Lyrics and translation Racionais MC's - 12 de Outubro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
12
de
outubro
de
2001,
Dia
das
Crianças
12
октября
2001
года,
День
детей
Várias
festa
espalhada
na
periferia
Много
праздников
по
всей
периферии
No
Parque
Santo
Antônio,
hoje
teve
uma
festa
В
Парке
Санто-Антонио
сегодня
был
праздник
Foi
bancada
pela
irmandade,
uma
organização
Его
устроило
братство,
одна
организация
Tavam
confeccionando
roupa
Они
шили
одежду
Lá
no
Parque
Santo
Antônio,
lá
Там,
в
Парке
Санто-Антонио,
там
Lutando,
remando
contra
a
maré
Борются,
гребут
против
течения
Mas
tá
lá,
tá
firme!
Но
держатся
там,
молодцы!
Tinha
umas
300
pessoa
no...
na
festa
das
crianças
Было
около
300
человек
на...
на
празднике
детей
Comida,
música
Еда,
музыка
Tinha
um
grupo
de
rap
Была
рэп-группа
De
uma
menininha
de
10
ano,
cantando
muito
Девочка
лет
десяти,
очень
хорошо
пела
Aí
saímo
de
lá
voado
Потом
мы
уехали
оттуда
быстро
Fomos
numa
outra
quermesse
de
rua
Поехали
на
другую
уличную
ярмарку
Também
na
Vila
Santa
Catarina
Тоже
в
Вила-Санта-Катарина
Lá
do
outro
lado
da
Zona
Sul,
quase
no
Centro
На
другой
стороне
Южной
Зоны,
почти
в
Центре
E...
chegamo
lá,
a
festa
não
tinha
começando
ainda
И...
приехали
туда,
праздник
еще
не
начался
Aí
no
caminho,
nóis
passamo
dentro
de
uma
favela
assim
По
дороге
мы
проезжали
через
одну
такую
фавелу
E
trombamos
uns
molequinho
И
наткнулись
на
мальчишек
Jogando
bola
e
tal,
começamos
a
provocar
Играли
в
футбол
и
все
такое,
мы
начали
подкалывать
Ei
moleque,
ce
é
santista?
Tal...
Эй,
малой,
ты
за
Сантос
болеешь?
Ну
и
так
далее...
Não,
sou
corinthiano!
Нет,
я
за
Коринтианс!
Fala
aí,
Marcelinho
vai
rebentar
vocês
Ну
давай,
Марселиньо
вас
порвет
Os
moleque
vendo
aquela
ideia
de
jogo
Пацаны,
видя,
что
мы
про
футбол
говорим
Comecei
pesar
nas
dos
moleque
Я
начал
их
расспрашивать
E
aí,
mano,
e
aí,
tá
estudando
e
tal?
Ну
как,
пацан,
учишься
и
все
такое?
Aí
o
moleque
falou
assim
И
один
пацан
говорит
Ih...
esse
aqui
hoje
xingou
a
mãe
dele!
И...
этот
вот
сегодня
маму
обматерил!
Aí
eu
falei
assim:
porque
você
xingou
sua
mãe?
А
я
ему
говорю:
а
зачем
ты
маму
обматерил?
Ah,
porque...
А,
потому
что...
Não,
nem
foi
isso,
ele
falou
assim...
eu
falei
Нет,
не
совсем
так,
он
сказал
вот
так...
я
говорю
E
ganhou...
cês
ganharam
presente?
И
получили...
вы
получили
подарки?
Eu
perguntei,
num
foi
não,
Neto?
Я
спросил,
не
так
ли,
Нето?
Cês
ganharam
presente?
Вы
получили
подарки?
Aí
ele
falou:
ganhei
foi
tapa
na
cara
hoje
А
он
говорит:
я
получил
пощечину
сегодня
Falei:
por
que
você
tomou
um
tapa
na
cara?
Я
говорю:
а
за
что
ты
получил
пощечину?
Ah,
minha
mãe
deu
um
tapa
na
minha
cara
А,
мама
мне
дала
пощечину
Foi
isso
que
eu
ganhei,
não
ganhei
presente
não
Вот
что
я
получил,
подарка
не
получил
Falou
assim,
ó,
bem
convicto
mesmo!
Сказал
так,
очень
убежденно!
Aí
eu
falei
assim:
e
por
que
você
tomou
um
tapa
na
cara?
А
я
ему
говорю:
а
за
что
ты
получил
пощечину?
Porque
eu
xinguei
ela
Потому
что
я
ее
обматерил
Mas
por
que
você
xingou?
А
зачем
ты
обматерил?
Lógico,
todo
mundo
ganhou
presente
Конечно,
все
получили
подарки
Eu
não
ganhei
por
quê?
А
я
почему
не
получил?
Aí
eu
fiquei
pensando,
né,
mano
И
я
задумался,
понимаешь,
дорогая
Como
uma
coisa
gera
a
outra
Как
одно
приводит
к
другому
Isso
gera
um
ódio
Это
порождает
ненависть
O
moleque
com
10
anos
Пацан,
которому
10
лет
Tomar
um
tapa
na
cara
no
Dia
das
Crianças
Получает
пощечину
в
День
детей
Eu
fico
pensando
quantas
morte
Я
думаю,
сколько
смертей
Quantas
tragédias
em
família
Сколько
трагедий
в
семьях
O
governo
já
não
causou
Правительство
уже
натворило
Com
a
incompetência,
com
a
falta
de
humanidade?
Своей
некомпетентностью,
отсутствием
человечности?
Quantas
pessoas
num
morreram
Сколько
людей
умерло
De
frustração,
de
desgosto?
От
разочарования,
от
горя?
Longe
do
pai,
longe
da
mãe,
dentro
de
cadeia
Вдали
от
отца,
вдали
от
матери,
в
тюрьме
Por
culpa
da
incompetência
desses
aí!
По
вине
некомпетентности
этих
вот!
Que
fala
na
televisão,
fala
bonito
Которые
выступают
по
телевизору,
красиво
говорят
Come
bem,
forte,
gordo,
viaja
bastante
Хорошо
едят,
сильные,
жирные,
много
путешествуют
Tenta
chamar
os
gringo
aqui
pra
dentro
Пытаются
привлечь
сюда
иностранцев
Enquanto
os
próprios
brasileiro
tão
aí,
ó
Пока
сами
бразильцы
вот
так,
вот
Jogado...
no
mundão
Брошены...
на
произвол
судьбы
Do
jeito
que...
o
mundão
vier
Как...
судьба
сложится
Sem
nenhum
plano
traçado
Без
какого-либо
плана
Sem
trajetória
nenhuma,
vivendo
a
vida,
só!
Без
всякой
цели,
просто
живут!
E
o
moleque
era
mó′
revolta',
vai
vendo
А
пацан
был
очень
возмущен,
представляешь
O
moleque
revolta′
Пацан
возмущен
E
ele
tava
friozão,
jogando
bola
lá,
pá...
И
он
был
такой
спокойный,
играл
там
в
футбол,
как
ни
в
чем
не
бывало...
Como
se
nada
tivesse
acontecido,
ali
marcou
pra
ele
Как
будто
ничего
не
случилось,
это
его
задело
Talvez
ele
tenha
se
transformado
numa
outra
pessoa
aquele
dia
Может
быть,
он
в
тот
день
превратился
в
другого
человека
Vai
vendo
o
barato!
Вот
такие
дела!
Dia
das
Crianças...
День
детей...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mano Brown
Attention! Feel free to leave feedback.