Lyrics and translation Racionais MC's - Fim de Semana no Parque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fim de Semana no Parque
Выходные в парке
A
toda
comunidade
pobre
da
Zona
Sul
Всем
беднякам
Южной
Зоны
Chegou
o
fim
de
semana,
todos
querem
diversão
Наступили
выходные,
все
хотят
развлечений
Só
alegria,
nós
estamos
no
verão
Только
радость,
сейчас
лето
Mês
de
Janeiro,
São
Paulo,
Zona
Sul
Январь,
Сан-Паулу,
Южная
Зона
Todo
mundo
a
vontade,
calor,
céu
azul
Все
расслаблены,
жара,
голубое
небо
Eu
quero
aproveitar
o
sol
Я
хочу
насладиться
солнцем
Encontrar
os
camaradas
prum
basquetebol
Встретить
товарищей,
сыграть
в
баскетбол
Não
pega
nada,
estou
à
1 hora
da
minha
quebrada
Ничего
страшного,
я
в
часе
езды
от
своего
района
Logo
mais,
quero
ver
todos
em
paz
Скоро
хочу
видеть
всех
в
мире
Um,
dois,
três
carros
na
calçada
Раз,
два,
три
машины
на
тротуаре
Feliz
e
agitada
toda
a
"playboyzada"
Счастливая
и
возбужденная
вся
"золотая
молодежь"
As
garagens
abertas,
eles
lavam
os
carros
Открытые
гаражи,
они
моют
машины
Desperdiçam
a
água,
eles
fazem
a
festa
Транжирят
воду,
устраивают
вечеринку
Vários
estilos,
vagabundas,
motocicletas
Разные
стили,
девки,
мотоциклы
Coroa
rico,
boca
aberta,
isca
predileta
Богатый
старик,
открытый
рот,
излюбленная
приманка
De
verde
florescente,
queimada,
sorridente
В
ярко-зеленом,
загорелая,
улыбающаяся
A
mesma
vaca
loura
circulando
como
sempre
Та
же
блондинка
крутится,
как
всегда
Roda
a
banca
dos
playboys
do
Guarujá
Тусуется
компания
мажоров
из
Гуаружа
Muitos
manos
se
esquecem,
na
minha
não
se
cresce
Многие
забываются,
но
со
мной
такие
номера
не
пройдут
Sou
assim
e
tô
legal,
até
me
leve
a
mal
Я
такой,
какой
есть,
и
меня
это
устраивает,
даже
если
ты
не
одобряешь
Malicioso
e
realista,
sou
eu,
Mano
Brown
Коварный
и
реалистичный,
это
я,
Mano
Brown
Me
dê
quatro
bons
motivos
pra
não
ser
Назови
мне
четыре
веские
причины,
почему
я
не
должен
быть
таким
Olha
meu
povo
nas
favelas
e
vai
perceber
Посмотри
на
мой
народ
в
фавелах
и
поймешь
Daqui
eu
vejo
uma
caranga
do
ano
Отсюда
я
вижу
тачку
последней
модели
Toda
equipada
e
um
tiozinho
guiando
В
полной
комплектации,
а
за
рулем
дядька
Com
seus
filhos
ao
lado,
estão
indo
ao
parque
С
детьми
рядом,
они
едут
в
парк
Eufóricos,
brinquedos
eletrônicos
В
восторге
от
электронных
игрушек
Automaticamente
eu
imagino
Автоматически
я
представляю
A
molecada
lá
da
área
como
é
que
tá
Как
там
дела
у
ребятни
с
моего
района
Provavelmente
correndo
pra
lá
e
pra
cá
Скорее
всего,
носятся
туда-сюда
Jogando
bola
descalços
nas
ruas
de
terra
Играют
босиком
в
футбол
на
грунтовых
улицах
É,
brincam
do
jeito
que
dá
Да,
развлекаются,
как
могут
Gritando
palavrão,
é
o
jeito
deles
Кричат
матом,
это
их
стиль
Eles
não
tem
video
game,
às
vezes
nem
televisão
У
них
нет
видеоигр,
иногда
даже
телевизора
Mas
todos
eles
têm
um
dom
São
Cosme
e
São
Damião
– A
única
proteção
Но
у
всех
у
них
есть
дар
Святых
Космы
и
Дамиана
– единственная
защита
No
último
natal,
Papai
Noel
escondeu
um
brinquedo
В
прошлое
Рождество
Санта-Клаус
спрятал
игрушку
Prateado,
brilhava
no
meio
do
mato
Серебристую,
она
блестела
посреди
кустов
Um
menininho
de
10
anos
achou
o
presente
Десятилетний
мальчик
нашел
подарок
Era
de
ferro
com
12
balas
no
pente
Он
был
железный
с
12
пулями
в
обойме
E
o
fim
de
ano
foi
melhor
pra
muita
gente
И
конец
года
стал
лучше
для
многих
Eles
também
gostariam
de
ter
bicicleta
Им
бы
тоже
хотелось
иметь
велосипед
De
ver
seu
pai
fazendo
cooper,
tipo
atleta
Видеть,
как
их
отец
бегает
трусцой,
как
спортсмен
Gostam
de
ir
ao
parque
e
se
divertir
Им
нравится
ходить
в
парк
и
развлекаться
E
que
alguém
os
ensinasse
a
dirigir
И
чтобы
кто-нибудь
научил
их
водить
машину
Mas
eles
só
querem
paz
e
mesmo
assim
é
um
sonho
Но
они
хотят
только
мира,
и
даже
это
— мечта
Fim
de
semana
do
parque
Santo
Antônio
Выходные
в
парке
Санто-Антонио
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Deixa
o
menino
brincar)
Fim
de
semana
no
parque
(Пусть
мальчик
играет)
Выходные
в
парке
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover)
(Буду
молиться,
чтобы
в
это
воскресенье
не
было
дождя)
Olha
só
aquele
clube
que
da
hora
Глянь
на
тот
классный
клуб
Olha
aquela
quadra,
olha
aquele
campo,
olha
Глянь
на
ту
площадку,
глянь
на
то
поле,
глянь
Olha
quanta
gente
Глянь,
сколько
людей
Tem
sorveteria,
cinema,
piscina
quente
Там
есть
кафе-мороженое,
кинотеатр,
теплый
бассейн
Olha
quanto
boy,
olha
quanta
mina
Глянь,
сколько
парней,
глянь,
сколько
девчонок
Afoga
essa
vaca
dentro
da
piscina
Утопи
эту
стерву
в
бассейне
Tem
corrida
de
kart,
dá
pra
ver
Там
есть
картинг,
можно
посмотреть
É
igualzinho
o
que
eu
vi
ontem
na
TV
Точь-в-точь
как
то,
что
я
видел
вчера
по
телевизору
Olha
só
aquele
clube
que
da
hora
Глянь
на
тот
классный
клуб
Olha
o
pretinho
vendo
tudo
do
lado
de
fora
Глянь,
как
чернокожий
мальчишка
смотрит
на
все
это
снаружи
Nem
se
lembra
do
dinheiro
que
tem
que
levar
Даже
не
вспоминает
о
деньгах,
которые
нужно
принести
Do
seu
pai
bem
louco
gritando
dentro
do
bar
О
своем
пьяном
отце,
орущем
в
баре
Nem
se
lembra
de
ontem,
de
hoje
e
o
futuro
Не
вспоминает
ни
о
вчерашнем,
ни
о
сегодняшнем,
ни
о
будущем
дне
Ele
apenas
sonha
através
do
muro
Он
просто
мечтает,
глядя
сквозь
стену
Milhares
de
casas
amontoadas,
ruas
de
terra
Тысячи
нагроможденных
домов,
грунтовые
улицы
Esse
é
o
morro,
a
minha
área
me
espera
Это
холм,
мой
район
ждет
меня
Gritaria
na
feira
(vamos
chegando!)
Крики
на
рынке
(мы
подходим!)
Pode
crer,
eu
gosto
disso,
mais
calor
humano
Можешь
поверить,
мне
это
нравится,
больше
человеческого
тепла
Na
periferia
a
alegria
é
igual
На
окраине
радость
такая
же
É
quase
meio
dia,
a
euforia
é
geral
Почти
полдень,
всеобщее
ликование
É
lá
que
moram
os
meus
irmãos,
meus
amigos
Там
живут
мои
братья,
мои
друзья
E
a
maioria
por
aqui
se
parece
comigo
И
большинство
здесь
похожи
на
меня
E
eu
também
sou
bam-bam-bam
e
o
que
manda
И
я
тоже
крутой,
и
все
тут
O
pessoal
desde
às
10
da
manhã
está
no
samba
Народ
с
10
утра
отрывается
под
самбу
Preste
atenção
no
repique
e
atenção
no
acorde
Обрати
внимание
на
репик
и
на
аккорд
(Como
é
que
é
Mano
Brown?)
Pode
crer,
pela
ordem
(Как
дела,
Mano
Brown?)
Можешь
поверить,
все
по
порядку
A
número,
número
um
de
baixa
renda
da
cidade
Район
номер
один
для
малоимущих
в
городе
Comunidade
Zona
Sul
é
dignidade
Южная
Зона
— это
достоинство
Tem
um
corpo
no
escadão,
a
tiazinha
desce
o
morro
Труп
на
лестнице,
тетка
спускается
с
холма
Polícia,
a
morte,
polícia,
socorro
Полиция,
смерть,
полиция,
помогите
Aqui
não
vejo
nenhum
clube
poliesportivo
Здесь
я
не
вижу
ни
одного
спортивного
клуба
Pra
molecada
frequentar,
nenhum
incentivo
Чтобы
молодежь
могла
посещать,
никакой
поддержки
O
investimento
no
lazer
é
muito
escasso
Инвестиции
в
досуг
очень
скудны
O
centro
comunitário
é
um
fracasso
Общественный
центр
— это
провал
Mas
aí,
se
quiser
se
destruir,
está
no
lugar
certo
Но
если
хочешь
себя
уничтожить,
ты
в
нужном
месте
Tem
bebida
e
cocaína
sempre
por
perto
Выпивка
и
кокаин
всегда
под
рукой
A
cada
esquina,
100,
200
metros
На
каждом
углу,
через
каждые
100,
200
метров
Nem
sempre
é
bom
ser
esperto
Не
всегда
хорошо
быть
умным
Schmidt,
Taurus,
Rossi,
Dreher
ou
Campari
Schmidt,
Taurus,
Rossi,
Dreher
или
Campari
Pronúncia
agradável,
estrago
inevitável
Приятное
произношение,
неизбежный
ущерб
Nomes
estrangeiros
que
estão
no
nosso
meio
pra
matar
Иностранные
названия,
которые
среди
нас,
чтобы
убивать
Como
se
fosse
ontem
ainda
me
lembro
Как
будто
это
было
вчера,
я
все
еще
помню
7 horas,
sábado,
4 de
dezembro
7 часов,
суббота,
4 декабря
Uma
bala,
uma
moto
com
dois
imbecis
Пуля,
мотоцикл
с
двумя
придурками
Mataram
nosso
mano
que
fazia
o
morro
mais
feliz
Убили
нашего
братана,
который
делал
холм
счастливее
E
indiretamente
ainda
faz
И
косвенно
все
еще
делает
Mano
Rogério
esteja
em
paz
Брат
Рожерио,
покоись
с
миром
Vigiando
lá
de
cima
Следишь
сверху
A
molecada
do
Parque
Regina
За
ребятами
из
Парка
Регина
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Deixa
o
menino
brincar)
Fim
de
semana
no
parque
(Пусть
мальчик
играет)
Выходные
в
парке
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover)
(Буду
молиться,
чтобы
в
это
воскресенье
не
было
дождя)
Tô
cansado
dessa
porra,
de
toda
essa
bobagem
Я
устал
от
этой
херни,
от
всей
этой
глупости
Alcoolismo,
vingança,
treta,
malandragem
Алкоголизм,
месть,
разборки,
хулиганство
Mãe
angustiada,
filho
problemático
Обеспокоенная
мать,
проблемный
сын
Famílias
destruídas,
fins
de
semana
trágicos
Разрушенные
семьи,
трагические
выходные
O
sistema
quer
isso,
a
molecada
tem
que
aprender
Система
хочет
этого,
молодежь
должна
учиться
Fim
de
semana
no
Parque
Ipê
Выходные
в
парке
Ипе
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Deixa
o
menino
brincar)
Fim
de
semana
no
parque
(Пусть
мальчик
играет)
Выходные
в
парке
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover)
(Буду
молиться,
чтобы
в
это
воскресенье
не
было
дождя)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Deixa
o
menino
brincar)
Fim
de
semana
no
parque
(Пусть
мальчик
играет)
Выходные
в
парке
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
"Pode
crer,
Racionais
MC′s
e
Negritude
Júnior
juntos
"Можешь
поверить,
Racionais
MC′s
и
Negritude
Júnior
вместе
Vamos
investir
em
nós
mesmos
Мы
будем
вкладывать
в
себя
Mantendo
distância
das
drogas
e
do
álcool
Держась
подальше
от
наркотиков
и
алкоголя
Aí
rapaziada
do
Parque
Ipê
Привет,
ребята
из
парка
Ипе
Jardim
São
Luiz,
Jardim
ingá,
Parque
Arariba,
Vaz
de
Lima
Жардим
Сан-Луис,
Жардим
Инга,
Парк
Арариба,
Ваз-де-Лима
Morro
do
Piolho,
Vale
das
Virtudes
e
Pirajussara
Морро-ду-Пиолью,
Вале-дас-Виртудес
и
Пиражуссара
É
isso
aí,
Mano
Brown"
Вот
так,
Mano
Brown"
É
isso
aí,
Netinho,
paz
à
todos
Вот
так,
Netinho,
мир
всем
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Deixa
o
menino
brincar)
(Пусть
мальчик
играет)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Deixa
o
menino
brincar)
(Пусть
мальчик
играет)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Deixa
o
menino
brincar)
(Пусть
мальчик
играет)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Deixa
o
menino
brincar)
(Пусть
мальчик
играет)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
(Deixa
o
menino
brincar)
(Пусть
мальчик
играет)
(Vamos
passear
no
parque,
oh)
(Пойдем
погуляем
в
парке,
о)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.