Racionais MC's - Fim de Semana no Parque - translation of the lyrics into German

Fim de Semana no Parque - Racionais MC'stranslation in German




Fim de Semana no Parque
Wochenende im Park
A toda comunidade pobre da Zona Sul
An die gesamte arme Gemeinschaft der Zona Sul
Chegou o fim de semana, todos querem diversão
Das Wochenende ist da, alle wollen Spaß haben
alegria, nós estamos no verão
Nur Freude, wir sind im Sommer
Mês de Janeiro, São Paulo, Zona Sul
Januar, São Paulo, Zona Sul
Todo mundo a vontade, calor, céu azul
Alle fühlen sich wohl, Hitze, blauer Himmel
Eu quero aproveitar o sol
Ich will die Sonne genießen
Encontrar os camaradas prum basquetebol
Die Kumpels treffen für ein Basketballspiel
Não pega nada, estou à 1 hora da minha quebrada
Macht nichts, ich bin eine Stunde von meiner Gegend entfernt
Logo mais, quero ver todos em paz
Bald will ich alle in Frieden sehen
Um, dois, três carros na calçada
Ein, zwei, drei Autos auf dem Bürgersteig
Feliz e agitada toda a "playboyzada"
Glücklich und aufgeregt die ganze „Playboy-Bande“
As garagens abertas, eles lavam os carros
Die Garagen stehen offen, sie waschen die Autos
Desperdiçam a água, eles fazem a festa
Verschwenden Wasser, sie feiern
Vários estilos, vagabundas, motocicletas
Verschiedene Stile, Schlampen, Motorräder
Coroa rico, boca aberta, isca predileta
Reicher alter Sack, Mund offen, leichte Beute
De verde florescente, queimada, sorridente
In leuchtendem Grün, gebräunt, lächelnd
A mesma vaca loura circulando como sempre
Dieselbe blonde Kuh kreist wie immer herum
Roda a banca dos playboys do Guarujá
Die Runde der Playboys aus Guarujá dreht sich
Muitos manos se esquecem, na minha não se cresce
Viele Kumpels vergessen das, bei mir kommt man damit nicht durch
Sou assim e legal, até me leve a mal
Ich bin so und das ist gut so, nimm es mir ruhig übel
Malicioso e realista, sou eu, Mano Brown
Gerissen und realistisch, das bin ich, Mano Brown
Me quatro bons motivos pra não ser
Gib mir vier gute Gründe, es nicht zu sein
Olha meu povo nas favelas e vai perceber
Schau dir mein Volk in den Favelas an und du wirst es verstehen
Daqui eu vejo uma caranga do ano
Von hier sehe ich ein Auto des Jahres
Toda equipada e um tiozinho guiando
Voll ausgestattet und ein alter Mann fährt es
Com seus filhos ao lado, estão indo ao parque
Mit seinen Kindern daneben, sie fahren zum Park
Eufóricos, brinquedos eletrônicos
Euphorisch, elektronisches Spielzeug
Automaticamente eu imagino
Automatisch stelle ich mir vor
A molecada da área como é que
Wie es den Kindern dort in der Gegend geht
Provavelmente correndo pra e pra
Wahrscheinlich rennen sie hin und her
Jogando bola descalços nas ruas de terra
Spielen barfuß Fußball auf den unbefestigten Straßen
É, brincam do jeito que
Ja, sie spielen, wie es eben geht
Gritando palavrão, é o jeito deles
Schimpfwörter schreiend, das ist ihre Art
Eles não tem video game, às vezes nem televisão
Sie haben keine Videospiele, manchmal nicht mal einen Fernseher
Mas todos eles têm um dom São Cosme e São Damião A única proteção
Aber sie alle haben eine Gabe, Cosmas und Damian Der einzige Schutz
No último natal, Papai Noel escondeu um brinquedo
Letztes Weihnachten hat der Weihnachtsmann ein Spielzeug versteckt
Prateado, brilhava no meio do mato
Silbern, es glänzte mitten im Gebüsch
Um menininho de 10 anos achou o presente
Ein kleiner Junge von 10 Jahren fand das Geschenk
Era de ferro com 12 balas no pente
Es war aus Eisen mit 12 Kugeln im Magazin
E o fim de ano foi melhor pra muita gente
Und das Jahresende war für viele Leute besser
Eles também gostariam de ter bicicleta
Sie hätten auch gerne Fahrräder
De ver seu pai fazendo cooper, tipo atleta
Würden gerne sehen, wie ihr Vater joggt, wie ein Athlet
Gostam de ir ao parque e se divertir
Gehen gerne in den Park und haben Spaß
E que alguém os ensinasse a dirigir
Und dass ihnen jemand das Fahren beibringt
Mas eles querem paz e mesmo assim é um sonho
Aber sie wollen nur Frieden, und selbst das ist ein Traum
Fim de semana do parque Santo Antônio
Wochenende im Park Santo Antônio
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Deixa o menino brincar) Fim de semana no parque
(Lass den Jungen spielen) Wochenende im Park
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Vou rezar pra esse domingo não chover)
(Ich werde beten, dass es diesen Sonntag nicht regnet)
Olha aquele clube que da hora
Schau mal den Club an, wie geil
Olha aquela quadra, olha aquele campo, olha
Schau dir den Platz an, schau dir das Feld an, schau
Olha quanta gente
Schau, wie viele Leute
Tem sorveteria, cinema, piscina quente
Es gibt eine Eisdiele, Kino, beheiztes Schwimmbad
Olha quanto boy, olha quanta mina
Schau, wie viele reiche Jungs, schau, wie viele Mädchen
Afoga essa vaca dentro da piscina
Ertränk diese Kuh im Pool
Tem corrida de kart, pra ver
Es gibt Kart-Rennen, man kann es sehen
É igualzinho o que eu vi ontem na TV
Es ist genau wie das, was ich gestern im Fernsehen gesehen habe
Olha aquele clube que da hora
Schau mal den Club an, wie geil
Olha o pretinho vendo tudo do lado de fora
Schau den kleinen Schwarzen, der alles von draußen sieht
Nem se lembra do dinheiro que tem que levar
Erinnert sich nicht mal an das Geld, das er mitbringen muss
Do seu pai bem louco gritando dentro do bar
An seinen total betrunkenen Vater, der in der Bar schreit
Nem se lembra de ontem, de hoje e o futuro
Erinnert sich nicht an gestern, an heute und die Zukunft
Ele apenas sonha através do muro
Er träumt nur durch die Mauer hindurch
Milhares de casas amontoadas, ruas de terra
Tausende von aufgetürmten Häusern, unbefestigte Straßen
Esse é o morro, a minha área me espera
Das ist der Hügel, meine Gegend erwartet mich
Gritaria na feira (vamos chegando!)
Geschrei auf dem Markt (wir kommen!)
Pode crer, eu gosto disso, mais calor humano
Glaub mir, ich mag das, mehr menschliche Wärme
Na periferia a alegria é igual
In der Peripherie ist die Freude dieselbe
É quase meio dia, a euforia é geral
Es ist fast Mittag, die Euphorie ist allgemein
É que moram os meus irmãos, meus amigos
Dort leben meine Brüder, meine Freunde
E a maioria por aqui se parece comigo
Und die meisten hier ähneln mir
E eu também sou bam-bam-bam e o que manda
Und ich bin auch der King und derjenige, der das Sagen hat
O pessoal desde às 10 da manhã está no samba
Die Leute sind seit 10 Uhr morgens beim Samba
Preste atenção no repique e atenção no acorde
Achte auf den Repique-Rhythmus und achte auf den Akkord
(Como é que é Mano Brown?) Pode crer, pela ordem
(Wie ist es, Mano Brown?) Genau so ist es, der Reihe nach
A número, número um de baixa renda da cidade
Die Nummer, Nummer eins der Geringverdiener der Stadt
Comunidade Zona Sul é dignidade
Gemeinschaft Zona Sul ist Würde
Tem um corpo no escadão, a tiazinha desce o morro
Eine Leiche liegt auf der Treppe, die alte Tante rennt den Hügel hinunter
Polícia, a morte, polícia, socorro
Polizei, der Tod, Polizei, Hilfe
Aqui não vejo nenhum clube poliesportivo
Hier sehe ich keinen Multisportverein
Pra molecada frequentar, nenhum incentivo
Den die Kinder besuchen könnten, keinen Anreiz
O investimento no lazer é muito escasso
Die Investition in Freizeit ist sehr gering
O centro comunitário é um fracasso
Das Gemeindezentrum ist ein Reinfall
Mas aí, se quiser se destruir, está no lugar certo
Aber hey, wenn du dich zerstören willst, bist du hier richtig
Tem bebida e cocaína sempre por perto
Alkohol und Kokain sind immer in der Nähe
A cada esquina, 100, 200 metros
An jeder Ecke, alle 100, 200 Meter
Nem sempre é bom ser esperto
Es ist nicht immer gut, schlau zu sein
Schmidt, Taurus, Rossi, Dreher ou Campari
Schmidt, Taurus, Rossi, Dreher oder Campari
Pronúncia agradável, estrago inevitável
Angenehme Aussprache, unvermeidlicher Schaden
Nomes estrangeiros que estão no nosso meio pra matar
Fremde Namen, die unter uns sind, um zu töten
M.E.R.D.A.
S.C.H.E.I.S.S.E.
Como se fosse ontem ainda me lembro
Als wäre es gestern, erinnere ich mich noch
7 horas, sábado, 4 de dezembro
7 Uhr, Samstag, 4. Dezember
Uma bala, uma moto com dois imbecis
Eine Kugel, ein Motorrad mit zwei Idioten
Mataram nosso mano que fazia o morro mais feliz
Sie haben unseren Kumpel getötet, der den Hügel glücklicher machte
E indiretamente ainda faz
Und indirekt tut er es immer noch
Mano Rogério esteja em paz
Mano Rogério, ruhe in Frieden
Vigiando de cima
Wachend von oben
A molecada do Parque Regina
Über die Kinder vom Parque Regina
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Deixa o menino brincar) Fim de semana no parque
(Lass den Jungen spielen) Wochenende im Park
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Vou rezar pra esse domingo não chover)
(Ich werde beten, dass es diesen Sonntag nicht regnet)
cansado dessa porra, de toda essa bobagem
Ich bin diesen Scheiß leid, all diesen Unsinn
Alcoolismo, vingança, treta, malandragem
Alkoholismus, Rache, Streit, Gaunertum
Mãe angustiada, filho problemático
Verzweifelte Mutter, problematischer Sohn
Famílias destruídas, fins de semana trágicos
Zerstörte Familien, tragische Wochenenden
O sistema quer isso, a molecada tem que aprender
Das System will das, die Kinder müssen lernen
Fim de semana no Parque Ipê
Wochenende im Parque Ipê
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Deixa o menino brincar) Fim de semana no parque
(Lass den Jungen spielen) Wochenende im Park
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Vou rezar pra esse domingo não chover)
(Ich werde beten, dass es diesen Sonntag nicht regnet)
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Deixa o menino brincar) Fim de semana no parque
(Lass den Jungen spielen) Wochenende im Park
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
"Pode crer, Racionais MC′s e Negritude Júnior juntos
"Genau so ist es, Racionais MC's und Negritude Júnior zusammen
Vamos investir em nós mesmos
Lasst uns in uns selbst investieren
Mantendo distância das drogas e do álcool
Indem wir uns von Drogen und Alkohol fernhalten
rapaziada do Parque Ipê
Hey Leute vom Parque Ipê
Jardim São Luiz, Jardim ingá, Parque Arariba, Vaz de Lima
Jardim São Luiz, Jardim Ingá, Parque Arariba, Vaz de Lima
Morro do Piolho, Vale das Virtudes e Pirajussara
Morro do Piolho, Vale das Virtudes und Pirajussara
É isso aí, Mano Brown"
Das ist es, Mano Brown"
É isso aí, Netinho, paz à todos
Das ist es, Netinho, Frieden für alle
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Deixa o menino brincar)
(Lass den Jungen spielen)
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Deixa o menino brincar)
(Lass den Jungen spielen)
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Deixa o menino brincar)
(Lass den Jungen spielen)
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Deixa o menino brincar)
(Lass den Jungen spielen)
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)
(Deixa o menino brincar)
(Lass den Jungen spielen)
(Vamos passear no parque, oh)
(Lass uns im Park spazieren gehen, oh)






Attention! Feel free to leave feedback.