Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Not Lose Heart
Verliere Nicht Den Mut
You
tell
me
one
thing
Du
sagst
mir
eine
Sache,
Then
I
turn
my
back
dann
drehe
ich
mich
um,
I
hear
you
whispering
(lies)
ich
höre
dich
flüstern
(Lügen)
"Let's
just
shot
her
up
now"
"Lass
uns
sie
jetzt
einfach
abknallen"
Isn't
that
what
you
said
boy?
Hast
du
das
nicht
gesagt,
Junge?
You
run
your
mouth
Du
redest
viel,
Throwing
words
all
over
the
place
wirfst
mit
Worten
um
dich,
Be
a
man
now
sei
ein
Mann,
Say
it
to
my
face
sag
es
mir
ins
Gesicht.
I
hear
you
got
a
secret
Ich
höre,
du
hast
ein
Geheimnis
(Hush)
But
can
you
keep
it
(Psst)
Aber
kannst
du
es
bewahren?
I
hear
you've
got
some
regrets
Ich
höre,
du
hast
einiges
zu
bereuen
(Hush)
But
we're
not
speaking
(Psst)
Aber
wir
reden
nicht
miteinander.
You
know
that
secrets
don't
make
friends
Du
weißt,
dass
Geheimnisse
keine
Freunde
machen,
Don't
you
pretend
tu
nicht
so,
I
hear
you
got
a
secret
ich
höre,
du
hast
ein
Geheimnis,
But
secrets
don't
make
friends
aber
Geheimnisse
machen
keine
Freunde.
You
pride
yourself
on
love
and
harmony
Du
bist
stolz
auf
Liebe
und
Harmonie,
You
never
loved
me
honestly
du
hast
mich
nie
ehrlich
geliebt
(Lies)
You
said
I
was
like
a
sister
(Lügen)
Du
sagtest,
ich
wäre
wie
eine
Schwester,
Family
with
a
perfect
picture
Familie
mit
einem
perfekten
Bild
You
run
your
mouth
Du
redest
viel,
Throwing
words
all
over
the
place
wirfst
mit
Worten
um
dich,
Be
a
man
now
sei
ein
Mann,
Say
it
to
my
face
sag
es
mir
ins
Gesicht.
I
hear
you
got
a
secret
Ich
höre,
du
hast
ein
Geheimnis
(Hush)
But
can
you
keep
it
(Psst)
Aber
kannst
du
es
bewahren?
I
hear
you've
got
some
regrets
Ich
höre,
du
hast
einiges
zu
bereuen
(Hush)
But
we're
not
speaking
(Psst)
Aber
wir
reden
nicht
miteinander.
You
know
that
secrets
don't
make
friends
Du
weißt,
dass
Geheimnisse
keine
Freunde
machen,
Don't
you
pretend
tu
nicht
so,
I
hear
you
got
a
secret
ich
höre,
du
hast
ein
Geheimnis,
But
secrets
don't
make
friends
aber
Geheimnisse
machen
keine
Freunde.
Don't
lead
me
on
Führe
mich
nicht
in
Versuchung
And
call
me
a
friend
und
nenne
mich
Freundin,
Cross
your
heart,
hope
to
die
schwör's
bei
deinem
Leben,
We,
you
left
me
for
dead
wir,
du
hast
mich
zum
Sterben
zurückgelassen,
Do
you
sleep
at
night?
schläfst
du
nachts?
Far
away
from
home
Weit
weg
von
zu
Hause
I
really
need
you
brauche
ich
dich
wirklich,
But
here
I
am
all
alone
aber
hier
bin
ich
ganz
allein,
All
alone,
yeah...
ganz
allein,
ja...
I
hear
you
got
a
secret
Ich
höre,
du
hast
ein
Geheimnis
(Hush)
But
can
you
keep
it
(Psst)
Aber
kannst
du
es
bewahren?
I
hear
you've
got
some
regrets
Ich
höre,
du
hast
einiges
zu
bereuen
(Hush)
But
we're
not
speaking
(Psst)
Aber
wir
reden
nicht
miteinander.
You
know
that
secrets
don't
make
friends
Du
weißt,
dass
Geheimnisse
keine
Freunde
machen,
Don't
you
pretend
tu
nicht
so,
I
hear
you
got
a
secret
ich
höre,
du
hast
ein
Geheimnis,
But
secrets
don't
make
friends
aber
Geheimnisse
machen
keine
Freunde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rachel Taylor
Attention! Feel free to leave feedback.