Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وعبد
القادر
يا
بوعلام
ضاق
الحال
علي
Абдель
Кадер,
о
Боуламе,
мне
стало
тяжко
داوي
حالي
يا
بوعلام
سيدي
روف
علي
Исцели
мою
боль,
о
Боуламе,
святой,
помоги
мне
عبد
القادر
يا
بوعلام
ضاق
الحال
علي
Абдель
Кадер,
о
Боуламе,
мне
стало
тяжко
داوي
حالي
يا
بوعلام
سيدي
روف
علي
Исцели
мою
боль,
о
Боуламе,
святой,
помоги
мне
سيدي
عبد
الرحمن
تدير
مجهودك
وتحسن
Святой
Абдель
Рахман,
ты
прилагаешь
усилия
и
делаешь
добро
وأنت
راجل
قايم،
خدمك
ذي
رمزية
Ты
стоишь
твердо,
твоя
работа
символична
سيدي
عبد
الرحمن
تدير
مجهودك
وتحسن
Святой
Абдель
Рахман,
ты
прилагаешь
усилия
и
делаешь
добро
وأنت
راجل
قايم،
خدمك
ذي
رمزية
Ты
стоишь
твердо,
твоя
работа
символична
وعبد
القادر
يا
بوعلام
ضاق
الحال
علي
Абдель
Кадер,
о
Боуламе,
мне
стало
тяжко
داوي
حالي
يا
بوعلام
سيدي
روف
علي
Исцели
мою
боль,
о
Боуламе,
святой,
помоги
мне
وعبد
القادر
يا
بوعلام
ضاق
الحال
علي
Абдель
Кадер,
о
Боуламе,
мне
стало
тяжко
داوي
حالي
يا
بوعلام
سيدي
روف
علي
Исцели
мою
боль,
о
Боуламе,
святой,
помоги
мне
يا
سيدي
بومدين
وأنا
في
أرضك
نتأمن
О
святой
Бумедьен,
я
в
твоей
земле
нахожу
покой
يا
سيدي
بومدين،
أنا
في
أرضك
نتأمن
О
святой
Бумедьен,
я
в
твоей
земле
нахожу
покой
يا
سيدي
الهواري
سلطان
غالي
О
святой
Хуари,
драгоценный
султан
واشفيني
عبد
الله
سلطان
العالي
Исцели
меня,
Абдулла,
султан
высочайший
وعبد
القادر
يا
بوعلام
ضاق
الحال
علي
Абдель
Кадер,
о
Боуламе,
мне
стало
тяжко
داوي
حالي
يا
بوعلام
سيدي
روف
علي
Исцели
мою
боль,
о
Боуламе,
святой,
помоги
мне
عبد
القادر
يا
بوعلام
ضاق
الحال
علي
Абдель
Кадер,
о
Боуламе,
мне
стало
тяжко
داوي
حالي
يا
بوعلام
سيدي
روف
علي
Исцели
мою
боль,
о
Боуламе,
святой,
помоги
мне
دعوتي
القليلة
يانا
ذيك
المبلية
Моя
скромная
молитва,
эта
трудность
خلاتني
في
حيرة
يانا
العشرة
طويلة
Оставила
меня
в
смятении,
долгие
дни
разлуки
دعوتي
القليلة
يانا
ذيك
المبلية
Моя
скромная
молитва,
эта
трудность
خلاتني
في
حيرة
يانا
العشرة
طويلة
Оставила
меня
в
смятении,
долгие
дни
разлуки
وعبد
القادر
يا
بوعلام
ضاق
الحال
علي
Абдель
Кадер,
о
Боуламе,
мне
стало
тяжко
وداوي
حالي
يا
بوعلام
سيدي
روف
علي
Исцели
мою
боль,
о
Боуламе,
святой,
помоги
мне
وعبد
القادر
يا
بوعلام
ضاق
الحال
علي
Абдель
Кадер,
о
Боуламе,
мне
стало
тяжко
وداوي
حالي
يا
بوعلام
سيدي
روف
علي
Исцели
мою
боль,
о
Боуламе,
святой,
помоги
мне
عبد
القادر
يا
بوعلام
ضاق
الحال
علي
Абдель
Кадер,
о
Боуламе,
мне
стало
тяжко
داوي
حالي
يا
بوعلام
سيدي
روف
علي
Исцели
мою
боль,
о
Боуламе,
святой,
помоги
мне
وعبد
القادر
يا
بوعلام
ضاق
الحال
علي
Абдель
Кадер,
о
Боуламе,
мне
стало
тяжко
داوي
حالي
يا
بوعلام
سيدي
روف
علي
Исцели
мою
боль,
о
Боуламе,
святой,
помоги
мне
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
أنا
كالواني
واه
Я
устал,
о
да
أرواح
داوي
لي
حالي
Душа,
исцели
мои
страдания
سيدي
عبد
الرحمن
Святой
Абдель
Рахман
داوي،
داوي،
داوي
Исцели,
исцели,
исцели
"شكرًا،
merci"
"Спасибо,
merci"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HADJ BRAHIM KHALED, MOROCKIN, MUSTAPHA KADA
Album
Best Of
date of release
01-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.