Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Film de Semana No Parque
Wochenende im Park
1993,
fudidamente
voltando,
Racionais
1993,
verdammt
nochmal
zurück,
Racionais
Usando
e
abusando
da
nossa
liberdade
de
expressão
Wir
machen
Gebrauch
von
unserer
Meinungsfreiheit
und
reizen
sie
aus
Um
dos
poucos
direitos
que
o
jovem
negro
ainda
tem
nesse
país
Eines
der
wenigen
Rechte,
die
der
junge
Schwarze
in
diesem
Land
noch
hat
Você
está
entrando
no
mundo
da
informação,
auto-conhecimento,
denúncia
e
diversão
Du
betrittst
die
Welt
der
Information,
Selbsterkenntnis,
Anklage
und
Unterhaltung
Esse
é
o
Raio
X
do
Brasil,
seja
bem
vindo"
Das
ist
das
Röntgenbild
Brasiliens,
sei
willkommen"
"À
toda
comunidade
pobre
da
zona
sul"
"An
die
gesamte
arme
Gemeinschaft
der
Südzone"
Chegou
fim
de
semana
todos
querem
diversão
Das
Wochenende
ist
da,
alle
wollen
Spaß
haben
Só
alegria
nós
estamos
no
verão,
mês
de
janeiro
Nur
Freude,
wir
sind
im
Sommer,
Januarmonat
São
paulo,
zona
sul
São
Paulo,
Südzone
Todo
mundo
à
vontade,
calor
céu
azul
Alle
fühlen
sich
wohl,
Hitze,
blauer
Himmel
Eu
quero
aproveitar
o
sol
Ich
will
die
Sonne
genießen
Encontrar
os
camaradas
prum
basquetebol
Die
Kameraden
treffen
für
ein
Basketballspiel
Não
pega
nada
Kein
Problem
Estou
à
1 hora
da
minha
quebrada
Ich
bin
eine
Stunde
von
meiner
Hood
entfernt
Logo
mais,
quero
ver
todos
em
paz
Bald
will
ich
alle
in
Frieden
sehen
Um,
dois,
três
carros
na
calçada
Ein,
zwei,
drei
Autos
auf
dem
Bürgersteig
Feliz
e
agitada
toda
"prayboyzada"
Glücklich
und
aufgeregt
die
ganze
"Playboy-Bande"
As
garagens
abertas
eles
lavam
os
carros
Die
Garagen
sind
offen,
sie
waschen
ihre
Autos
Disperdiçam
a
água,
eles
fazem
a
festa
Verschwenden
das
Wasser,
sie
feiern
eine
Party
Vários
estilos
vagabundas,
motocicletas
Verschiedene
Stile,
Schlampen,
Motorräder
A
rico
boca
aberta,
isca
predileta
Der
reiche,
naive
Typ,
leichte
Beute
De
verde
florescente
queimada
sorridente
In
leuchtendem
Grün,
sonnengebräunt,
lächelnd
A
mesma
vaca
loura
circulando
como
sempre
Dieselbe
blonde
Kuh,
die
wie
immer
herumfährt
Roda
a
banca
dos
playboys
do
Guarujá
Die
Clique
der
Playboys
aus
Guarujá
hängt
rum
Muitos
manos
se
esquecem
na
minha
não
cresce
Viele
Brüder
vergessen
das,
bei
mir
zieht
das
nicht
Sou
assim
e
tô
legal,
até
me
leve
a
mal
Ich
bin
so
und
das
ist
gut
so,
nimm
es
mir
ruhig
übel
Malicioso
e
realista
sou
eu
Mano
Brown
Misstrauisch
und
realistisch,
das
bin
ich,
Mano
Brown
Me
dê
4 bons
motivos
pra
não
ser
Gib
mir
vier
gute
Gründe,
es
nicht
zu
sein
Olha
o
meu
povo
nas
favelas
e
vai
perceber
Schau
dir
mein
Volk
in
den
Favelas
an
und
du
wirst
es
verstehen
Daqui
eu
vejo
uma
caranga
do
ano
Von
hier
sehe
ich
einen
Neuwagen
Toda
equipada
e
um
tiozinho
guiando
Voll
ausgestattet
und
ein
älterer
Herr
fährt
ihn
Com
seus
filhos
ao
lado
estão
indo
ao
parque
Mit
seinen
Kindern
an
der
Seite
fahren
sie
in
den
Park
Eufóricos
brinquedos
eletrônicos
Euphorisch,
elektronische
Spielzeuge
Automaticamente
eu
imagino
Automatisch
stelle
ich
mir
vor
A
molecada
lá
da
área
como
é
que
tá
Wie
es
den
Kindern
aus
meiner
Gegend
wohl
geht
Provavelmente
correndo
pra
lá
e
pra
cá
Wahrscheinlich
rennen
sie
hin
und
her
Jogando
bola
descalços
nas
ruas
de
terra
Spielen
barfuß
Fußball
auf
den
unbefestigten
Straßen
É,
brincam
do
jeito
que
dá
Ja,
sie
spielen,
so
gut
es
eben
geht
Gritando
palavrão
é
o
jeito
deles
Schimpfwörter
schreien
ist
ihre
Art
Eles
não
têm
videogame
e
às
vezes
nem
televisão
Sie
haben
keine
Videospiele
und
manchmal
nicht
mal
einen
Fernseher
Mas
todos
eles
têm
um
dom
São
Cosme
e
São
Damião
Aber
sie
alle
haben
eine
Gabe,
São
Cosme
und
São
Damião
A
única
proteção
Der
einzige
Schutz
No
último
natal
papai
noel
escondeu
um
brinquedo
Letztes
Weihnachten
versteckte
der
Weihnachtsmann
ein
Spielzeug
Prateado,
brilhava
no
meio
do
mato
Silbern,
es
glänzte
mitten
im
Gebüsch
Um
menininho
de
10
anos
achou
o
presente
Ein
kleiner
Junge
von
10
Jahren
fand
das
Geschenk
Era
de
ferro
com
12
balas
no
pente
Es
war
aus
Eisen
mit
12
Kugeln
im
Magazin
O
fim
de
ano
foi
melhor
pra
muita
gente
Das
Jahresende
war
für
viele
Leute
besser
Eles
também
gostariam
de
ter
bicicletas
Sie
hätten
auch
gerne
Fahrräder
De
ver
seu
pai
fazendo
cooper
tipo
atleta
Würden
gerne
sehen,
wie
ihr
Vater
wie
ein
Athlet
joggt
Gostam
de
ir
ao
parque
e
se
divertir
Sie
gehen
gerne
in
den
Park
und
haben
Spaß
E
que
alguém
os
ensinasse
a
dirigir
Und
dass
ihnen
jemand
das
Autofahren
beibringt
Mas
eles
só
querem
paz
e
mesmo
assim
é
um
sonho
Aber
sie
wollen
nur
Frieden,
und
selbst
das
ist
ein
Traum
Fim
de
semana
no
Parque
Santo
Antônio
Wochenende
im
Parque
Santo
Antônio
Vamos
passear
no
parque
Lass
uns
im
Park
spazieren
gehen
Deixa
o
menino
brincar
Lass
den
Jungen
spielen
Fim
de
semana
no
parque
Wochenende
im
Park
Vamos
passear
no
parque
Lass
uns
im
Park
spazieren
gehen
Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover
Ich
werde
beten,
dass
es
diesen
Sonntag
nicht
regnet
Olha
só
aquele
clube
que
dahora
Schau
dir
mal
diesen
Club
an,
wie
cool
Olha
aquela
quadra,
olha
aquele
campo,
olha
Schau
dir
diesen
Platz
an,
dieses
Feld,
schau
Olha
quanta
gente
Schau,
wie
viele
Leute
Tem
sorveteria,
cinema,
piscina
quente
Es
gibt
eine
Eisdiele,
Kino,
beheiztes
Schwimmbad
Olha
quanto
boy,
olha
quanta
mina
Schau,
wie
viele
reiche
Jungs,
wie
viele
Mädels
Afoga
essa
vaca
dentro
da
piscina
Ertränk
diese
Kuh
im
Pool
Tem
corrida
de
kart
dá
pra
ver
Es
gibt
ein
Kart-Rennen,
man
kann
es
sehen
É
igualzinho
o
que
eu
ví
ontem
na
TV
Es
ist
genau
wie
das,
was
ich
gestern
im
Fernsehen
gesehen
habe
Olha
só
aquele
clube
que
dá
hora,
Schau
dir
mal
diesen
Club
an,
wie
cool,
Olha
o
pretinho
vendo
tudo
do
lado
de
fora
Schau
den
kleinen
Schwarzen,
der
alles
von
draußen
sieht
Nem
se
lembra
do
dinheiro
que
tem
que
levar
Er
erinnert
sich
nicht
mal
an
das
Geld,
das
er
mitbringen
muss
Do
seu
pai
bem
louco
gritando
dentro
do
bar
An
seinen
total
betrunkenen
Vater,
der
in
der
Bar
schreit
Nem
se
lembra
de
ontem,
de
hoje
e
o
futuro
Er
erinnert
sich
nicht
an
gestern,
an
heute
und
die
Zukunft
Ele
apenas
sonha
através
do
muro...
Er
träumt
nur
durch
die
Mauer
hindurch...
Milhares
de
casas
amontoadas
Tausende
von
aufgetürmten
Häusern
Ruas
de
terra
esse
é
o
morro,
a
minha
área
me
espera
Unbefestigte
Straßen,
das
ist
der
Hügel,
meine
Gegend
erwartet
mich
Gritaria
na
feira
(vamos
chegando!)
Geschrei
auf
dem
Markt
(wir
kommen
an!)
Pode
crer
eu
gosto
disso
mais
calor
humano
Glaub
mir,
ich
mag
das,
mehr
menschliche
Wärme
Na
periferia
a
alegria
é
igual
In
der
Peripherie
ist
die
Freude
gleich
É
quase
meio
dia
a
euforia
é
geral
Es
ist
fast
Mittag,
die
Euphorie
ist
allgemein
É
lá
que
moram
meus
irmãos,
meus
amigos
Dort
wohnen
meine
Brüder,
meine
Freunde
E
a
maioria
por
aqui
se
parece
comigo
Und
die
meisten
hier
ähneln
mir
E
eu
também
sou
o
bam,
bam,
bam
e
o
que
manda
Und
ich
bin
auch
der
Big
Boss
und
der,
der
das
Sagen
hat
O
pessoal
desde
às
10
da
manhã
está
no
samba
Die
Leute
sind
seit
10
Uhr
morgens
beim
Samba
Preste
atenção
no
repique
e
atenção
no
acorde
Achte
auf
den
Repique
und
achte
auf
den
Akkord
(Como
é
que
é
Mano
Brown?)
(Was
geht
ab,
Mano
Brown?)
Pode
crer
pela
ordem
Klar
doch,
alles
paletti
A
número,
número
1 em
baixa
renda
da
cidade
Die
Nummer,
Nummer
1 im
Niedrigeinkommen
der
Stadt
Comunidade
zona
sul
é,
dignidade
Gemeinschaft
Südzone,
ja,
Würde
Tem
um
corpo
no
escadão,
a
tiazinha
desce
o
morro
Eine
Leiche
auf
der
Treppe,
die
alte
Dame
kommt
den
Hügel
runter
Polícia
a
morte,
polícia
socorro
Polizei,
der
Tod,
Polizei,
Hilfe
Aqui
não
vejo
nenhum
clube
poliesportivo
Hier
sehe
ich
keinen
Multisportverein
Pra
molecada
frequentar,
nenhum
incentivo
Den
die
Jugend
besuchen
könnte,
keine
Förderung
O
investimento
no
lazer
é
muito
escasso
Die
Investition
in
Freizeit
ist
sehr
gering
O
centro
comunitário
é
um
fracasso
Das
Gemeindezentrum
ist
ein
Reinfall
Mas
aí,
se
quiser
se
destruir
está
no
lugar
certo
Aber
hey,
wenn
du
dich
zerstören
willst,
bist
du
am
richtigen
Ort
Tem
bebida
e
cocaína
sempre
por
perto
Alkohol
und
Kokain
sind
immer
in
der
Nähe
A
cada
esquina
100,
200
metros
An
jeder
Ecke,
alle
100,
200
Meter
Nem
sempre
é
bom
ser
esperto
Es
ist
nicht
immer
gut,
schlau
zu
sein
Schmith,
Taurus,
Rossi,
Dreher
ou
Campari
Schmith,
Taurus,
Rossi,
Dreher
oder
Campari
Pronúncia
agradável,
estrago
inevitável
Angenehme
Aussprache,
unvermeidlicher
Schaden
Nomes
estrangeiros
que
estão
no
nosso
meio
pra
matar
m.e.r.d.a.
Ausländische
Namen,
die
unter
uns
sind,
um
Mistkerle
zu
töten.
Como
se
fosse
ontem
ainda
me
lembro
Als
ob
es
gestern
wäre,
erinnere
ich
mich
noch
7 horas
sábado
4 de
dezembro
7 Uhr,
Samstag,
4.
Dezember
Uma
bala
uma
moto
com
2 imbecis
Eine
Kugel,
ein
Motorrad
mit
2 Idioten
Mataram
nosso
mano
que
fazia
o
morro
mais
feliz
Sie
töteten
unseren
Bruder,
der
den
Hügel
glücklicher
machte
E
indiretamente
ainda
faz,
mano
Rogério
esteja
em
paz
Und
indirekt
tut
er
es
immer
noch,
Bruder
Rogério,
ruhe
in
Frieden
Vigiando
lá
de
cima
Wachend
von
oben
A
molecada
do
Parque
Regina
Über
die
Jugend
vom
Parque
Regina
Vamos
passear
no
parque
Lass
uns
im
Park
spazieren
gehen
Deixa
o
menino
brincar
Lass
den
Jungen
spielen
Fim
de
semana
no
parque
Wochenende
im
Park
Vamos
passear
no
parque
Lass
uns
im
Park
spazieren
gehen
Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover
Ich
werde
beten,
dass
es
diesen
Sonntag
nicht
regnet
Tô
cansado
dessa
porra
de
toda
essa
bobagem
Ich
bin
müde
von
diesem
ganzen
Scheiß,
von
all
diesem
Unsinn
Alcoolismo,
vingança,
treta,
malandragem
Alkoholismus,
Rache,
Streit,
Gaunertum
Mãe
angustiada,
filho
problemático
Verzweifelte
Mutter,
problematischer
Sohn
Famílias
destruídas,
fins
de
semana
trágicos
Zerstörte
Familien,
tragische
Wochenenden
O
sistema
quer
isso,
a
molecada
tem
que
aprender
Das
System
will
das,
die
Jugend
muss
lernen
Fim
de
semana
no
Parque
Ipê
Wochenende
im
Parque
Ipê
Vamos
passear
no
parque
Lass
uns
im
Park
spazieren
gehen
Deixa
o
menino
brincar
Lass
den
Jungen
spielen
Fim
de
semana
no
parque
Wochenende
im
Park
Vamos
passear
no
parque
Lass
uns
im
Park
spazieren
gehen
Vou
rezar
pra
esse
domingo
não
chover
Ich
werde
beten,
dass
es
diesen
Sonntag
nicht
regnet
"Pode
crer
Racionais
MC's
e
Negritude
Júnior
juntos
"Glaubt
dran,
Racionais
MC's
und
Negritude
Júnior
zusammen
Vamos
investir
em
nós
mesmos,
mantendo
distância
das
Lasst
uns
in
uns
selbst
investieren,
indem
wir
Abstand
von
Drogas
e
do
alcool"
Drogen
und
Alkohol
halten"
"Aí
rapaziada
do
Parque
Ipê,
Jardim
São
Luiz,
Jardim
Ingá,
Parque
Arariba,
Vaz
de
Lima
"Hey
Leute
vom
Parque
Ipê,
Jardim
São
Luiz,
Jardim
Ingá,
Parque
Arariba,
Vaz
de
Lima
Morro
do
Piolho,
Vale
das
Virtudes
e
Pirajussara"
Morro
do
Piolho,
Vale
das
Virtudes
und
Pirajussara"
É
isso
aí
Mano
Brown
(é
isso
ai
Netinho,
paz
à
todos)".
So
ist
es,
Mano
Brown
(So
ist
es,
Netinho,
Frieden
für
alle)".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.