Lyrics and translation Racionais MC's - Voz Átiva (Versão Radio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voz Átiva (Versão Radio)
Активный голос (радио версия)
1992,
a
juventude
negra
agora
tem
voz
ativa
1992,
черная
молодежь
теперь
имеет
право
голоса,
Viemos
mostrar
que
a
sabedoria
de
rua
vale
muito
Мы
пришли
показать,
что
уличная
мудрость
многого
стоит,
Que
num
se
aprende
nas
escolas
e
tal
Чему
не
учат
в
школах
и
все
такое.
Das
ruas
de
São
Paulo
pro
mundo:
Racionais
С
улиц
Сан-Паулу
для
всего
мира:
Racionais.
Eu
tenho
algo
a
dizer
e
explicar
pra
você
У
меня
есть
что
сказать
и
объяснить
тебе,
Mas
não
garanto
porém
que
engraçado
eu
serei
dessa
vez
Но
не
гарантирую,
что
в
этот
раз
буду
шутить.
Para
os
manos
daqui,
para
os
manos
de
lá
Для
братьев
отсюда,
для
братьев
оттуда,
Se
você
se
considera
um
negro,
pra
negro
será
Если
ты
считаешь
себя
черным,
это
будет
для
черных.
Mano,
sei
que
problemas
você
tem
demais
Братан,
я
знаю,
у
тебя
проблем
выше
крыши,
E
nem
na
rua
não
te
deixam
na
sua
И
даже
на
улице
тебя
не
оставляют
в
покое.
Entre
madames
metidas
e
os
racistas
fardados
Среди
заносчивых
мадам
и
расистов
в
форме,
De
cérebro
atrofiado,
não
te
deixam
em
paz
С
атрофированным
мозгом,
они
не
дают
тебе
покоя.
Todos
eles
com
medo,
generalizam
demais
Все
они
боятся,
слишком
обобщают,
Dizem
que
os
negros
são
todos
iguais,
você
concorda?
Говорят,
что
все
черные
одинаковые,
ты
согласна?
Se
acomoda
então,
não
se
incomoda
em
ver
Тогда
устраивайся
поудобнее,
не
беспокойся,
наблюдай,
Mesmo
sabendo
que
é
foda,
prefere
não
se
envolver
Даже
зная,
что
это
отстой,
предпочитаешь
не
вмешиваться.
Finge
não
ser
você
e
eu
pergunto
por
que
Притворяешься,
что
это
не
ты,
и
я
спрашиваю,
почему
Você
prefere
que
o
outro
vá
se
ofender?
Ты
предпочитаешь,
чтобы
кто-то
другой
обиделся?
Não
quero
ser
o
Mandela,
apenas
dar
um
exemplo
Я
не
хочу
быть
Манделой,
просто
хочу
подать
пример.
Não
sei
se
você
me
entende,
mas
eu
lamento
que
Не
знаю,
понимаешь
ли
ты
меня,
но
я
сожалею,
что
Irmãos
convivam
com
isso
naturalmente
Братья
живут
с
этим
как
ни
в
чем
не
бывало.
Não
proponho
ódio,
porém,
acho
incrível
Я
не
предлагаю
ненависть,
но,
тем
не
менее,
считаю
невероятным,
Que
o
nosso
conformismo
já
esteja
nesse
nível
Что
наше
смирение
уже
достигло
такого
уровня.
Mas,
Racionais,
existente,
nunca
iguais
Но
Racionais
существуют,
никогда
не
бывают
одинаковыми.
Afrodinamicamente
manter
a
nossa
honra
viva
Афродинамично
поддерживать
нашу
честь
живой.
Sabedoria
de
rua,
o
Rap,
mais
expressiva
Уличная
мудрость,
рэп,
более
выразительны.
(E
aí?)
A
juventude
negra
agora
tem
a
voz
ativa
(Ну
что?)
Черная
молодежь
теперь
имеет
право
голоса.
Pode
crer!
Можно
поверить!
Precisamos
de
um
líder
de
crédito
popular
Нам
нужен
лидер
с
народным
кредитом
доверия,
Como
Martin
Luther
King
em
outros
tempos
foi
na
América
Как
Мартин
Лютер
Кинг
в
свое
время
был
в
Америке.
Que
seja
negro
até
os
ossos,
um
dos
nossos
Чтобы
он
был
черным
до
мозга
костей,
одним
из
нас,
E
reconstrua
nosso
orgulho
que
foi
feito
em
destroços
И
восстановил
нашу
гордость,
превращенную
в
руины.
Nossos
irmãos
estão
desnorteados
Наши
братья
дезориентированы,
Entre
o
prazer
e
o
dinheiro
desorientados
Между
удовольствием
и
деньгами
потеряли
ориентир.
Brigando
por
quase
nada,
migalhas,
coisas
banais
Ссорятся
из-за
пустяков,
крошек,
банальностей,
Prestigiando
a
mentira,
as
falas,
desinformados
demais
Восхваляют
ложь,
слова,
слишком
дезинформированы.
Chega
de
festejar
a
desvantagem
Хватит
праздновать
невыгодное
положение
E
permitir
que
desgastem
nossa
imagem
И
позволять
им
портить
наш
имидж.
Descendente
negro
atual,
meu
nome
é
Brown
Современный
черный
потомок,
меня
зовут
Браун,
Não
sou
complexado
e
tal,
apenas
racional
Я
не
закомплексован
и
все
такое,
просто
рационален.
É
a
verdade
mais
pura,
postura
definitiva
Это
чистейшая
правда,
окончательная
позиция.
A
juventude
negra
agora
tem
voz
ativa
Черная
молодежь
теперь
имеет
право
голоса.
Mais
da
metade
do
país
é
negra
e
se
esquece
Больше
половины
страны
— черные,
и
они
забывают,
Que
tem
acesso
apenas
ao
resto
que
ele
oferece
Что
имеют
доступ
только
к
остаткам,
которые
она
предлагает.
Tão
pouco
para
tanta
gente,
tanta
gente
Так
мало
для
стольких
людей,
стольких
людей,
Tanta
gente
na
mão
de
tão
pouco,
pode
crer
Столько
людей
в
руках
у
стольких
немногих,
можно
поверить.
Geração
iludida,
uma
massa
falida
Обманутое
поколение,
обанкротившаяся
масса,
De
informações
distorcidas
e
distraídas
na
televisão
С
искаженной
информацией,
отвлеченная
телевидением.
Perdidos
estão,
sem
nenhum
propósito
Они
потеряны,
без
всякой
цели,
Diariamente
assinando
o
seu
atestado
de
óbito
Ежедневно
подписывая
свой
смертный
приговор.
"Então
maluco
"Так
вот,
чувак,
Você
não
acha
que
os
negros
deveriam
se
espelhar
em
outros
negros
e
tal?
Ты
не
думаешь,
что
черным
стоит
равняться
на
других
черных
и
все
такое?"
Se
espelhar
em
personalidades
negras
Равняться
на
выдающихся
черных
личностей,
Ao
invés
de
ficar
pagando
um
pau
pra
playboyzada
que
aparece
na
televisão?
(Pode
crer)
Вместо
того,
чтобы
лизать
задницу
плейбоям,
которые
появляются
на
телевидении?
(Можно
поверить).
Pagando
um
pau
pra
um
pessoa
que
não
tem
nada
vez
com
a
gente
Лизать
задницу
человеку,
который
не
имеет
к
нам
никакого
отношения,
Não
tem
nada
vez
com
os
negros
e
tal,
e
aí?
(É)"
Не
имеет
никакого
отношения
к
черным
и
все
такое,
ну
и
что?
(Вот
именно)"
Mas
onde
estão
meus
semelhantes
na
TV?
Но
где
мои
собратья
на
ТВ?
Nossos
irmãos,
artistas
negros
de
atitude
e
expressão?
Наши
братья,
черные
артисты
с
позицией
и
самовыражением?
Você
se
põe
a
perguntar
por
que
Ты
начинаешь
спрашивать,
почему.
Eu
não
sou
racista,
mas
meu
ponto
de
vista
é
que
Я
не
расист,
но
моя
точка
зрения
такова,
Esse
é
o
Brasil
que
eles
querem
que
exista
Что
это
та
Бразилия,
которую
они
хотят
видеть.
Evoluído
e
bonito,
mas
sem
negro
no
destaque
Развитая
и
красивая,
но
без
черных
в
центре
внимания.
Eles
te
mostram
é
um
país
que
não
existe
Они
показывают
тебе
страну,
которой
не
существует.
Esconde
nossa
raiz,
milhões
de
negros
assistem
Скрывают
наши
корни,
миллионы
черных
смотрят.
Engraçado
que
de
nós
eles
precisam
Забавно,
что
в
нас
они
нуждаются.
Nosso
dinheiro
eles
nunca
discriminam
Наши
деньги
они
никогда
не
дискриминируют.
Minha
pergunta
que
fica
Мой
вопрос
остается:
Desses
artistas
tão
famosos,
qual
você
se
identifica?
С
каким
из
этих
знаменитых
артистов
ты
себя
ассоциируешь?
"Por
consequência,
a
mal
informação
que
se
tem"
"Как
следствие,
дезинформация,
которая
есть."
Nossos
irmãos
estão
desnorteados
Наши
братья
дезориентированы,
Entre
o
prazer
e
o
dinheiro
desorientados
Между
удовольствием
и
деньгами
потеряли
ориентир.
Mulheres
assumem
a
sua
exploração
Женщины
принимают
свою
эксплуатацию,
Usando
o
termo
mulata
como
profissão,
é
mal
Используя
термин
"мулатка"
как
профессию,
это
плохо.
Modelos
brancas
no
destaque,
as
negras
onde
estão?
Белые
модели
в
центре
внимания,
а
где
черные?
Desfilam
no
chão
em
segundo
plano
Они
дефилируют
на
заднем
плане,
Pouco
original,
mais
comercial
a
cada
ano
Мало
оригинальности,
все
более
коммерциализированные
с
каждым
годом.
O
carnaval
era
a
festa
do
povo
Карнавал
был
праздником
народа,
Era,
mas
alguns
negros
se
venderam
de
novo
Был,
но
некоторые
черные
снова
продались.
Brancos
em
cima,
negros
em
baixo
ainda
é
normal
Белые
наверху,
черные
внизу
— все
еще
норма,
Natural,
400
anos
depois
Естественно,
400
лет
спустя.
1992,
é
tudo
igual
1992,
все
то
же
самое.
Bem
vindos
ao
Brasil
colonial
e
tal
Добро
пожаловать
в
колониальную
Бразилию
и
все
такое.
Precisamos
de
nós
mesmos,
essa
é
a
questão
Мы
нужны
сами
себе,
вот
в
чем
вопрос.
DMN
meus
irmãos,
descrevem
com
perfeição,
então
DMN,
мои
братья,
описывают
это
идеально,
так
что
Gostarmos
de
nós,
brigarmos
por
nós
Давайте
любить
себя,
бороться
за
себя,
Acreditarmos
mais
em
nós,
independente
de
que
os
outros
façam
Верить
в
себя
больше,
независимо
от
того,
что
делают
другие.
Tenho
orgulho
de
mim,
um
rapper
em
ação
Я
горжусь
собой,
рэпер
в
действии.
Nós
somos
negros
sim,
de
sangue
e
coração
Мы
черные,
да,
по
крови
и
сердцу.
Mano
Ice
Blue
me
diz
Братан
Ice
Blue
говорит
мне:
"Justiça
é
que
nos
motiva
a
minha
a
sua,
a
nossa
voz
ativa"
"Справедливость
— вот
что
мотивирует
меня,
тебя,
наш
активный
голос."
É
isso
aí,
1992,
a
juventude
negra
agora
tem
voz
ativa
Вот
именно,
1992,
черная
молодежь
теперь
имеет
право
голоса
Através
do
nosso
Rap
nacional
Через
наш
национальный
рэп,
Maior
veículo
de
comunicação
entre
nossos
irmãos
e
tal
Крупнейшее
средство
коммуникации
между
нашими
братьями
и
все
такое.
Pode
crer,
sempre
em
frente,
vamo
que
vamo
Можно
поверить,
всегда
вперед,
vamos
que
vamos.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.