Rachid Taha, Faudel & Khaled - Abdel Kader - translation of the lyrics into Russian

Abdel Kader - Rachid Taha , Faudel , Khaled translation in Russian




Abdel Kader
Абдель Кадер
وعبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Боуламе, мне стало тяжко
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели мою боль, о Боуламе, святой, помоги мне
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Боуламе, мне стало тяжко
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели мою боль, о Боуламе, святой, помоги мне
سيدي عبد الرحمن تدير مجهودك وتحسن
Святой Абдель Рахман, ты прилагаешь усилия и делаешь добро
وأنت راجل قايم، خدمك ذي رمزية
Ты стоишь твердо, твоя работа символична
سيدي عبد الرحمن تدير مجهودك وتحسن
Святой Абдель Рахман, ты прилагаешь усилия и делаешь добро
وأنت راجل قايم، خدمك ذي رمزية
Ты стоишь твердо, твоя работа символична
وعبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Боуламе, мне стало тяжко
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели мою боль, о Боуламе, святой, помоги мне
وعبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Боуламе, мне стало тяжко
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели мою боль, о Боуламе, святой, помоги мне
يا سيدي بومدين وأنا في أرضك نتأمن
О святой Бумедьен, я в твоей земле нахожу покой
يا سيدي بومدين، أنا في أرضك نتأمن
О святой Бумедьен, я в твоей земле нахожу покой
يا سيدي الهواري سلطان غالي
О святой Хуари, драгоценный султан
واشفيني عبد الله سلطان العالي
Исцели меня, Абдулла, султан высочайший
وعبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Боуламе, мне стало тяжко
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели мою боль, о Боуламе, святой, помоги мне
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Боуламе, мне стало тяжко
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели мою боль, о Боуламе, святой, помоги мне
دعوتي القليلة يانا ذيك المبلية
Моя скромная молитва, эта трудность
خلاتني في حيرة يانا العشرة طويلة
Оставила меня в смятении, долгие дни разлуки
دعوتي القليلة يانا ذيك المبلية
Моя скромная молитва, эта трудность
خلاتني في حيرة يانا العشرة طويلة
Оставила меня в смятении, долгие дни разлуки
وعبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Боуламе, мне стало тяжко
وداوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели мою боль, о Боуламе, святой, помоги мне
وعبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Боуламе, мне стало тяжко
وداوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели мою боль, о Боуламе, святой, помоги мне
عبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Боуламе, мне стало тяжко
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели мою боль, о Боуламе, святой, помоги мне
وعبد القادر يا بوعلام ضاق الحال علي
Абдель Кадер, о Боуламе, мне стало тяжко
داوي حالي يا بوعلام سيدي روف علي
Исцели мою боль, о Боуламе, святой, помоги мне
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
Нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет
أنا كالواني واه
Я устал, о да
أرواح داوي لي حالي
Душа, исцели мои страдания
سيدي عبد الرحمن
Святой Абдель Рахман
داوي، داوي، داوي
Исцели, исцели, исцели
"Merci"
"Merci"
"شكرًا، merci"
"Спасибо, merci"
"Merci"
"Merci"





Writer(s): HADJ BRAHIM KHALED, MOROCKIN, MUSTAPHA KADA


Attention! Feel free to leave feedback.