Racionais MC's - Expresso da Meia-Noite (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Racionais MC's - Expresso da Meia-Noite (Live)




Expresso da Meia-Noite (Live)
Полуночный экспресс (Live)
"Só quem é de lá..."
"Только те, кто оттуда..."
"Sabe o que acontece..."
"Знают, что происходит..."
de rolê na quebrada, de Parati filmada
Катаюсь по району, на Парати снято
São 23 horas e a noite iluminada
23 часа, и ночь освещена
Acendo um cigarro, inspirado
Закуриваю сигарету, я вдохновлен
Ando sozinho, não, não, Deus do lado
Хожу один, нет, нет, Бог рядом
É sábado, a rua cheia, uma de gente
Суббота, улица полна, куча людей
Delegacia 73 rebelião no pente
73-й участок, бунт в расцвете
No São Luís alguém sangrando na fila de espera
В Сан-Луисе кто-то истекает кровью в очереди
Enquanto em alguma encruzilhada se acende vela
Пока на каком-то перекрестке зажигают свечу
Na igreja os crentes faz vigília pra se salvar
В церкви верующие проводят всенощную, чтобы спастись
Ansiedade à espera de Jesus quando voltar
В тревожном ожидании возвращения Иисуса
Em frente um bar lotado
Напротив, бар переполнен
Fim de carreira vários tio embriagado
Конец карьеры, несколько пьяных дядек
Talvez seja frustrado com a família
Возможно, разочарован в семье
Ou tenha espancado até a sua própria filha
Или избил даже собственную дочь
Que brilha naquela maldade com o próprio corpo
Которая сияет в этой грязи своим телом
15 Anos de idade e fez aborto
15 лет, и уже сделала аборт
O que não falta é louco e louca tem de sobra
Чего не хватает, так это сумасшедших, а сумасшедших предостаточно
Periferia legião, mãos à obra
Окраина, легион, за работу
Álcool e droga ali, corre junto
Алкоголь и наркотики тут как тут, бегут вместе
A morte a foice atrás de mais um assunto
Смерть с косой ищет новую жертву
É 2 minutos pra arrumar
2 минуты, чтобы разобраться
Quem de luto aqui nem chega a respirar
Кто здесь в трауре, даже не дышит
Tem que pensar mais rápido, e puxar o gatilho
Нужно думать быстрее и нажимать на курок
Se não for ligeiro parceiro, toma tiro
Если не будешь шустрым, партнер, получишь пулю
no limite (tá) a flor da pele (tá)
На пределе (да), на взводе (да)
Quem é ferido com o mesmo ferro sempre fere
Кто ранен тем же железом, всегда ранит
A arma de fogo impõe respeito
Огнестрельное оружие внушает уважение
No submundo da metrópole é desse jeito
В преступном мире мегаполиса так и есть
Não pense, não pisque, não um passo
Не думай, не моргай, не делай ни шагу
Quem se habilita, (falô) é um abraço
Кто отважится, (говорю) обниму
A paz é dechavada e fumada na seda
Мир завернут и выкурен в бумажке
Tranquilidade enquanto a brasa acesa
Спокойствие, пока тлеет уголек
A cortina de fumaça sobre o holofote
Дымовая завеса над прожектором
Onde a aliada maior é a sorte
Где главный союзник удача
Em cada lote, uma viela
В каждом квартале, переулок
Nas curvas da nova Galvão, uma favela
На поворотах Новой Гальвао, фавела
Que testemunha toda hora algum coitado
Которая каждый час становится свидетелем какого-нибудь бедняги
Igual aquele que no meio foi rasgado
Как тот, которого разорвали пополам
Metralhado, vários tiros de automática
Изрешеченный, несколько выстрелов из автомата
Pros covardes é a forma que é mais prática
Для трусов это самый практичный способ
Eliminar e deixar pra trás
Устранить и оставить позади
Uma mancha de sangue que não apaga nunca mais
Кровавое пятно, которое никогда не исчезнет
Famílias destroçadas, pela maldade
Разрушенные семьи, из-за злобы
Criança sem pai vai ser o que mais tarde?
Ребенок без отца, кем он станет потом?
A vida não é um conto de fadas
Жизнь не сказка
(Não), principalmente na calada (na quebrada)
(Нет), особенно в глуши районе)
Onde a gente vê, registra várias fitas
Где мы видим, записываем разные истории
O que ser humano é capaz você não acredita
На что способен человек, ты не поверишь
{Scratches}
{Скрэтчи}
"Só quem é de lá..."
"Только те, кто оттуда..."
"Sabe o que acontece"
"Знают, что происходит"
Eu vejo terra (eu vejo), eu vejo asfalto
Я вижу землю вижу), я вижу асфальт
Eu vejo guerra, morte, assalto
Я вижу войну, смерть, ограбление
Sangue no chão a esperança que agoniza
Кровь на земле, надежда, которая умирает
Reflete a vida que a novela satiriza
Отражает жизнь, которую высмеивает сериал
"Aí, fica ligeiro que na esquina embaçado
"Эй, будь осторожна, на углу опасно
A área sinistra e o clima pesado"
Район зловещий, и атмосфера напряженная"
A zona norte é grande e extensa
Северная зона большая и обширная
Cada quebrada, uma situação, uma sentença
Каждый район, своя ситуация, свой приговор
Sem diferença, conheço os 4 canto, eu vi
Без разницы, я знаю все 4 стороны, я видел
A violência, se iguala por enquanto aqui
Насилие, пока что здесь одинаковое
Chacina, estupro, tráfico
Резня, изнасилование, наркоторговля
A noite é foda irmão, lunático
Ночь это жесть, брат, одни лунатики
Vida de louco, de inferno e sufoco
Жизнь сумасшедшего, ад и удушье
Dinheiro vai e vem. mas ainda é muito pouco
Деньги приходят и уходят, но их все еще очень мало
Se tem coragem até uns doido correm atrás
Если есть смелость, даже некоторые сумасшедшие бегут за ними
Se 2 é bom, trutão, 3 nunca é demais
Если 2 хорошо, дружище, 3 никогда не будет лишним
Mais uma de prego espera acontecer
Еще куча проблем ждет своего часа
Agora a mina grávida, o que vai fazer?
Теперь девушка беременна, что ты будешь делать?
Vender um barato na esquina ou vai roubar
Продавать наркотики на углу или будешь грабить
O pivete logo vai nascer, quem vai bancar?
Малыш скоро родится, кто будет платить?
Famílias vem, famílias vão
Семьи приходят, семьи уходят
Fugindo da morte, fugindo da prisão
Убегая от смерти, убегая из тюрьмы
A vida do fundão é desequilibrada
Жизнь на дне несбалансирована
Hebron, Piquiri, Jová, Serra Pelada
Хеврон, Пикири, Джова, Серра-Пелада
{Scratches}
{Скрэтчи}
"Só quem é de lá..."
"Только те, кто оттуда..."
"Sabe o que acontece..."
"Знают, что происходит..."
Ninguém confia em ninguém, é melhor assim (melhor)
Никто никому не доверяет, так лучше (лучше)
Eu nem na minha sombra, e nem, ela em mim
Я даже своей тени не доверяю, и она мне тоже
Hoje qualquer moleque andando armado
Сегодня любой мальчишка ходит с оружием
Puxar o cão sem pensar pra ser respeitado
Спустить курок не думая, чтобы его уважали
Eu ligado, eu sei quem é quem
Я в курсе, я знаю, кто есть кто
O super-homem de bombeta vai matar alguém
Супермен в бомбете кого-нибудь убьет
Sendo refém de espíritos malignos
Будучи заложником злых духов
Mal intencionado, cínico, leviano, indigno
Злонамеренный, циничный, легкомысленный, недостойный
Fui obrigado a conviver com isso
Я был вынужден жить с этим
Com uma quadrada e um velho crucifixo
С пистолетом и старым распятием
É sempre bom andar ligeiro na calada
Всегда лучше быть начеку в тишине
A vida não é um conto de fadas
Жизнь не сказка
{Scratches}
{Скрэтчи}
"Só quem é de lá..."
"Только те, кто оттуда..."
"Sabe o que acontece..."
"Знают, что происходит..."






Attention! Feel free to leave feedback.