Racionais MC's - Film de Semana No Parque - translation of the lyrics into German

Film de Semana No Parque - Racionais MC'stranslation in German




Film de Semana No Parque
Wochenende im Park
1993, fudidamente voltando, Racionais
1993, verdammt nochmal zurück, Racionais
Usando e abusando da nossa liberdade de expressão
Wir machen Gebrauch von unserer Meinungsfreiheit und reizen sie aus
Um dos poucos direitos que o jovem negro ainda tem nesse país
Eines der wenigen Rechte, die der junge Schwarze in diesem Land noch hat
Você está entrando no mundo da informação, auto-conhecimento, denúncia e diversão
Du betrittst die Welt der Information, Selbsterkenntnis, Anklage und Unterhaltung
Esse é o Raio X do Brasil, seja bem vindo"
Das ist das Röntgenbild Brasiliens, sei willkommen"
toda comunidade pobre da zona sul"
"An die gesamte arme Gemeinschaft der Südzone"
Chegou fim de semana todos querem diversão
Das Wochenende ist da, alle wollen Spaß haben
alegria nós estamos no verão, mês de janeiro
Nur Freude, wir sind im Sommer, Januarmonat
São paulo, zona sul
São Paulo, Südzone
Todo mundo à vontade, calor céu azul
Alle fühlen sich wohl, Hitze, blauer Himmel
Eu quero aproveitar o sol
Ich will die Sonne genießen
Encontrar os camaradas prum basquetebol
Die Kameraden treffen für ein Basketballspiel
Não pega nada
Kein Problem
Estou à 1 hora da minha quebrada
Ich bin eine Stunde von meiner Hood entfernt
Logo mais, quero ver todos em paz
Bald will ich alle in Frieden sehen
Um, dois, três carros na calçada
Ein, zwei, drei Autos auf dem Bürgersteig
Feliz e agitada toda "prayboyzada"
Glücklich und aufgeregt die ganze "Playboy-Bande"
As garagens abertas eles lavam os carros
Die Garagen sind offen, sie waschen ihre Autos
Disperdiçam a água, eles fazem a festa
Verschwenden das Wasser, sie feiern eine Party
Vários estilos vagabundas, motocicletas
Verschiedene Stile, Schlampen, Motorräder
A rico boca aberta, isca predileta
Der reiche, naive Typ, leichte Beute
De verde florescente queimada sorridente
In leuchtendem Grün, sonnengebräunt, lächelnd
A mesma vaca loura circulando como sempre
Dieselbe blonde Kuh, die wie immer herumfährt
Roda a banca dos playboys do Guarujá
Die Clique der Playboys aus Guarujá hängt rum
Muitos manos se esquecem na minha não cresce
Viele Brüder vergessen das, bei mir zieht das nicht
Sou assim e legal, até me leve a mal
Ich bin so und das ist gut so, nimm es mir ruhig übel
Malicioso e realista sou eu Mano Brown
Misstrauisch und realistisch, das bin ich, Mano Brown
Me 4 bons motivos pra não ser
Gib mir vier gute Gründe, es nicht zu sein
Olha o meu povo nas favelas e vai perceber
Schau dir mein Volk in den Favelas an und du wirst es verstehen
Daqui eu vejo uma caranga do ano
Von hier sehe ich einen Neuwagen
Toda equipada e um tiozinho guiando
Voll ausgestattet und ein älterer Herr fährt ihn
Com seus filhos ao lado estão indo ao parque
Mit seinen Kindern an der Seite fahren sie in den Park
Eufóricos brinquedos eletrônicos
Euphorisch, elektronische Spielzeuge
Automaticamente eu imagino
Automatisch stelle ich mir vor
A molecada da área como é que
Wie es den Kindern aus meiner Gegend wohl geht
Provavelmente correndo pra e pra
Wahrscheinlich rennen sie hin und her
Jogando bola descalços nas ruas de terra
Spielen barfuß Fußball auf den unbefestigten Straßen
É, brincam do jeito que
Ja, sie spielen, so gut es eben geht
Gritando palavrão é o jeito deles
Schimpfwörter schreien ist ihre Art
Eles não têm videogame e às vezes nem televisão
Sie haben keine Videospiele und manchmal nicht mal einen Fernseher
Mas todos eles têm um dom São Cosme e São Damião
Aber sie alle haben eine Gabe, São Cosme und São Damião
A única proteção
Der einzige Schutz
No último natal papai noel escondeu um brinquedo
Letztes Weihnachten versteckte der Weihnachtsmann ein Spielzeug
Prateado, brilhava no meio do mato
Silbern, es glänzte mitten im Gebüsch
Um menininho de 10 anos achou o presente
Ein kleiner Junge von 10 Jahren fand das Geschenk
Era de ferro com 12 balas no pente
Es war aus Eisen mit 12 Kugeln im Magazin
O fim de ano foi melhor pra muita gente
Das Jahresende war für viele Leute besser
Eles também gostariam de ter bicicletas
Sie hätten auch gerne Fahrräder
De ver seu pai fazendo cooper tipo atleta
Würden gerne sehen, wie ihr Vater wie ein Athlet joggt
Gostam de ir ao parque e se divertir
Sie gehen gerne in den Park und haben Spaß
E que alguém os ensinasse a dirigir
Und dass ihnen jemand das Autofahren beibringt
Mas eles querem paz e mesmo assim é um sonho
Aber sie wollen nur Frieden, und selbst das ist ein Traum
Fim de semana no Parque Santo Antônio
Wochenende im Parque Santo Antônio
Vamos passear no parque
Lass uns im Park spazieren gehen
Deixa o menino brincar
Lass den Jungen spielen
Fim de semana no parque
Wochenende im Park
Vamos passear no parque
Lass uns im Park spazieren gehen
Vou rezar pra esse domingo não chover
Ich werde beten, dass es diesen Sonntag nicht regnet
Olha aquele clube que dahora
Schau dir mal diesen Club an, wie cool
Olha aquela quadra, olha aquele campo, olha
Schau dir diesen Platz an, dieses Feld, schau
Olha quanta gente
Schau, wie viele Leute
Tem sorveteria, cinema, piscina quente
Es gibt eine Eisdiele, Kino, beheiztes Schwimmbad
Olha quanto boy, olha quanta mina
Schau, wie viele reiche Jungs, wie viele Mädels
Afoga essa vaca dentro da piscina
Ertränk diese Kuh im Pool
Tem corrida de kart pra ver
Es gibt ein Kart-Rennen, man kann es sehen
É igualzinho o que eu ontem na TV
Es ist genau wie das, was ich gestern im Fernsehen gesehen habe
Olha aquele clube que hora,
Schau dir mal diesen Club an, wie cool,
Olha o pretinho vendo tudo do lado de fora
Schau den kleinen Schwarzen, der alles von draußen sieht
Nem se lembra do dinheiro que tem que levar
Er erinnert sich nicht mal an das Geld, das er mitbringen muss
Do seu pai bem louco gritando dentro do bar
An seinen total betrunkenen Vater, der in der Bar schreit
Nem se lembra de ontem, de hoje e o futuro
Er erinnert sich nicht an gestern, an heute und die Zukunft
Ele apenas sonha através do muro...
Er träumt nur durch die Mauer hindurch...
Milhares de casas amontoadas
Tausende von aufgetürmten Häusern
Ruas de terra esse é o morro, a minha área me espera
Unbefestigte Straßen, das ist der Hügel, meine Gegend erwartet mich
Gritaria na feira (vamos chegando!)
Geschrei auf dem Markt (wir kommen an!)
Pode crer eu gosto disso mais calor humano
Glaub mir, ich mag das, mehr menschliche Wärme
Na periferia a alegria é igual
In der Peripherie ist die Freude gleich
É quase meio dia a euforia é geral
Es ist fast Mittag, die Euphorie ist allgemein
É que moram meus irmãos, meus amigos
Dort wohnen meine Brüder, meine Freunde
E a maioria por aqui se parece comigo
Und die meisten hier ähneln mir
E eu também sou o bam, bam, bam e o que manda
Und ich bin auch der Big Boss und der, der das Sagen hat
O pessoal desde às 10 da manhã está no samba
Die Leute sind seit 10 Uhr morgens beim Samba
Preste atenção no repique e atenção no acorde
Achte auf den Repique und achte auf den Akkord
(Como é que é Mano Brown?)
(Was geht ab, Mano Brown?)
Pode crer pela ordem
Klar doch, alles paletti
A número, número 1 em baixa renda da cidade
Die Nummer, Nummer 1 im Niedrigeinkommen der Stadt
Comunidade zona sul é, dignidade
Gemeinschaft Südzone, ja, Würde
Tem um corpo no escadão, a tiazinha desce o morro
Eine Leiche auf der Treppe, die alte Dame kommt den Hügel runter
Polícia a morte, polícia socorro
Polizei, der Tod, Polizei, Hilfe
Aqui não vejo nenhum clube poliesportivo
Hier sehe ich keinen Multisportverein
Pra molecada frequentar, nenhum incentivo
Den die Jugend besuchen könnte, keine Förderung
O investimento no lazer é muito escasso
Die Investition in Freizeit ist sehr gering
O centro comunitário é um fracasso
Das Gemeindezentrum ist ein Reinfall
Mas aí, se quiser se destruir está no lugar certo
Aber hey, wenn du dich zerstören willst, bist du am richtigen Ort
Tem bebida e cocaína sempre por perto
Alkohol und Kokain sind immer in der Nähe
A cada esquina 100, 200 metros
An jeder Ecke, alle 100, 200 Meter
Nem sempre é bom ser esperto
Es ist nicht immer gut, schlau zu sein
Schmith, Taurus, Rossi, Dreher ou Campari
Schmith, Taurus, Rossi, Dreher oder Campari
Pronúncia agradável, estrago inevitável
Angenehme Aussprache, unvermeidlicher Schaden
Nomes estrangeiros que estão no nosso meio pra matar m.e.r.d.a.
Ausländische Namen, die unter uns sind, um Mistkerle zu töten.
Como se fosse ontem ainda me lembro
Als ob es gestern wäre, erinnere ich mich noch
7 horas sábado 4 de dezembro
7 Uhr, Samstag, 4. Dezember
Uma bala uma moto com 2 imbecis
Eine Kugel, ein Motorrad mit 2 Idioten
Mataram nosso mano que fazia o morro mais feliz
Sie töteten unseren Bruder, der den Hügel glücklicher machte
E indiretamente ainda faz, mano Rogério esteja em paz
Und indirekt tut er es immer noch, Bruder Rogério, ruhe in Frieden
Vigiando de cima
Wachend von oben
A molecada do Parque Regina
Über die Jugend vom Parque Regina
Vamos passear no parque
Lass uns im Park spazieren gehen
Deixa o menino brincar
Lass den Jungen spielen
Fim de semana no parque
Wochenende im Park
Vamos passear no parque
Lass uns im Park spazieren gehen
Vou rezar pra esse domingo não chover
Ich werde beten, dass es diesen Sonntag nicht regnet
cansado dessa porra de toda essa bobagem
Ich bin müde von diesem ganzen Scheiß, von all diesem Unsinn
Alcoolismo, vingança, treta, malandragem
Alkoholismus, Rache, Streit, Gaunertum
Mãe angustiada, filho problemático
Verzweifelte Mutter, problematischer Sohn
Famílias destruídas, fins de semana trágicos
Zerstörte Familien, tragische Wochenenden
O sistema quer isso, a molecada tem que aprender
Das System will das, die Jugend muss lernen
Fim de semana no Parque Ipê
Wochenende im Parque Ipê
Vamos passear no parque
Lass uns im Park spazieren gehen
Deixa o menino brincar
Lass den Jungen spielen
Fim de semana no parque
Wochenende im Park
Vamos passear no parque
Lass uns im Park spazieren gehen
Vou rezar pra esse domingo não chover
Ich werde beten, dass es diesen Sonntag nicht regnet
"Pode crer Racionais MC's e Negritude Júnior juntos
"Glaubt dran, Racionais MC's und Negritude Júnior zusammen
Vamos investir em nós mesmos, mantendo distância das
Lasst uns in uns selbst investieren, indem wir Abstand von
Drogas e do alcool"
Drogen und Alkohol halten"
"Aí rapaziada do Parque Ipê, Jardim São Luiz, Jardim Ingá, Parque Arariba, Vaz de Lima
"Hey Leute vom Parque Ipê, Jardim São Luiz, Jardim Ingá, Parque Arariba, Vaz de Lima
Morro do Piolho, Vale das Virtudes e Pirajussara"
Morro do Piolho, Vale das Virtudes und Pirajussara"
É isso Mano Brown isso ai Netinho, paz à todos)".
So ist es, Mano Brown (So ist es, Netinho, Frieden für alle)".






Attention! Feel free to leave feedback.