierst du mich, wenn du einsam bist, kommst du zu mir.
戀人朋友 擔任雙重的溫柔
Geliebter Freund, der eine doppelte Zärtlichkeit übernimmt.
是戀人還是朋友 獨處時就疼愛我
Sind wir Geliebte oder Freunde? Wenn wir allein sind, verwöhnst du mich.
戀人朋友 捧著兩份的奔波
Geliebter Freund, der die doppelte Last trägt.
是戀人還是朋友 在狂歡的人群中
Sind wir Geliebte oder Freunde? Mitten in der feiernden Menge...
你有沒有點想我
...denkst du da ein wenig an mich?
是戀人還是朋友
Sind wir Geliebte oder Freunde?





Writer(s): Lan Yin Wang


Attention! Feel free to leave feedback.