Racionais MC's - De Volta À Cena - translation of the lyrics into German

De Volta À Cena - Racionais MC'stranslation in German




De Volta À Cena
Zurück auf der Bühne
É tru, Racionais de novo, morô?
Stimmt, Mann, Racionais sind wieder da, kapiert?
E os caras é mili anos na parada
Und die Jungs sind schon ewig dabei.
Pode crê, e os caras representa a favela do começo ao fim
Kannste glauben, und die Jungs repräsentieren die Favela von Anfang bis Ende.
Mas aí, é muita treta hein? É ideia de mil grau no bagulho
Aber Mann, das ist echt krass, was? Das ist Tausend-Grad-Denke in dem Ding.
Racionais roubando a cena
Racionais stehlen die Show.
Realidade é a palavra, atitude é o meu o lema
Realität ist das Wort, Haltung ist mein Motto.
Esquema feito, a justiça está com nós
Der Plan steht, die Gerechtigkeit ist mit uns.
Lei da periferia irmão, ouça a minha voz
Gesetz der Peripherie, Bruder, hör meine Stimme.
Meu Rap é a linha de frente dessa guerrilha
Mein Rap ist die Frontlinie dieser Guerilla.
Faça o que puder, vier, siga minha estreita trilha
Tu, was du kannst, was kommt, folge meinem schmalen Pfad.
Na picadilha a matrilha está a solta
Im richtigen Style ist die Meute los.
Ideia de mil grau e o veneno escorrendo da boca
Tausend-Grad-Denke und das Gift tropft aus dem Mund.
Nego, a vida é loka, cruel e sangrenta
Alter, das Leben ist verrückt, grausam und blutig.
Só, muito pior, sem dó, marginal e violenta
Allein, viel schlimmer, gnadenlos, marginal und gewalttätig.
O sangue esquenta, ei Éder, quero ver
Das Blut kocht, hey Éder, ich will's sehen.
"Edinho, ligou o Marquinhos pra fazer o chão tremer"
"Edinho, Marquinhos hat angerufen, um den Boden beben zu lassen."
Pode crer, não sou aquele que via satélite te seduz
Kannste glauben, ich bin nicht der Typ, der dich per Satellit verführt.
Porque bala de "PT" não faz sinal da cruz
Denn Kugeln aus 'ner 'PT' machen kein Kreuzzeichen.
Nem muito menos aqui pra fazer média
Und noch viel weniger bin ich hier, um mich anzubiedern.
Não sou aquele que pega carona na tragédia
Ich bin nicht der Typ, der auf der Tragödie Trittbrett fährt.
Vejo de perto a viúva da dor
Ich sehe die Witwe des Schmerzes aus der Nähe.
Pisando em caco de vidro, filha do rancor
Auf Glasscherben tretend, Tochter des Grolls.
Convivendo com o divino e o diabólico
Lebend mit dem Göttlichen und dem Diabolischen.
Entre os Crentes, Espíritas, o crime e os Católicos
Zwischen den Gläubigen, Spiritisten, dem Verbrechen und den Katholiken.
Tristes, eufóricos, tranquilos e melancólicos
Traurig, euphorisch, ruhig und melancholisch.
O engatilhado sofrimento é metabólico
Das schussbereite Leiden ist metabolisch.
Soldado da paz, mas treinado pra guerra
Soldat des Friedens, aber für den Krieg ausgebildet.
Meu arsenal é o seu calvário nas ruas da Serra
Mein Arsenal ist dein Kalvarienberg in den Straßen der Serra.





Writer(s): Mano Brown


Attention! Feel free to leave feedback.