Racionais MC's - Diário de um Detento - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Racionais MC's - Diário de um Detento




Diário de um Detento
Дневник заключенного
São Paulo, dia de outubro de 1992
Сан-Паулу, 1 октября 1992 года
8h da manhã
8 часов утра
Aqui estou, mais um dia
Вот я здесь, еще один день,
Sob o olhar sanguinário do vigia
Под кровожадным взглядом надзирателя.
Você não sabe como é caminhar
Ты не знаешь, каково это - идти,
Com a cabeça na mira de uma HK
Когда твоя голова на мушке HK.
Metralhadora alemã ou de Israel
Немецкий или израильский автомат,
Estraçalha ladrão que nem papel
Рвет вора, как бумагу.
Na muralha, em
На стене, стоя,
Mais um cidadão José
Еще один гражданин Жозе,
Servindo o Estado, um PM bom
Служит государству, хороший полицейский,
Passa fome, metido a Charles Bronson
Голодает, возомнив себя Чарльзом Бронсоном.
Ele sabe o que eu desejo, sabe o que eu penso
Он знает, чего я хочу, знает, о чем я думаю.
O dia chuvoso, o clima tenso
День дождливый, обстановка напряженная.
Vários tentaram fugir, eu também quero
Многие пытались сбежать, я тоже хочу,
Mas de um a cem, a minha chance é zero
Но от одного до ста, мой шанс - ноль.
Será que Deus ouviu minha oração?
Услышал ли Бог мою молитву?
Será que o juiz aceitou a apelação?
Принял ли судья апелляцию?
Mando um recado pro meu irmão
Передаю привет своему брату:
"Se tiver usando droga, ruim na minha mão"
"Если употребляешь наркотики, мне это не нравится".
Ele ainda com aquela mina?
Он все еще с той девчонкой?
Pode crer, moleque é gente fina
Можешь поверить, парень хороший.
Tirei um dia a menos ou um dia a mais?
Отнял я день или прибавил?
Sei lá, tanto faz, os dias são iguais
Не знаю, все равно, дни одинаковые.
Acendo um cigarro e vejo o dia passar
Закуриваю сигарету и смотрю, как проходит день.
Mato o tempo pra ele não me matar
Убиваю время, чтобы оно не убило меня.
Homem é homem, mulher é mulher
Мужчина есть мужчина, женщина есть женщина.
Estuprador é diferente, né?
Насильник - это другое, да?
Toma soco toda hora, ajoelha e beija os pés
Его бьют каждый час, он стоит на коленях и целует ноги,
E sangra até morrer na Rua 10
И истекает кровью до смерти на Десятой улице.
Cada detento uma mãe, uma crença
У каждого заключенного есть мать, вера.
Cada crime uma sentença
За каждое преступление - приговор.
Cada sentença um motivo, uma história
За каждым приговором - причина, история
De lágrima, sangue, vidas inglórias
Слез, крови, бесславных жизней.
Abandono, miséria, ódio, sofrimento
Заброшенность, нищета, ненависть, страдания,
Desprezo, desilusão, ação do tempo
Презрение, разочарование, действие времени.
Misture bem essa química, pronto
Смешай хорошенько эту химию, готово,
Eis um novo detento
Вот новый заключенный.
Lamentos no corredor, na cela, no pátio
Стоны в коридоре, в камере, во дворе,
Ao redor do campo, em todos os cantos
Вокруг поля, во всех углах.
Mas eu conheço o sistema, meu irmão
Но я знаю систему, сестренка,
Hã, aqui não tem santo
Ха, здесь нет святых.
Rá-tá-tá-tá, preciso evitar
Ра-та-та-та, мне нужно избежать того,
Que um safado faça minha mãe chorar
Чтобы какой-нибудь мерзавец заставил мою мать плакать.
Minha palavra de honra me protege
Мое честное слово защищает меня,
Pra viver no país das calças bege
Чтобы жить в стране бежевых штанов.
Tic-tac, ainda é nove e quarenta
Тик-так, еще девять сорок.
O relógio na cadeia anda em câmera lenta
Часы в тюрьме идут очень медленно.
Rá-tá-tá-tá, mais um metrô vai passar
Ра-та-та-та, еще один поезд метро проедет,
Com gente de bem, apressada, Católica
С порядочными, спешащими, католиками,
Lendo jornal, satisfeita, hipócrita
Читающими газеты, довольными, лицемерными,
Com raiva por dentro, a caminho do Centro
Со злостью внутри, по пути в центр,
Olhando pra cá, curiosos, é lógico
Смотрящими сюда, любопытствующими, конечно.
Não, não é não, não é o zoológico
Нет, нет, нет, это не зоопарк.
Minha vida não tem tanto valor
Моя жизнь не так ценна,
Quanto seu celular, seu computador
Как твой мобильник, твой компьютер.
Hoje, difícil, não saiu o sol
Сегодня тяжело, солнце не вышло.
Hoje não tem visita, não tem futebol
Сегодня нет свиданий, нет футбола.
Alguns companheiros têm a mente mais fraca
У некоторых товарищей слабее разум,
Não suportam o tédio, arruma quiaca
Они не выносят скуки, ищут неприятности.
Graças a Deus e à Virgem Maria
Слава Богу и Деве Марии,
Faltam um ano, três meses e uns dias
Остался всего год, три месяца и несколько дней.
Tem uma cela em cima fechada
Там наверху есть закрытая камера.
Desde terça-feira ninguém abre pra nada
Со вторника никто ее не открывал.
o cheiro de morte e Pinho Sol
Только запах смерти и "Пиносол".
Um preso se enforcou com o lençol
Заключенный повесился на простыне.
Qual que foi? Quem sabe? Não conta
Что случилось? Кто знает? Не скажут.
Ia tirar mais uns seis de ponta a ponta
Ему оставалось еще лет шесть от звонка до звонка.
Nada deixa um homem mais doente
Ничто так не ранит человека,
Que o abandono dos parentes
Как забвение со стороны родных.
Aí, moleque, me diz, então: quer o quê?
Эй, девчонка, скажи мне, чего ты хочешь?
A vaga esperando você
Место ждет тебя.
Pega todos seus artigos importados
Бери все свои импортные вещички,
Seu currículo no crime e limpa o rabo
Свое преступное резюме и подтирайся им.
A vida bandida é sem futuro
Жизнь бандита бесперспективна.
Sua cara fica branca desse lado do muro
Твое лицо станет белым по эту сторону стены.
ouviu falar de Lúcifer?
Слышала о Люцифере?
Que veio do Inferno com moral um dia
Который пришел из ада с авторитетом однажды?
No Carandiru, não, ele é mais um
В Карандиру нет, он всего лишь еще один,
Comendo rango azedo com pneumonia
Ест прокисшую еду с пневмонией.
Aqui tem mano de Osasco, do Jardim D′Abril
Здесь есть парни из Озаску, Жардим д'Абриль,
Parelheiros, Mogi, Jardim Brasil
Парейрос, Можи, Жардим Бразиль,
Bela Vista, Jardim Ângela, Heliópolis
Бела Виста, Жардим Анжела, Элиополис,
Itapevi, Paraisópolis
Итапеви, Параизополис.
Ladrão sangue bom tem moral na quebrada
Хороший вор имеет авторитет в своем районе,
Mas pro Estado é um número, mais nada
Но для государства он всего лишь номер, больше ничего.
Nove pavilhões, sete mil homens
Девять павильонов, семь тысяч человек,
Que custam trezentos reais por mês, cada
Которые обходятся в триста реалов в месяц каждый.
Na última visita, o neguinho veio
В последний раз на свидании, парнишка приходил,
Trouxe umas frutas, Marlboro, Free
Принес фрукты, "Мальборо", "Фри".
Ligou que um pilantra da área voltou
Сказал, что один мерзавец из нашего района вернулся,
Com Kadett vermelho, placa de Salvador
На красном "Кадете", с номерами Сальвадора.
Pagando de gatão, ele xinga, ele abusa
Выпендривается, ругается, издевается,
Com uma nove milímetros embaixo da blusa
С девятимиллиметровым под рубашкой.
"Aí, neguinho, vem cá, e os manos onde é que tá?
"Эй, парень, иди сюда, а где мои ребята?
Lembra desse cururu que tentou me matar?"
Помнишь этого урода, который пытался меня убить?"
"Aquele puta é ganso, pilantra, corno manso
"Этот сукин сын - трус, мошенник, рогоносец,
Ficava muito doido e deixava a mina
Он все время был под кайфом и оставлял свою девушку одну.
A mina era virgem e ainda era menor
Девушка была девственницей и еще несовершеннолетней.
Agora faz chupeta em troca de pó!"
Теперь она делает минет за дозу!"
"Esses papos me incomoda, se eu na rua é foda"
"Эти разговоры меня беспокоят, если я на улице, это плохо".
"É, o mundo roda, ele pode vir pra cá"
"Да, мир вертится, он может попасть сюда".
"Não, já, já, meu processo
"Нет, скоро, скоро, мое дело уже рассматривается.
Eu quero mudar, eu quero sair
Я хочу измениться, я хочу выйти.
Se eu trombo esse fulano, não tem pá, não tem pum
Если я столкнусь с этим типом, ничего не поможет,
Vou ter que assinar um 121"
Мне придется подписать 121-ю статью".
Amanheceu com sol, 2 de outubro
Рассвет с солнцем, 2 октября.
Tudo funcionando, limpeza, jumbo
Все работает, уборка, раздача еды.
De madrugada eu senti um calafrio
Ночью я почувствовал озноб,
E não era do vento, não era do frio
И это был не ветер, не холод.
Acertos de conta tem quase todo dia
Выяснения отношений происходят почти каждый день.
Tem outra logo mais, hã, eu sabia
Будет еще одна скоро, ха, я знал.
Lealdade é o que todo preso tenta
Верность - это то, к чему стремится каждый заключенный,
Conseguir a paz de forma violenta
Добиться мира насильственным путем.
Se um salafrário sacanear alguém
Если какой-нибудь негодяй кого-то обманет,
Leva ponto na cara igual Frankenstein
Ему на лице нашьют, как Франкенштейну.
Fumaça na janela, tem fogo na cela
Дым в окне, пожар в камере.
Fudeu, foi além, e se pã, tem refém
Все плохо, зашло слишком далеко, и, кажется, есть заложники.
A maioria se deixou envolver
Большинство позволили втянуть себя
Por uns cinco ou seis que não têm nada a perder
Пяти или шести, которым нечего терять.
Dois ladrões considerados passaram a discutir
Два авторитетных вора начали спорить,
Mas não imaginavam o que estaria por vir
Но не представляли, что произойдет дальше.
Traficantes, homicidas, estelionatários
Наркоторговцы, убийцы, мошенники
E uma maioria de moleque primário
И большинство - малолетки-первоходы.
Era a brecha que o sistema queria
Это была та лазейка, которую ждала система.
Avise o IML, chegou o grande dia
Предупредите морг, настал великий день.
Depende do "sim" ou "não" de um homem
Все зависит от "да" или "нет" одного человека,
Que prefere ser neutro pelo telefone
Который предпочитает оставаться нейтральным по телефону.
Ra-tá-tá-tá, caviar e champanhe
Ра-та-та-та, икра и шампанское.
Fleury foi almoçar, que se foda a minha mãe
Флери пошел обедать, ему плевать на мою мать.
Cachorros assassinos, gás lacrimogêneo
Собаки-убийцы, слезоточивый газ.
Quem mata mais ladrão ganha medalha de prêmio
Кто убьет больше воров, получит медаль.
O ser humano é descartável no Brasil
Человек в Бразилии - расходный материал,
Como Modess usado ou Bombril
Как использованные прокладки или губка для мытья посуды.
Cadeia? Guarda o sistema não quis
Тюрьма? Система этого не хотела.
Esconde o que a novela não diz
Скрывает то, о чем не говорят в сериалах.
Ra-tá-tá-tá, sangue jorra como água
Ра-та-та-та, кровь хлещет, как вода,
Do ouvido, da boca e nariz
Из ушей, рта и носа.
"O Senhor é meu pastor", perdoe o que seu filho fez
"Господь - мой пастырь", прости, что сделал твой сын.
Morreu de bruços no Salmo 23
Умер лицом вниз на 23-м Псалме.
Sem padre, sem repórter, sem arma, sem socorro
Без священника, без репортера, без оружия, без помощи.
Vai pegar HIV na boca do cachorro
Подхватит ВИЧ из пасти собаки.
Cadáveres no poço, no pátio interno
Трупы в колодце, во внутреннем дворе.
Adolf Hitler sorri no inferno
Адольф Гитлер улыбается в аду.
O Robocop do governo é frio, não sente pena
"Робокоп" правительства хладнокровен, не испытывает жалости,
ódio e ri como a hiena
Только ненависть, и смеется, как гиена.
Ra-tá-tá-tá, Fleury e sua gangue
Ра-та-та-та, Флери и его банда
Vão nadar numa piscina de sangue
Будут плавать в бассейне крови.
Mas quem vai acreditar no meu depoimento?
Но кто поверит моим показаниям?
Dia 3 de outubro, diário de um detento
3 октября, дневник заключенного.






Attention! Feel free to leave feedback.