Racionais MC's - A Praça - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Racionais MC's - A Praça




A Praça
The Square
"Madrugada de domingo, em São Paulo
"Sunday morning, in São Paulo
Um show da Virada Cultural terminou em meio a uma gigantesca confusão
A Virada Cultural show ended in a gigantic mess
Foi a apresentação do grupo de Rap Racionais MC's
It was a performance by the Rap group Racionais MC's
Racio-Racionais MC's, Racio-Racionais MC's Os Racionais MC's"
Racio-Racionais MC's, Racio-Racionais MC's The Racionais MC's"
"Foi na Praça da Sé, uma verdadeira praça de guerra
"It was at Square, a real war zone
Bombas de efeito moral e balas de borracha
Tear gas bombs and rubber bullets
Desesperadas, as pessoas tentavam fugir do confronto"
Desperate, people tried to escape the confrontation"
"Vem pra cá, cara! Vem pra cá, cara"
"Come here, man! Come here, man"
"Quer dizer, a polícia antes não poderia ter evitado?"
"Couldn't the police have prevented this beforehand?"
"Até que ponto o uso de bala de borracha e gás lacrimogênio
"To what extent does the use of rubber bullets and tear gas
Não acaba aumentando a confusão?"
Not end up increasing the confusion?"
"Vamos pensar com inteligência, o barato é inteligência, certo, mano?
"Let's think with intelligence, the thing is intelligence, right, bro?
Essa correria de um lado pro outro, aí, vai machucar as pessoas"
This running from one side to the other, will only hurt people"
Uma faísca, uma fagulha, uma alma insegura
A spark, an ember, an insecure soul
Uma arma na cintura, o sangue na moldura
A gun on the waist, blood on the frame
Uma farda, uma armadura, um disfarce, uma ditadura
A uniform, an armor, a disguise, a dictatorship
Um gás lacrimogêneo e algema não é a cura
Tear gas and handcuffs are not the cure
Injúrias de uma censura, tentaram e desistiram
Injuries from censorship, they tried and gave up
Pularam atrás da corda, filmaram e assistiram
They jumped behind the rope, filmed and watched
Pediram o nosso fim, forjaram, olhe pra mim
They asked for our end, they forged, look at me
Tiraram o nosso foco dos blocos e o estopim
They took our focus off the blocks and the fuse
Tentaram eliminar, pensaram em manipular
They tried to eliminate, they thought of manipulating
Tentaram e não bloquearam a força da África
They tried and failed to block the force of Africa
Chamaram a Força Tática, Choque, a cavalaria
They called the Tactical Force, Shock, the cavalry
Polícia despreparada, violência em demasia
Unprepared police, excessive violence
Mississippi em chamas, sou fogo na Babilônia
Mississippi on fire, I am fire in Babylon
Tragédia, vida real, com a mão de um animal
Tragedy, real life, with the hand of an animal
Brutal com os inocentes, crianças, velhos, presentes
Brutal with the innocent, children, old people, those present
Ação inconsequente, covarde e desleal
Inconsiderate action, cowardly and disloyal
Os moleques com pedra e pau, a polícia com fuzil, bomba
The kids with stones and sticks, the police with rifles, bombs
Carro pegando fogo, porta de aço, tromba
Cars catching fire, steel doors, trunk
A mãe que chama o filho enquanto toma um tiro
The mother who calls her son while being shot
Alguém perdeu alguém, a alma no gatilho
Someone lost someone, the soul on the trigger
Fugir para o metrô, tumulto no corredor
Escape to the subway, commotion in the corridor
Pisotearam alguém que ali mesmo ficou
They trampled on someone who stayed right there
Nas ruas adjacentes, a cena era presente
On adjacent streets, the scene was present
Destruição e guerra, o mundo que desabou
Destruction and war, the world that collapsed
"Às cinco e meia da manhã
"At half past five in the morning
A polícia ainda encontrava dificuldades para controlar a multidão"
The police were still having difficulties controlling the crowd"
"Não mais o que fazer na Praça da Sé, hoje"
"There's nothing else to do at Square today"
"Bom, a Praça da parece, nesse momento, uma praça de guerra
"Well, Square seems, at the moment, a war zone
Muito vidro quebrado pelo chão, lixo espalhado por todo lado"
A lot of broken glass on the floor, garbage scattered everywhere"
"Onze pessoas foram presas e quatro ficaram feridas"
"Eleven people were arrested and four were injured"
"A prefeitura vai assumir todas as responsabilidades
"The city hall will assume all responsibilities
E dará todo o apoio necessário às pessoas que, eventualmente
And will give all the necessary support to people who, eventually
Tiverem tido algum dano em relação ao incidente"
Have had some damage in relation to the incident"
"Os Racionais, os Racionais, os Racionais, os Racionais"
"The Racionais, the Racionais, the Racionais, the Racionais"





Writer(s): Racionais Mc's


Attention! Feel free to leave feedback.