Lyrics and translation Rachid Taha - Ya Rayah (Party)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Rayah (Party)
Ya Rayah (Вечеринка)
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
О,
уходящая,
куда
ты
отправляешься?
Уйдешь,
устанешь
и
вернешься.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Сколько
раскаялись
беспечных
людей
до
тебя
и
до
меня.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
О,
уходящая,
куда
ты
отправляешься?
Уйдешь,
устанешь
и
вернешься.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Сколько
раскаялись
беспечных
людей
до
тебя
и
до
меня.
شحال
شفت
البلدان
العامرين
والبر
الخالي
Сколько
я
видел
цветущих
стран
и
пустых
пустынь.
شحال
ضيعت
وقت
وشحال
تصيد
مازال
تخلي
Сколько
времени
я
потерял,
и
сколько
ловушек
еще
предстоит
обойти.
يا
الغايب
في
بلاد
الناس
شحال
تعيا
ما
تجري
О,
отсутствующая
в
чужих
краях,
как
ты
устала
бежать.
بيك
وعد
القدرة
ولا
الزمان
وأنت
ما
تدري
Ты
обещала
судьбе
и
времени,
а
сама
не
знаешь.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
О,
уходящая,
куда
ты
отправляешься?
Уйдешь,
устанешь
и
вернешься.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Сколько
раскаялись
беспечных
людей
до
тебя
и
до
меня.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
О,
уходящая,
куда
ты
отправляешься?
Уйдешь,
устанешь
и
вернешься.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Сколько
раскаялись
беспечных
людей
до
тебя
и
до
меня.
علاش
قلبك
حزين
وعلاش
هكذا
كي
الزاوالي
Почему
твое
сердце
печально,
и
почему
ты
такая,
как
нищенка?
ما
تدوم
الشدة
وإيلا
بقيت
عالم
واكتبلي
Трудности
не
вечны,
и
если
останешься
в
мире,
напиши
мне.
ما
يدوموا
ليام
ولا
يدوم
صغرك
وصغري
Не
вечны
дни,
не
вечна
твоя
молодость
и
моя.
يا
حليلو
مسكين
اللي
خاب
سعدو
كي
زهري
О,
милая
бедняжка,
чья
удача
исчезла,
как
мой
цветок.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
О,
уходящая,
куда
ты
отправляешься?
Уйдешь,
устанешь
и
вернешься.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Сколько
раскаялись
беспечных
людей
до
тебя
и
до
меня.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
О,
уходящая,
куда
ты
отправляешься?
Уйдешь,
устанешь
и
вернешься.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Сколько
раскаялись
беспечных
людей
до
тебя
и
до
меня.
يا
مسافر
نعطيك
وصايتي
اديها
عالبكري
О,
путешественница,
дам
тебе
свой
совет,
возьми
его
с
собой
на
заре.
شوف
ما
يصلح
بيك
قبل
ما
تبيع
وما
تشري
Посмотри,
что
тебе
подходит,
прежде
чем
продавать
и
покупать.
يا
النايم
جاني
خبرك
كيما
صرالك
صرالي
О,
спящая,
до
меня
дошли
вести
о
тебе,
как
случилось
с
тобой,
так
случилось
и
со
мной.
هكذا
راد
وقدر
في
الجبين
سبحانو
العالي
Так
решил
и
предопределил
на
лбу
Всевышний.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
О,
уходящая,
куда
ты
отправляешься?
Уйдешь,
устанешь
и
вернешься.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Сколько
раскаялись
беспечных
людей
до
тебя
и
до
меня.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
О,
уходящая,
куда
ты
отправляешься?
Уйдешь,
устанешь
и
вернешься.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Сколько
раскаялись
беспечных
людей
до
тебя
и
до
меня.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
О,
уходящая,
куда
ты
отправляешься?
Уйдешь,
устанешь
и
вернешься.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Сколько
раскаялись
беспечных
людей
до
тебя
и
до
меня.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
О,
уходящая,
куда
ты
отправляешься?
Уйдешь,
устанешь
и
вернешься.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Сколько
раскаялись
беспечных
людей
до
тебя
и
до
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rachid Taha, Abderrahmane Amrani
Attention! Feel free to leave feedback.