Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Te Proponho
Ich Schlage Dir Vor
Baby,
eu
te
proponho
Baby,
ich
schlage
dir
vor
Meu
jardim
secreto,
a
casa
do
meu
sonho
Meinen
geheimen
Garten,
das
Haus
meiner
Träume
Matriz
do
meu
lugar,
onde
você
poderia
lá
tá
Der
Ursprung
meines
Ortes,
wo
du
sein
könntest
Sem
lenda,
sem
fenda,
eu
tentei
te
levar
Ohne
Legende,
ohne
Kluft,
ich
habe
versucht,
dich
dorthin
zu
bringen
Vamos
fugir
desse
lugar,
vamos
fugir
desse
lugar
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen
Vamos
fugir
desse
lugar,
baby,
desse
lugar
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby,
von
diesem
Ort
Vamos
fugir
desse
lugar,
baby,
desse
lugar
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby,
von
diesem
Ort
Vamos
fugir
desse
lugar,
baby,
desse
lugar
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby,
von
diesem
Ort
Vamos
fugir
desse
lugar
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen
Dê-me
tua
mão
e
confia
em
mim,
eu
Gib
mir
deine
Hand
und
vertrau
mir,
ich
Quero
te
mostrar
um
mundo
novo,
só
meu
Möchte
dir
eine
neue
Welt
zeigen,
nur
meine
Peço
discrição
por
mais
de
mil
motivos
Ich
bitte
um
Diskretion
aus
über
tausend
Gründen
Não
por
nada,
um
pouco
possessivo,
perdão
Nicht
grundlos,
ein
wenig
besitzergreifend,
verzeih
Algo
que
me
orgulhe
para
que
eu
mergulhe
Etwas,
auf
das
ich
stolz
sein
kann,
damit
ich
eintauche
Nesse
corpo
absurdo,
nesse
porto
inseguro
In
diesen
unglaublichen
Körper,
in
diesen
unsicheren
Hafen
Eu
posso
ser
seu
escudo,
no
claro
ou
no
escuro
Ich
kann
dein
Schild
sein,
im
Hellen
oder
im
Dunkeln
E
é
eterno
enquanto
dure
e
através
do
muro
Und
es
ist
ewig,
solange
es
dauert,
und
durch
die
Mauer
hindurch
E
se
moiar?
E
se
o
júri
ter
provas
contra
nóis?
Und
wenn
es
schiefgeht?
Und
wenn
die
Jury
Beweise
gegen
uns
hat?
Tem
além
do
horizonte,
vida
nova,
outro
ar
Es
gibt
jenseits
des
Horizonts
ein
neues
Leben,
andere
Luft
Vem,
vem...
Komm,
komm...
Vamos
fugir
desse
lugar,
baby,
desse
lugar,
baby
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby,
von
diesem
Ort,
Baby
Desse
lugar,
vamos
fugir
desse
lugar,
baby,
desse
lugar,
baby
Von
diesem
Ort,
lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby,
von
diesem
Ort,
Baby
Vamos
fugir
desse
lugar,
baby,
desse
lugar
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby,
von
diesem
Ort
Vamos
fugir
desse
lugar,
baby,
desse
lugar,
baby
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby,
von
diesem
Ort,
Baby
Desse
lugar,
baby,
desse
lugar
Von
diesem
Ort,
Baby,
von
diesem
Ort
Vamos
fugir
desse
lugar,
baby,
desse
lugar,
baby
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby,
von
diesem
Ort,
Baby
Desse
lugar,
baby
Von
diesem
Ort,
Baby
Vamos
fugir
desse
lugar,
baby,
desse
lugar,
baby
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby,
von
diesem
Ort,
Baby
Vamos
fugir
desse
lugar,
baby,
vamos,
baby,
baby
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby,
komm,
Baby,
Baby
Vamos
fugir
desse
lugar,
baby
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby
Desse
lugar,
baby,
desse
lugar,
baby,
desse
lugar
Von
diesem
Ort,
Baby,
von
diesem
Ort,
Baby,
von
diesem
Ort
No
nosso
dicionário
tem
In
unserem
Wörterbuch
steht
Meu
imaginário
diz,
larga
de
ser
boba
e
vem
ver
Meine
Vorstellungskraft
sagt,
hör
auf,
albern
zu
sein
und
komm,
sieh
O
verso
que
eu
te
fiz,
ler
Den
Vers,
den
ich
für
dich
gemacht
habe,
lies
E
harmonia
o
dia
nascer
feliz,
baby
Und
in
Harmonie
den
Tag
glücklich
aufgehen
sehen,
Baby
Abre
os
seus
braços,
a
gente
faz
um
país,
baby
Öffne
deine
Arme,
wir
gründen
ein
eigenes
Land,
Baby
Essa
é
a
vida
que
eu
quis,
eu
abracei
com
as
10
Das
ist
das
Leben,
das
ich
wollte,
ich
habe
es
voll
und
ganz
ergriffen
Exagerando
à
180
ou
jogado
aos
seus
pés,
baby
Übertreibend
mit
180
oder
dir
zu
Füßen
liegend,
Baby
Vamos
fugir
desse
lugar,
baby
Lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen,
Baby
Se
tá
pra
ser
feliz
Wenn
es
darum
geht,
glücklich
zu
sein
Te
proponho
Schlage
ich
dir
vor
Mais
e
melhores
dias
em
nossas
vidas
Mehr
und
bessere
Tage
in
unserem
Leben
Acredito
em
ti
Ich
glaube
an
dich
De
cara
com
seu
sexo,
amei,
sabor
do
mel
Deiner
Sinnlichkeit
gegenüber,
ich
liebte
es,
Honiggeschmack
Vou
ao
céu
que
se
crê,
estresse
ou
loucura,
espécie
de
cura,
esquece
Ich
gehe
in
den
Himmel,
an
den
man
glaubt,
Stress
oder
Wahnsinn,
eine
Art
Heilung,
vergiss
es
Estou
por
mim,
por
um
triz
Ich
bin
am
Limit,
um
ein
Haar
Vou
entre
suas
coxas,
minha
diretriz
Ich
gehe
zwischen
deine
Schenkel,
meine
Richtlinie
Não
há
morro
tão
alto,
vale
tão
fundo
Kein
Berg
ist
so
hoch,
kein
Tal
so
tief
Toda
pressão,
tudo,
foda-se
o
mundo
cão
All
der
Druck,
alles,
scheiß
auf
diese
Hundewelt
Você
no
toque
e
eu
com
a
Glock
na
mão,
já
era
Du
gibst
Deckung
und
ich
mit
der
Glock
in
der
Hand,
vorbei
Refúgio
na
serra,
eu
fujo
à
vera,
eu
fui
Zuflucht
in
den
Bergen,
ich
fliehe
wirklich,
ich
bin
gegangen
Fundo
na
ideia,
eu
bolo
a
vela,
eu
fumo
Tief
in
der
Idee,
ich
dreh'
die
Tüte,
ich
rauche
O
Norte
é
meu
rumo,
ao
norte
eu
não
erro
Der
Norden
ist
meine
Richtung,
nach
Norden
irre
ich
nicht
Os
Federais
dão
um
zoom
na
381
verá
Die
Bundespolizei
zoomt
auf
die
381,
du
wirst
sehen
Onde
o
amanhecer
é
lindo,
cultuar
Wo
die
Morgendämmerung
schön
ist,
verehren
Ao
seu
Senhor
aos
dias
de
domingo,
acordar
Deinen
Herrn
an
Sonntagen,
aufwachen
Ao
som
das
catedrais
e
o
cheiro
de
café
Zum
Klang
der
Kathedralen
und
dem
Geruch
von
Kaffee
Jamais
olhar
pra
outra
mulher
Niemals
eine
andere
Frau
ansehen
Vem
ver,
vamos
fugir
desse
lugar
Komm,
sieh,
lass
uns
von
diesem
Ort
fliehen
"Algo
me
diz
que
amanhã
a
coisa
irá
mudar
"Etwas
sagt
mir,
dass
sich
die
Dinge
morgen
ändern
werden
Só
mesmo
um
grande
amor
nos
faz
ter
capa-"
Nur
eine
große
Liebe
gibt
uns
die
Fähig-"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Racionais Mc's
Attention! Feel free to leave feedback.