Lyrics and translation Racionais MC's - A Vida É Desafio (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Vida É Desafio (Ao Vivo)
Жизнь — это испытание (концертная запись)
É
necessário
sempre
acreditar
que
o
sonho
é
possível
Всегда
нужно
верить,
что
мечта
достижима,
Que
o
céu
é
o
limite
e
você,
truta,
é
imbatível
Что
небо
— это
предел,
и
ты,
подруга,
непобедима.
Que
o
tempo
ruim
vai
passar,
é
só
uma
fase
Что
плохое
время
пройдет,
это
всего
лишь
этап,
E
o
sofrimento
alimenta
mais
a
sua
coragem
И
страдания
лишь
питают
твою
отвагу,
твой
запал.
Que
a
sua
família
precisa
de
você
Что
твоя
семья
нуждается
в
тебе,
Lado
a
lado
se
ganhar
pra
te
apoiar
se
perder
Плечом
к
плечу,
если
выиграешь,
чтобы
поддержать,
если
проиграешь.
Falo
do
amor
entre
homem,
filho
e
mulher
Я
говорю
о
любви
между
мужчиной,
сыном
и
женщиной,
A
única
verdade
universal
que
mantém
a
fé
Единственной
вселенской
истине,
что
хранит
веру
в
нас
самих.
Olho
as
crianças
que
é
o
futuro
e
a
esperança
Смотрю
на
детей,
которые
— будущее
и
надежда,
Que
ainda
não
conhecem,
não
sentem
o
que
é
ódio
e
ganância
Которые
еще
не
знают,
не
чувствуют,
что
такое
ненависть
и
жадность.
Eu
vejo
o
rico
que
teme
perder
a
fortuna
Я
вижу
богача,
который
боится
потерять
состояние,
Enquanto
o
mano
desempregado,
viciado,
se
afunda
Пока
парень
безработный,
зависимый,
идет
ко
дну,
теряет
сознание.
Falo
do
enfermo,
irmão,
falo
do
são,
então
Говорю
о
больном,
брат,
говорю
о
здоровом,
стало
быть,
Falo
da
rua
que
pra
esse
louco
mundão
Говорю
об
улице,
что
для
этого
безумного
мирка,
Que
o
caminho
da
cura
pode
ser
a
doença
Что
путь
к
исцелению
может
быть
болезнью,
Que
o
caminho
do
perdão
às
vezes
é
a
sentença
Что
путь
к
прощению
порой
— это
приговор,
как
песня.
Desavença,
treta
e
falsa
união
Разногласия,
ссоры
и
фальшивое
единение,
A
ambição
é
como
um
véu
que
cega
os
irmão
Амбиции
— как
пелена,
что
слепит
братьев,
без
сомнения.
Que
nem
um
carro
guiado
na
estrada
da
vida
Как
машина,
управляемая
на
дороге
жизни,
Sem
farol
no
deserto
das
trevas
perdidas
Без
фар
в
пустыне
потерянной
тьмы,
где
нет
отчизны.
Eu
fui
orgia,
ébrio,
louco,
mas
hoje
ando
sóbrio
Я
был
развратным,
пьяным,
безумным,
но
теперь
я
трезвый,
Guardo
o
revólver
quando
você
me
fala
em
ódio
Прячу
револьвер,
когда
ты
говоришь
мне
о
ненависти,
будь
любезна.
Eu
vejo
o
corpo,
a
mente,
a
alma,
o
espírito
Я
вижу
тело,
разум,
душу,
дух,
Ouço
o
repente
e
o
que
diz
lá
no
canto
lírico
Слышу
импровизацию
и
то,
что
говорится
в
лирическом
уголке,
мой
слух.
Falo
do
cérebro
e
do
coração
Говорю
о
мозге
и
сердце,
Vejo
egoísmo
e
preconceito
de
irmão
pra
irmão
Вижу
эгоизм
и
предрассудки
от
брата
к
брату,
как
в
дверце.
A
vida
não
é
o
problema,
é
batalha,
desafio
Жизнь
— не
проблема,
это
битва,
вызов,
Cada
obstáculo
é
uma
lição,
eu
anuncio
Каждое
препятствие
— это
урок,
я
объявляю,
как
вызов.
É
isso
aí,
você
não
pode
parar
Вот
так,
ты
не
можешь
остановиться,
Esperar
o
tempo
ruim
vir
te
abraçar
Ждать,
пока
ненастье
придет
тебя
обнять,
как
птица.
Acreditar
que
sonhar
sempre
é
preciso
Верить,
что
мечтать
всегда
необходимо,
É
o
que
mantém
os
irmãos
vivos
Это
то,
что
держит
братьев
живыми,
как
диво.
Várias
famílias,
vários
barracos
Много
семей,
много
лачуг,
Uma
mina
grávida
Беременная
девушка,
E
o
mano
tá
lá
trancafiado
А
парень
там
заперт,
Ele
sonha
na
direta
com
a
liberdade
Он
мечтает
напрямую
о
свободе,
как
эксперт.
Ele
sonha
em
um
dia
voltar
pra
rua
longe
da
maldade
Он
мечтает
однажды
вернуться
на
улицу
вдали
от
зла,
Na
cidade
grande
é
assim
В
большом
городе
так
всегда,
Você
espera
tempo
bom
e
o
que
vem
é
só
tempo
ruim
Ты
ждешь
хорошей
погоды,
а
приходит
только
плохая,
как
вода.
No
esporte,
no
boxe
ou
no
futebol
В
спорте,
в
боксе
или
в
футболе,
Alguém
sonhando
com
uma
medalha
o
seu
lugar
ao
sol,
porém
Кто-то
мечтает
о
медали,
о
своем
месте
под
солнцем,
но,
в
поле,
Fazer
o
que
se
o
maluco
não
estudou
Что
делать,
если
парень
не
учился,
500
anos
de
Brasil
e
o
Brasil
aqui
nada
mudou
500
лет
Бразилии,
а
Бразилия
здесь
ничего
не
изменила,
как
птица.
Desesperô
aí,
cena
do
louco
Отчаяние,
сцена
сумасшедшего,
Invadiu
o
mercado
farinhado
armado
e
mais
um
pouco
Ворвался
на
рынок,
обдолбанный,
вооруженный
и
еще
немного,
как
нездешний.
Isso
é
reflexo
da
nossa
atualidade
Это
отражение
нашей
современности,
Esse
é
o
espelho
derradeiro
da
realidade
Это
последнее
зеркало
реальности,
как
в
местности.
Não
é
areia,
conversa,
xaveco
Это
не
песок,
не
разговоры,
не
болтовня,
Porque
o
sonho
de
vários
na
quebrada
é
abrir
um
boteco
Потому
что
мечта
многих
в
фавелах
— открыть
свой
бар,
как
броня.
Ser
empresário
não
dá,
estudar
nem
pensar
Быть
предпринимателем
не
получается,
учиться
даже
не
думай,
Tem
que
trampar
ou
ripar
pros
irmãos
sustentar
Надо
работать
или
грабить,
чтобы
прокормить
братьев,
как
струны.
Ser
criminoso
aqui
é
bem
mais
prático
Быть
преступником
здесь
гораздо
практичнее,
Rápido,
sádico,
ou
simplesmente
esquema
tático
Быстро,
садистично,
или
просто
тактическая
схема,
как
личное.
Será
instinto
ou
consciência
Инстинкт
это
или
совесть,
Viver
entre
o
sonho
ou
merda
da
sobrevivência
Жить
между
мечтой
или
дерьмом
выживания,
как
повесть.
Conheci
o
paraíso
e
eu
conheço
o
inferno
Я
знал
рай,
и
я
знаю
ад,
Vi
Jesus
de
calça
bege
e
o
diabo
vestido
de
terno
Видел
Иисуса
в
бежевых
штанах
и
дьявола
в
костюме,
как
парад.
No
mundo
moderno,
as
pessoas
não
se
falam
В
современном
мире
люди
не
разговаривают,
Ao
contrário,
se
calam,
se
pisam,
se
traem,
se
matam
Наоборот,
молчат,
топчут
друг
друга,
предают,
убивают,
как
тают.
Embaralho
as
cartas
da
inveja
e
da
traição
Тасую
карты
зависти
и
предательства,
Copa,
ouro
e
uma
espada
na
mão
Кубок,
золото
и
меч
в
руке,
как
доказательство.
O
que
é
bom
é
pra
si
e
o
que
sobra
é
do
outro
Хорошее
для
себя,
а
остатки
— для
другого,
Que
nem
o
sol
que
aquece,
mas
também
apodrece
o
esgoto
Как
солнце,
которое
греет,
но
и
гноит
сточную
канаву,
дорогого.
É
muito
louco
olhar
as
pessoas
Так
безумно
смотреть
на
людей,
A
atitude
do
mal
influencia
a
minoria
boa
Поступки
зла
влияют
на
хорошее
меньшинство,
как
змей.
Morrer
à
toa,
que
mais?
Matar
à
toa,
que
mais?
Умирать
зря,
что
еще?
Убивать
зря,
что
еще?
Ser
presa
à
toa,
sonhando
com
uma
fita
boa
Быть
арестованной
зря,
мечтая
о
хорошей
жизни,
как
в
кино.
A
vida
voa
e
o
futuro
pega
Жизнь
летит,
и
будущее
ловит,
Quem
se
firmô,
falô
Кто
устоял,
сказал,
Quem
não
ganhou,
o
jogo
entrega
Кто
не
выиграл,
тот
игру
сдает,
как
обвал.
Mais
uma
queda
em
15
milhões
Еще
одно
падение
на
15
миллионов,
Na
mais
rica
metrópole,
suas
várias
contradições
В
самом
богатом
мегаполисе,
его
многочисленные
противоречия,
как
в
унисон.
É
incontável,
inaceitável,
implacável,
inevitável
Неисчислимо,
неприемлемо,
безжалостно,
неизбежно,
Ver
o
lado
miserável
se
sujeitando
com
migalhas,
favores
Видеть,
как
нищие
унижаются
за
крохи,
за
милости,
как
небрежно.
Se
esquivando
entre
noite
de
medo
e
horrores
Уворачиваясь
между
ночами
страха
и
ужаса,
Qual
é
a
fita,
a
treta,
a
cena?
В
чем
дело,
в
чем
ссора,
в
чем
сцена,
как
зараза?
A
gente
reza,
foge,
continua
sempre
os
mesmo
problema
Мы
молимся,
убегаем,
продолжаются
все
те
же
проблемы,
как
фразы.
Mulher
e
dinheiro
tá
sempre
envolvido
Женщины
и
деньги
всегда
замешаны,
Vaidade,
ambição,
munição
pra
criar
inimigo
Тщеславие,
амбиции,
патроны
для
создания
врагов,
как
завязаны.
Desde
o
povo
antigo
foi
sempre
assim
Со
времен
древнего
народа
всегда
так
было,
Quem
não
se
lembra
que
Abel
foi
morto
por
Caim
Кто
не
помнит,
что
Авель
был
убит
Каином,
как
стыло.
Enfim,
quero
vencer
sem
pilantrar
com
ninguém
В
конце
концов,
я
хочу
победить,
не
обманывая
никого,
Quero
dinheiro
sem
pisar
na
cabeça
de
alguém
Хочу
денег,
не
наступая
никому
на
голову,
как
никого.
O
certo
é
certo
na
guerra
ou
na
paz
Правильное
— это
правильное,
на
войне
или
в
мире,
Se
for
um
sonho
não
me
acorde
nunca
mais
Если
это
сон,
не
будите
меня
никогда,
как
в
тире.
Roleta
russa,
quanto
custa
engatilhar?
Русская
рулетка,
сколько
стоит
взвести
курок?
Eu
pago
o
dobro
pra
você
em
mim
acreditar
Я
заплачу
вдвое,
чтобы
ты
в
меня
поверила,
как
урок.
E
você
não
pode
parar
И
ты
не
можешь
остановиться,
Esperar
o
tempo
ruim
vir
te
abraçar
Ждать,
пока
ненастье
придет
тебя
обнять,
как
птица.
Acreditar
que
sonhar
sempre
é
preciso
Верить,
что
мечтать
всегда
необходимо,
É
o
que
mantém
os
irmãos
vivos
Это
то,
что
держит
братьев
живыми,
как
диво.
E
sonhar,
e
sonhar
И
мечтать,
и
мечтать,
E
sonhar,
e
sonhar
И
мечтать,
и
мечтать,
E
sonhar,
e
sonhar
И
мечтать,
и
мечтать,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mano Brown
Attention! Feel free to leave feedback.