Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mente do Vilão
Der Geist des Schurken
Fértil
como
a
terra
preta
é
a
mente
do
vilão
Fruchtbar
wie
schwarze
Erde
ist
der
Geist
des
Schurken
Quem
vem
lá,
seis
função
vindo
de
galachão
Wer
kommt
da,
sechs
Beamte
im
Streifenwagen
Você
não
sabe
de
onde
eu
vim
Du
weißt
nicht,
woher
ich
komme
Você
não
sabe
o
que
é
sofrer
Du
weißt
nicht,
was
Leiden
ist
Cosa
Nostra
tá
chegando
aí
Cosa
Nostra
kommt
an
E
todo
mundo
vai
saber
Und
jeder
wird
es
wissen
Pode
par
que
não
dá
ímpar,
sou
Du
Bronk′s
Wette
drauf,
es
geht
nicht
schief,
ich
bin
Du
Bronk’s
Entre
lobos
e
hienas
passo
á
vonts
Zwischen
Wölfen
und
Hyänen
bewege
ich
mich
frei
No
volante
do
fusquinha
essa
é
a
visão
Am
Steuer
des
Käfers,
das
ist
die
Vision
Coleta
das
verdinhas
dividindo
o
pão
Das
Einsammeln
der
Scheine,
das
Brot
teilen
Febre
da
ZS,
vida
gangsta
Fieber
der
ZS
(Südzone),
Gangsta-Leben
Rimas
e
brilhantes,
Cosa
Nostra
Reime
und
Diamanten,
Cosa
Nostra
Perigo
do
caraio,
a
vida
é
passageira
Verdammte
Gefahr,
das
Leben
ist
vergänglich
Chega
de
ensaio,
a
cena
é
verdadeira
Genug
der
Proben,
die
Szene
ist
echt
A
banda
é
a
Black
Rio,
a
musica
traz
sorte
Die
Band
ist
Black
Rio,
die
Musik
bringt
Glück
Representa
Brown,
chega
Don
Pixote
Repräsentiere
Brown,
Don
Pixote
kommt
an
Do
lado
dos
monstrões,
Willian
Magalhães
An
der
Seite
der
Monster,
Willian
Magalhães
Nessa
qualidade
vem
alguns
milhões
In
dieser
Qualität
kommen
einige
Millionen
Não
sabe
de
onde
eu
vim,
talvez
não
vai
saber
Weißt
nicht,
woher
ich
komme,
vielleicht
wirst
du
es
nie
wissen
O
Rosana
tá
aí,
agora
é
pra
valer.
Rosana
ist
da,
jetzt
wird
es
ernst.
Vamo
caminhando
observando,
tenho
uns
planos,
recrutando
Wir
gehen,
beobachten,
haben
Pläne,
rekrutieren
Na
terra
da
garoa
tá
lucrando
Im
Land
des
Nieselregens
wird
Profit
gemacht
Andando
contra
o
vento,
vou
vivendo
um
clima
tenso
Gegen
den
Wind
gehend,
lebe
ich
in
einer
angespannten
Atmosphäre
Revolver
na
cintura
de
All
Star
e
lenço
Revolver
am
Gürtel,
mit
All
Stars
und
Tuch
A
Cosa
Nostra
vem,
só
pra
contar
as
de
cem
Die
Cosa
Nostra
kommt,
nur
um
die
Hunderter
zu
zählen
O
bang
loko
tá
aqui,
com
a
Black
Rio
zen
Der
verrückte
Scheiß
ist
hier,
mit
Black
Rio
zen
Alguns
pipocas
vem,
a
arma
tá
sem
trava
Einige
Feiglinge
kommen,
die
Waffe
ist
entsichert
Sem
silenciador
pra
oureiada,
vai
pras
nuvem
Ohne
Schalldämpfer,
damit
es
jeder
hört,
ab
in
die
Wolken
Em
campo
de
novo,
pode
vir,
tem
vitória
Wieder
auf
dem
Feld,
komm
ruhig,
es
gibt
Sieg
A
maioria
é
o
povo,
só
quer
fazer
o
bem
Die
Mehrheit
ist
das
Volk,
will
nur
Gutes
tun
Nego
faz
refém,
os
branco
que
aqui
tem
Der
Schwarze
nimmt
Geiseln,
die
Weißen,
die
hier
sind
Só
pega
o
que
tá
dentro
da
mala
sem
ferir
ninguém
Nimmt
nur,
was
im
Koffer
ist,
ohne
jemanden
zu
verletzen
Salve
FEBEM,
me
inspiro
com
o
Wu
Tang
Gruß
an
die
FEBEM,
ich
lasse
mich
von
Wu
Tang
inspirieren
Canta
a
realidade
das
ruas
que
te
leva
além
Singt
die
Realität
der
Straßen,
die
dich
weiterbringt
É
o
fim
que
vem,
tipo
o
Ryu
e
o
Ken
Es
ist
das
Ende,
das
kommt,
wie
Ryu
und
Ken
Quem
representou
bem
demonstrou
ter
coragem
Wer
gut
repräsentiert
hat,
hat
Mut
bewiesen
'Você
não
sabe
de
onde
eu
vim′
'Du
weißt
nicht,
woher
ich
komme'
E
no
principio
era
trevas,
no
inicio
do
inicio
Und
am
Anfang
war
Finsternis,
am
Beginn
des
Beginns
Um
cego
leva
uma
leva.
a
um
passo
do
precipício
Ein
Blinder
führt
eine
Schar,
einen
Schritt
vom
Abgrund
entfernt
Não
de
som
nem
de
erva,
louco
de
solidão
Nicht
vom
Sound
oder
Gras,
verrückt
vor
Einsamkeit
No
principio
era
trevas,
Malcom
foi
Lampião
Am
Anfang
war
Finsternis,
Malcolm
war
Lampião
Lâmpadas
para
os
pés,
negros
do
dois
mil
e
dez
Lampen
für
die
Füße,
Schwarze
von
zweitausendzehn
Fã
de
mumia
Abu
Jamal,
Hosama,
Sadã,
Al-Kaeda,
Talibã
Iraque,
Vietnã
Fan
von
Mumia
Abu-Jamal,
Osama,
Saddam,
Al-Kaida,
Taliban,
Irak,
Vietnam
Contra
os
boys,
contra
o
GOE,
contra
a
Ku-Klux-Klan
Gegen
die
Bonzen,
gegen
die
GOE,
gegen
den
Ku-Klux-Klan
E
o
Japan,
de
manhã,
dando
um
pelé
nos
Rocam
Und
Japan,
am
Morgen,
trickst
die
ROCAM
aus
Pé-de-porco
é
pé
frio,
dos
seis
é
meia
de
lã
Bullen
bringen
Unglück,
von
den
sechs
ist
es
eine
Wollsocke
(Hã,
hãhahã,
hã,
hã)
(Hä,
hahaha,
hä,
hä)
E
o
blunt
é
de
maçã,
tá
firmão,
tá
suave,
sem
flagrante
na
nave
Und
der
Blunt
ist
Apfel,
alles
fest,
alles
locker,
keine
Beweise
im
Schlitten
Sou
crioulo,
sou
chave,
e
elas
gostam
assim
Bin
Kreole,
bin
der
Schlüssel,
und
sie
mögen
es
so
Não
ando
sozinho,
sabe,
tenho
vários
por
mim
Ich
gehe
nicht
allein,
weißt
du,
habe
viele
auf
meiner
Seite
Olha!
enquadraram
os
patrícios,
vixe,
o
molho
azedou
Schau!
Sie
haben
die
Bonzen
gestellt,
Mist,
die
Soße
ist
sauer
geworden
Abandonaram
o
Peugeot,
pularam
o
muro
a
milhão
Haben
den
Peugeot
verlassen,
sind
blitzschnell
über
die
Mauer
gesprungen
Só
se
for,
vai
que
vai,
os
moleque
é
zica
carai,
da
trabalho
Muss
wohl
sein,
los
geht's,
die
Jungs
sind
krass,
verdammt,
machen
Ärger
Né?
na
selva
a
gente
é
o
que
é,
porque
não
tem
alarme
bom
quando
o
bom
ladrão
quer
Ne?
Im
Dschungel
sind
wir,
was
wir
sind,
denn
es
gibt
keinen
guten
Alarm,
wenn
der
gute
Dieb
es
will
Vocês
dão
taça
de
veneno
e
quer
suflair?
Ihr
gebt
einen
Kelch
voll
Gift
und
wollt
Soufflé?
Fértil
como
terra
preta
é
a
mente
do
vilão,
Fruchtbar
wie
schwarze
Erde
ist
der
Geist
des
Schurken,
Quem
vem
lá,
seis
função
vindo
de
galachão
Wer
kommt
da,
sechs
Beamte
im
Streifenwagen
O
coração
da
quebrada
percorrendo
as
artérias
Das
Herz
der
Favela
durchströmt
die
Arterien
Vão,
vão,
nunca
em
vão,
espalhando
os
sonhos
em
grãos
Gehen,
gehen,
niemals
umsonst,
verbreiten
Träume
wie
Saatkörner
Na
contenção
sem
férias,
nem
cor
nem
close,
um
alvo
sem
pose
In
der
Deckung
ohne
Urlaub,
keine
Farbe,
kein
Close-up,
ein
Ziel
ohne
Pose
Magrelo
chavão
desde
os
doze
Dünner
Angeber
seit
zwölf
Meu
país
demonstrou
vergonha
de
ter
minha
cor
Mein
Land
zeigte
Scham,
meine
Hautfarbe
zu
haben
Seus
cuzão,
né
pra
qualquer
um
memo
não
Ihr
Arschlöcher,
das
ist
echt
nichts
für
jedermann
Enquanto
a
vanguarda
negra
e
a
vã,
filosofia
sã
Fundão,
meu
divã
Während
die
schwarze
Avantgarde
und
die
eitle,
gesunde
Philosophie
Fundão,
meine
Couch
Inédito
tenha
fã,
preimer,
não
durma
no
barulho
Unerhört,
Fans
zu
haben,
Alter,
sei
wachsam
É
a
Banda
Black
Rio
na
porra
do
bagulho
Das
ist
Banda
Black
Rio
in
dem
verdammten
Ding
Você
não
sabe
de
onde
eu
vim
Du
weißt
nicht,
woher
ich
komme
Você
não
sabe
o
que
é
sofrer
Du
weißt
nicht,
was
Leiden
ist
Cosa
Nostra
tá
chegando
aí
Cosa
Nostra
kommt
an
E
todo
mundo
vai
saber
Und
jeder
wird
es
wissen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mano Brown
Attention! Feel free to leave feedback.