Lyrics and translation Racionais MC's - Crime Vai e Vem (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crime Vai e Vem (Live)
Преступление приходит и уходит (Live)
-O
mano,
cê
viu
o
tanto
de
polícia
que
tem
na
área
ai
mano?
-Братан,
ты
видел
сколько
копов
в
районе,
а?
-É,
então,
tá
embaçado
o
morro
certo
mano?
então,
no
fim
de
ano
ir
pra
cadeia
não
vira...
-Да,
напряженка
на
холме,
верно?
Так
что,
под
Новый
год
в
тюрьму
не
вариант...
ó
quem
tá
chegando
ai
irmão...
О,
кто
это
идёт,
брат...
-E
ai
Cláudio,
firmeza?
-Эй,
Клаудио,
как
дела?
-E
ai,
firmeza
família?
Como
é
que
tá
o
morro?
-Здорово,
семья?
Как
там
на
холме?
-Então,
o
morro
tá
daquele
jeito,
certo
mano?
então
tem
que
ficar
ligeiro,
porque
tá
cheio
de
polícia,
cheio
de
ganso
-Да
как
обычно,
братан,
надо
быть
на
стрёме,
полно
полиции,
полно
гусей
-Então
ai,
tô
descabelado
mano,
vim
pra
me
levantar
de
novo
-Короче,
я
без
бабла,
пришёл
снова
подняться
-Então,
vamo
cola
aê?
-Ну,
пойдём?
Tá
vendo
aquele
truta
parado
ali
Видишь
того
чувака,
что
стоит
там?
Bolando
ideia
com
os
mano
na
esquina
Строит
планы
с
пацанами
на
углу
É
envolvido
com
crack,
maconha
e
cocaína
Он
связан
с
крэком,
марихуаной
и
кокаином
Tirou
cadeia,
cumpriu
a
sua
cota
Отсидел
срок,
отдал
свой
долг
Pagou
o
que
devia
mas
agora
ele
tá
de
volta
Заплатил
по
счетам,
но
теперь
он
вернулся
Saudades
da
quebrada,
família
Скучал
по
району,
по
семье
Coração
amargurado
pelo
tempo
perdido
na
ilha
Сердце
озлоблено
потерянным
временем
на
острове
Se
levantar
agora
é
só,
nada
mais
importa
Сейчас
подняться
- это
всё,
что
важно
Louco
é
mato,
tá
cheio
no
morro
não
falta
Дури
полно,
на
холме
её
хватает
Esses
anos
aguardou
paciente
Все
эти
годы
он
терпеливо
ждал
O
limite
é
uma
fronteira
criada
só
pela
mente
Предел
- это
граница,
созданная
только
разумом
Conta
com
o
que
ficou
e
não
com
o
que
perdeu
Он
рассчитывает
на
то,
что
осталось,
а
не
на
то,
что
потерял
Quem
vive
do
passado
é
memória,
museu
Кто
живёт
прошлым
- тот
память,
музей
Dinheiro,
segredo,
palavra-chave
Деньги,
секрет,
ключевое
слово
Manipula
o
mundo
e
articula
a
verdade
Манипулирует
миром
и
излагает
правду
Compra
o
silêncio,
monta
a
milícia
Покупает
молчание,
создает
ополчение
Paga
o
sossego,
compra
a
política
Платит
за
спокойствие,
покупает
политику
Aos
olhos
da
sociedade
é
mais
um
bandido
В
глазах
общества
он
ещё
один
бандит
E
a
bandidagem
paga
o
preço
pela
vida
И
бандитизм
платит
цену
за
жизнь
Vida
entre
o
ódio,
a
traição
e
o
respeito
Жизнь
между
ненавистью,
предательством
и
уважением
Entre
a
bala
na
agulha
e
a
faca
cravada
no
peito
Между
пулей
в
стволе
и
ножом,
воткнутым
в
грудь
Ninguém
ali
brinca
com
fogo
Никто
здесь
не
играет
с
огнём
Perdedor
não
entra
nesse
jogo
Проигравший
не
входит
в
эту
игру
É
como
num
tabuleiro
de
xadrez
Это
как
на
шахматной
доске
Xeque-mate,
vida
ou
morte
Шах
и
мат,
жизнь
или
смерть
1,
2,
3,
vê
direito
1,
2,
3,
смотри
внимательно
Para,
pensa,
nada
a
perder
Остановись,
подумай,
терять
нечего
O
réu
acusado
já
foi
programado
pra
morrer
Обвиняемый
уже
запрограммирован
на
смерть
Quem
se
habilita
a
debater
Кто
готов
обсуждать?
Quem
cai
na
rede
é
peixe,
não
tem
pra
onde
correr
Кто
попал
в
сеть,
тот
рыба,
бежать
некуда
O
crime
vai,
o
crime
vem
Преступление
приходит,
преступление
уходит
A
quebrada
tá
normal
e
eu
tô
também
В
районе
всё
как
обычно,
и
у
меня
тоже
O
movimento
da
dinheiro
sem
problema
Движение
денег
без
проблем
O
consumo
tá
em
alta
como
manda
o
sistema
Потребление
растёт,
как
велит
система
O
crime
vai,
o
crime
vem
Преступление
приходит,
преступление
уходит
A
quebrada
tá
normal
e
eu
tô
também
В
районе
всё
как
обычно,
и
у
меня
тоже
Onde
há
fogo,
há
fumaça
Где
огонь,
там
дым
Onde
chega
a
droga
é
inevitável,
embaça
Где
появляется
наркота,
там
неизбежно
затуманивается
разум
Eu
tô
aqui
com
uma
nove
na
mão
Я
здесь
с
девятимиллиметровым
в
руке
Cercado
de
droga
e
muita
disposição,
ladrão
В
окружении
наркотиков
и
с
большой
готовностью,
вор
Fui
rotulado
pela
sociedade
Я
был
заклеймён
обществом
Um
passo
a
mais
pra
ficar
na
criminalidade
Ещё
один
шаг
к
тому,
чтобы
остаться
в
преступности
O
meu
cotidiano
é
um
teste
de
sobrevivência
Мои
будни
- это
испытание
на
выживание
Já
to
na
vida,
então,
paciência
Я
уже
в
этой
жизни,
так
что,
терпение
Pra
cadeia
não
quero,
não
volto
nunca
mais
В
тюрьму
не
хочу,
больше
никогда
не
вернусь
Ae
truta,
se
for
pra
ser,
eu
quero
é
mais
Эй,
братан,
если
уж
быть,
то
я
хочу
большего
Aqui
é
mó
covil,
ninho
de
serpentes
Здесь
логово,
гнездо
змей
Tem
que
ser
louco
pra
vim
bater
de
frente
Нужно
быть
сумасшедшим,
чтобы
идти
напролом
Minha
coroa
não
pode
passar
veneno
Моя
мать
не
может
голодать
Já
é
velha
e
meu
moleque
ainda
é
pequeno
Она
уже
стара,
а
мой
малыш
ещё
маленький
Um
irmão
morreu,
o
outro
se
casou
Один
брат
умер,
другой
женился
Saiu
dessa
porra,
firmeza
se
jogou
Ушёл
из
этой
хрени,
решительно
свалил
Só
eu
fiquei
fazendo
tempo
por
aqui
Только
я
остался
тут
мотать
срок
Tentei
evitar
mas
não
consegui,
aí
Пытался
избежать,
но
не
смог,
вот
так
Se
meu
futuro
já
estiver
traçado
Если
моё
будущее
уже
предрешено
Eu
vou
até
o
fim
só
pra
ver
o
resultado
Я
пойду
до
конца,
чтобы
увидеть
результат
Quero
dinheiro
e
uma
vida
melhor
Хочу
денег
и
лучшей
жизни
Antes
que
meu
castelo
se
transforme
em
pó
Прежде
чем
мой
замок
превратится
в
прах
Só,
o
vício
da
morte
está
a
venda
Просто,
зависимость
от
смерти
продаётся
Em
cada
rua
uma
alma
На
каждой
улице
душа
Em
cada
alma
uma
encomenda
В
каждой
душе
заказ
O
consumo
pra
alguns
é
uma
ameaça
Потребление
для
некоторых
- это
угроза
Vários
desanda,
vacila
e
vira
caça
Многие
сходят
с
пути,
ошибаются
и
становятся
жертвами
(Tem
mano
que
dá
várias
narigada
ali
(Есть
чуваки,
которые
там
нюхают
много
Cheira
até
umas
hora)
deixa
cair
Вдыхают
до
потери
сознания)
бросают
É
intensidade
o
tempo
inteiro
Это
постоянная
напряженность
Quartel
latino,
São
Paulo
ao
Rio
de
Janeiro
Латинский
квартал,
от
Сан-Паулу
до
Рио-де-Жанейро
Dá
mó
dinheiro,
dólares
Приносит
много
денег,
долларов
Rato
de
sócio
Крыса-компаньон
Nesse
ramo
são
que
nem
abutre
no
negócio
В
этом
бизнесе
они
как
стервятники
A
noite
chega,
a
febre
aumenta
Ночь
наступает,
лихорадка
усиливается
Pode
ser
da
paz
ou
curviana
violenta
Может
быть
мирно
или
с
жестокой
перестрелкой
-Então,
vamo
terminar
de
enrolar
um
"baguio"
-Ну
что,
давай
закончим
крутить
косяк
Pra
nós
fazer
o
role,
irmão
Чтобы
нам
сделать
дело,
брат
-Firmeza,
firmeza
mano
-Конечно,
конечно,
братан
-Vai,
vai,
vai,
vai,
vai...
todo
mundo
é
mão
na
cabeça
-Вперёд,
вперёд,
вперёд...
всем
руки
на
голову
Mão
na
cabeça,
cadê
o
baguio
irmão...
Руки
на
голову,
где
товар,
брат...
Vai
que
tá
caguetado,
quem
que
é
o
Cláudio
ai?
Похоже,
стукач,
кто
такой
Клаудио?
Vai,
quem
que
é
o
Cláudio
ai
no
baguio?
Давай,
кто
такой
Клаудио?
Trafico
não
tranca
mais
segredo
Трафик
больше
не
хранит
секретов
São
3 horas
da
manhã
3 часа
ночи
E
pra
alguns
maluco
ainda
é
cedo
А
для
некоторых
психов
ещё
рано
Na
esquina,
na
entrada
da
favela
На
углу,
у
входа
в
фавелу
Uma
mula
de
campana
Мул
на
стрёме
Fumando
na
viela
Курит
в
переулке
-Ai,
cadê
o
Claudio?
-Эй,
где
Клаудио?
Ai,
o
Claudio
tá
perdido
Эй,
Клаудио
пропал
Foragido
da
quebrada
Скрывается
от
района
Ele
deixou
tudo
comigo
Он
оставил
всё
мне
Os
ganso
tá
na
febre
Копы
в
ажиотаже
Mas
flagrante
é
dinheiro
Но
арест
- это
деньги
Eu
tô
ligeiro
a
todo
instante
parceiro
Я
на
стрёме
постоянно,
партнёр
Mês
de
agosto
atravessa
o
inverno
Август
пересекает
зиму
Os
anjos
do
céu
guia
meus
passos
andando
no
inferno
Ангелы
с
небес
ведут
мои
шаги,
пока
я
иду
по
аду
Será
eterno
a
estrada
do
fim
Вечна
ли
дорога
к
концу?
Ai
que
tá,
é
vulnerável
Вот
в
чём
дело,
это
уязвимо
Provável
pra
mim
Вероятно
для
меня
Que
seja
assim
Пусть
будет
так
Um
ganha
e
outro
perde
Один
выигрывает,
другой
проигрывает
Enquanto
um
louco
cheira,
o
demônio
se
diverte
Пока
один
псих
нюхает,
дьявол
веселится
O
pobre,
o
preto,
no
gueto
é
sempre
assim
Бедняк,
чёрный,
в
гетто
всегда
так
O
tempo
não
para
Время
не
останавливается
A
guerra
não
tem
fim
Войне
нет
конца
O
crime
e
a
favela
é
lado
a
lado
Преступление
и
фавела
бок
о
бок
É
que
nem
dois
aliado
Как
два
союзника
O
isqueiro
e
o
cigarro
Зажигалка
и
сигарета
Na
viela,
no
beco,
na
rua
sem
saída
В
переулке,
в
тупике,
на
улице
без
выхода
Na
esquina
da
quebrada
На
углу
района
Continua
assim
na
mesma
vida
Продолжается
та
же
жизнь
Rotina
que
assim
vai
e
prossegue
Рутина,
которая
идёт
и
продолжается
Vitorioso
é
aquele
que
se
pá,
consegue
sobreviver
Победитель
тот,
кто,
возможно,
сможет
выжить
E
não
deitar
crivado
na
bala
И
не
лежать,
изрешечённый
пулями
Igual
na
rua
D,
ensanguentado
no
meio
da
vala
Как
на
улице
D,
окровавленный
посреди
канавы
Muita
cautela
ainda
é
pouco
Осторожности
много
не
бывает
Mano
armado,
traíra,
andando
que
nem
louco
Вооруженный
чувак,
предатель,
ходит
как
сумасшедший
Mano
passando
uns
barato
roubado
Чувак
толкает
краденый
товар
Jogo
arriscado,
mas
quem
tá
preocupado?
Рискованная
игра,
но
кого
это
волнует?
Sujeito
ou
cuzão,
herói
ou
vilão
Субъект
или
мудак,
герой
или
злодей
Cada
.40
na
mente,
diferente
reação
Каждое
.40
в
голове,
разная
реакция
Cada
estrada
uma
lição
Каждая
дорога
- урок
Da
própria
vida
Собственной
жизни
Cada
caminho
um
atalho
Каждый
путь
- короткий
путь
A
qualidade
daqui,
são
das
piores
Качество
здесь,
одно
из
худших
Vários
maluco
dando
o
sangue
por
dias
melhores
Многие
парни
отдают
кровь
за
лучшие
дни
Foi
dado
um
golpe
de
estado
cavernoso
Был
нанесён
пещерный
государственный
переворот
A
maquina
do
desemprego
Машина
безработицы
Fabrica
criminoso
Производит
преступников
De
bombeta,
tatuado,
sem
camisa
В
бомбере,
татуированный,
без
рубашки
De
bermudão,
no
peão,
na
mesma
brisa
В
шортах,
пешком,
на
том
же
кайфе
Formação
de
quadrilha
conduz
o
crime
Банда
ведёт
преступление
Fora
da
lei,
eu
sei,
eu
vejo
filme
Вне
закона,
я
знаю,
я
видел
фильм
Las
Vegas
o
patrão
gira
a
roleta
Лас-Вегас,
босс
крутит
рулетку
Controla
tudo,
na
ponta
da
caneta
Контролирует
всё,
на
кончике
ручки
Sentindo
na
garganta,
o
amargo
do
fel
Чувствуя
в
горле
горечь
желчи
Com
o
crime
organizado,
na
Torre
de
Babel
С
организованной
преступностью,
в
Вавилонской
башне
Inteligente
é
o
que
vai
pra
cama
mais
cedo
Умный
тот,
кто
ложится
спать
пораньше
Com
uma
quadrada
na
cintura
não
é
mais
segredo
С
пушкой
на
поясе
- это
больше
не
секрет
Não
tenha
medo,
então,
por
que
você
veio
aqui?
Не
бойся,
так
зачем
ты
пришёл
сюда?
É
guerra
fria
e
você
tá
bem
no
meio
aí
Это
холодная
война,
и
ты
прямо
посреди
неё
Fogo
cruzado,
lado
norte
Перекрёстный
огонь,
северная
сторона
Só
vagabundo,
bandidagem,
e
a
morte
Только
бродяги,
бандиты
и
смерть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.