Racionais MC's - Formula Magica da Paz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Racionais MC's - Formula Magica da Paz




Formula Magica da Paz
Магическая формула мира
Essa porra é um campo minado.
Эта чёртова жизнь минное поле.
Quantas vezes eu pensei em me jogar daqui,
Сколько раз я думал прыгнуть отсюда,
Mas aí, minha área é tudo o que eu tenho.
Но мой район это всё, что у меня есть.
A minha vida é aqui, eu não consigo sair.
Моя жизнь здесь, я не могу уйти.
É muito fácil fugir mas eu não vou.
Сбежать очень легко, но я не буду.
Não vou trair quem eu fui, quem eu sou.
Не буду предавать того, кем я был, кем я являюсь.
Eu gosto de onde eu vou e de onde eu vim,
Мне нравится, куда я иду, и откуда я пришёл,
Ensinamento da favela foi muito bom pra mim.
Уроки фавел многому меня научили.
Cada lugar um lugar, cada lugar uma lei,
В каждом месте свои правила, в каждом месте свой закон,
Cada lei uma razão, eu sempre respeitei,
У каждого закона своя причина, я всегда уважал это,
Qualquer jurisdição, qualquer área,
Любую юрисдикцию, любой район,
Jardim Santo Eduardo, Grajaú, Missionária.
Жардим Санту-Эдуарду, Гражау, Миссионерия.
Funxal, Pedreira e tal, Joaniza.
Фуншал, Педрейра и так далее, Жоаниза.
Eu tento adivinhar o que você mais precisa.
Я пытаюсь угадать, что тебе нужно больше всего.
Levantar sua "goma" ou comprar uns "pano",
Поднять бабла или купить тряпок,
Um advogado pra tirar seu mano.
Адвоката, чтобы вытащить своего братана.
No dia da visita você diz que eu vou mandar
В день посещения ты скажешь, что я передам
Cigarro pros maluco no X.
Сигареты парням в тюрьму.
Então, como eu tava dizendo, sangue bom,
Итак, как я говорил, добрая кровь,
Isso não é sermão, ouve aí, tem o dom?
Это не проповедь, послушай, есть дар?
Eu sei como é que é, é foda parceiro
Я знаю, каково это, это тяжело, подруга,
É a maldade na cabeça o dia inteiro.
Злоба в голове целый день.
Nada de roupa, nada de carro, sem emprego,
Ни одежды, ни машины, ни работы,
Não tem Ibope,
Нет популярности,
Não tem rolê sem dinheiro. Sendo assim, sem chance, sem mulher,
Нет тусовок без денег. Поэтому без шансов, без женщины,
Você sabe muito bem o que ela quer, é. E
Ты прекрасно знаешь, чего она хочет, да. И
Ncontre uma de caráter se você puder.
Найди порядочную, если сможешь.
É embaçado ou não é?
Это мутно, не так ли?
Ninguém é mais que ninguém, absolutamente,
Никто не лучше других, абсолютно,
Aqui quem fala é mais um sobrevivente.
Здесь говорит ещё один выживший.
Eu era um moleque,
Я был всего лишь пацаном,
pensava em dançar, Cabelo Black e tênis All Star.
Думал только о танцах, причёске «блэк» и кедах «All Star».
Na roda da função "mó zoeira!"
В кругу тусовки, море веселья!
Tomando vinho seco em volta da fogueira.
Пили сухое вино вокруг костра.
A noite inteira, contando história,
Всю ночь напролёт, рассказывали истории
Sobre o crime, sobre as treta na escola.
О преступлении, о разборках в школе.
Não tava nem aí, nem levava nada a sério. Ad
Мне было всё равно, ни к чему не относился серьёзно. Восхищался
Mirava os ladrão e os malandro mais velho.
Ворами и более старшими бандитами.
Mas se liga, olhe ao seu redor e me diga:
Но вглядись, оглянись вокруг и скажи мне:
O que melhorou? Da função quem sobrou?
Что стало лучше? Кто остался с тех тусовок?
Sei lá, muito velório rolou de pra cá,
Не знаю, много похорон было с тех пор,
Qual a próxima mãe que vai chorar?
Какая следующая мать будет плакать?
Há! Demorou, mas hoje eu posso compreender,
Ха! Долго доходило, но сегодня я могу понять,
Que malandragem de verdade é viver.
Что настоящая крутость это жить.
Agradeço a Deus,
Благодарю Бога,
Parei no meio do caminho e olhei pra trás.
Остановился на полпути и оглянулся назад.
Meus outros manos todos foram longe
Мои другие братаны все ушли далеко
De mais: - Cemitério São Luis, aqui jaz.
Слишком далеко: - Кладбище Сан-Луис, здесь покоится.
Mas que merda, meu oitão até a boca, que vida louca!
Что за дерьмо, мой ствол заряжен до отказа, какая безумная жизнь!
Por que é que tem que ser assim?
Почему всё так?
Ontem eu sonhei que um fulano aproximou de mim,
Вчера мне приснилось, что какой-то тип подошёл ко мне,
"Agora eu quero ver ladrão, pá! pá! pá! pá!",
"Теперь я хочу увидеть вора, бах! бах! бах! бах!",
Fim. É... sonho é sonho, deixa quieto.
Конец. Да... сон есть сон, забудь.
Sexto sentido é um dom, eu esperto.
Шестое чувство это дар, я начеку.
Morrer é um fator, mas conforme for,
Смерть это фактор, но как бы то ни было,
Tem no bolso, na agulha e mais 5 no tambor.
Есть в кармане, на игле и ещё 5 в барабане.
Joga o jogo, vamos lá, caiu a 8 eu mato a par.
Играем в игру, давай, выпадет 8, я убью пару.
Eu não preciso de muito pra sentir-me capaz
Мне не нужно многого, чтобы почувствовать себя способным
De encontrar a Fórmula Mágica Da Paz.
Найти Магическую Формулу Мира.
Eu vou procurar, sei que vou encontrar, eu vou procurar,
Я буду искать, я знаю, что найду, я буду искать,
Eu vou procurar, você não bota uma fé, mas eu vou atrás
Я буду искать, ты не веришь, но я буду искать
(Eu vou procurar e sei que vou encontrar)
буду искать и знаю, что найду)
Da minha Fórmula Mágica Da Paz.
Свою Магическую Формулу Мира.
Eu vou procurar, sei que vou encontrar
Я буду искать, знаю, что найду
Procure a sua(eu vou procurar,
Ищи свою буду искать,
Eu vou procurar, você não bota fé...)
Я буду искать, ты не веришь...)
Eu vou atrás da minha(você não bota fé)
Я буду искать свою (ты не веришь)
(Eu vou procurar e sei que vou encontrar)
буду искать и знаю, что найду)
Caralho!
Чёрт!
Que calor, que horas são agora?
Как жарко, сколько сейчас времени?
pra ouvir a pivetada gritando fora.
Слышно, как детишки кричат на улице.
Hoje acordei cedo pra ver, sentir a brisa de manhã e o Sol Nascer.
Сегодня проснулся рано, чтобы увидеть, почувствовать утренний бриз и восход солнца.
É época de pipa, o céu cheio.
Сезон воздушных змеев, небо полно ими.
15 anos atrás eu tava ali no meio.
15 лет назад я был там, среди них.
Lembrei de quando era pequeno, eu e os cara... faz tempo, faz tempo,
Вспомнил, как был маленьким, я и парни... давно это было, давно,
E O Tempo Não Para.
А Время Не Останавливается.
Hoje da hora o esquema pra sair,
Сегодня отличный день, чтобы потусить,
é... vamo, não demora, mano, chega aí!
Да... пошли, не задерживайся, братан, подходи!
"Cê viu ontem? Os tiro ouvi de monte!
"Ты слышал вчера? Столько выстрелов было!
Então, diz que tem uma de Sangue no campão."
Говорят, куча крови на пустыре."
Ih, mano toda mão é sempre a mesma idéia junto:
Эх, братан, всегда одна и та же мысль:
Treta, Tiro, Sangue, aí, muda de assunto.
Разборки, выстрелы, кровь, эй, давай сменим тему.
Traz a fita pra eu ouvir
Принеси кассету, послушаем,
Porque eu sem, principalmente aquela do Jorge Ben.
Потому что у меня нет, особенно той, Хорхе Бена.
Uma de mano
Куча парней
Preso chora a solidão.
В тюрьме оплакивают одиночество.
Uma de mano solto sem disposição.
Куча парней на свободе без сил.
Empenhorando Por aí, rádio, tênis, calça, acende num cachimbo...
Закладывают всё подряд, радио, кроссовки, штаны, зажигают трубку...
Virou fumaça!
Превратилось в дым!
Não é por nada não, mas aí, nem me ligo ô, a mi
Не к чему это, но мне всё равно, я
Nha liberdade eu curto Bem melhor.
Наслаждаюсь своей свободой гораздо больше.
Eu não nem pra o que os outros fala. 4, 5, 6, preto Num Opala.
Мне плевать, что говорят другие. 4, 5, 6, чёрный в «Опеле».
Pode vir Gambé, Paga Pau,
Пусть приходят копы, стукачи,
na minha na moral na maior, Sem Goró, Sem Pacau, Sem Pó.
Я в порядке, по-честному, без бухла, без косяка, без порошка.
Eu ligeiro, eu tenho a minha regra,
Я шустрый, у меня свои правила,
Não sou pedreiro, não fumo pedra.
Я не каменщик, не курю крэк.
Um rolê com os aliados me faz feliz,
Тусовка с друзьями уже делает меня счастливым,
Respeito mútuo é a chave é o que eu sempre quis(diz...).
Взаимное уважение вот ключ, это то, чего я всегда хотел (говоришь...).
Procure a sua,
Ищи свою,
A Minha eu vou atrás, até mais, da Fórmula Mágica Da Paz.
Свою я буду искать, до встречи, Магическая Формула Мира.
Eu vou procurar, sei que vou encontrar
Я буду искать, знаю, что найду
Eu vou procurar,
Я буду искать,
Eu vou procurar Você não bota fé..., mas eu vou atrás...
Я буду искать. Ты не веришь..., но я буду искать...
(Eu vou procurar e sei que vou encontrar)
буду искать и знаю, что найду)
Da Fórmula Mágica Da Paz Eu vou procurar, sei que vou encontrar
Магическую Формулу Мира. Я буду искать, знаю, что найду
Eu vou procurar, eu vou procurar
Я буду искать, я буду искать
Você não bota fé..., mas eu vou atrás...
Ты не веришь..., но я буду искать...
(Eu vou procurar e sei que vou encontrar)
буду искать и знаю, что найду)
Choro e correria no saguão do hospital.
Плач и беготня в холле больницы.
Dia das criança, feriado e luto Final.
День детей, праздник и траур в конце.
Sangue e agonia entra pelo corredor.
Кровь и агония входят в коридор.
Ele vivo! Pelo amor de Deus Doutor!
Он жив! Ради бога, доктор!
4 tiros do pescoço pra cima, puta que pariu a chance é Mínima!
4 выстрела в голову, чёрт возьми, шансы минимальны!
Aqui fora, revolta e dor, dentro estado desesperador!
Здесь, снаружи, гнев и боль, там, внутри, отчаяние!
Eu percebi quem eu sou realmente, quando eu ouvi o meu sub-consciente:
Я понял, кто я на самом деле, когда услышал своё подсознание:
"E mano Brown cuzão? Cadê você? Seu
"Эй, братан Браун, трус? Где ты? Твой
Mano morrendo o que você Vai fazer?".
Брат умирает, что ты будешь делать?".
Pode crê, eu me senti inútil, e
Конечно, я чувствовал себя бесполезным, и
U me senti pequeno, mais um vingativo(mais um).
Я чувствовал себя маленьким, ещё одним мстителем (ещё одним).
Puta desespero, não pra acreditar, que pesadelo,
Чёртово отчаяние, не могу поверить, какой кошмар,
Eu quero acordar.
Я хочу проснуться.
Não dá, não deu,
Не могу, не получилось, ни
O daria de jeito nenhum, o Derlei era Mais um rapaz comum!
За что бы не получилось, Дерлей был всего лишь обычным парнем!
Dali a poucos minutos, mais uma Dona Maria de luto!
Через несколько минут ещё одна донна Мария в трауре!
Na parede o sinal da cruz.
На стене знак креста.
Que porra é essa?
Что за хрень?
Que mundo é esse?
Что это за мир?
Onde Jesus?
Где Иисус?
Mais uma vez um emissário não incluiu Capão Redondo Em seu itinerário.
В очередной раз посланник не включил Капао-Редондо в свой маршрут.
Pôrra, eu confuso.
Чёрт, я запутался.
Preciso pensar.
Мне нужно подумать.
Me um tempo Pra eu raciocinar.
Дай мне время поразмыслить.
Eu não sei distinguir quem
Я уже не могу отличить, кто
Errado, sei lá, minha Ideologia enfraqueceu.
Неправ, не знаю, моя идеология ослабла.
Preto, Branco, Polícia, Ladrão Ou Eu,
Чёрный, белый, полицейский, вор или я,
Quem é mais filha da puta, eu não sei!
Кто больший сукин сын, я не знаю!
fudeu, fudeu, decepção essas Hora...
Вот и всё, конец, разочарование в такие моменты...
A depressão quer me pegar vou sair fora.
Депрессия хочет меня поглотить, я уйду.
2 de Novembro era finados.
2 ноября был День поминовения усопших.
Eu parei em frente ao São Luis do outro lado
Я остановился напротив Сан-Луиса на другой стороне
E durante uma meia hora olhei um por um e o que
И в течение получаса смотрел на каждую из них, и что
Todas as Senhoras Tinham em comum:
Было общего у всех женщин:
A roupa humilde, a pele escura, o rosto abatido pela Vida dura.
Скромная одежда, тёмная кожа, лицо, измученное тяжёлой жизнью.
Colocando flores sobre a sepultura.
Кладут цветы на могилу.
("podia ser a minha mãe").
("Это могла быть моя мать").
Que loucura.
Какое безумие.
Cada lugar uma lei, eu ligado.
В каждом месте свой закон, я знаю.
No extremo Sul da Zona Sul tudo Errado.
На крайнем юге южной зоны всё неправильно.
Aqui vale muito pouco a sua vida.
Здесь твоя жизнь мало чего стоит.
A nossa lei é falha, violenta e Suicida.
Наш закон ущербный, жестокий и самоубийственный.
Se diz que, me diz que,
Говорят, мне говорят, что
Não se revela: parágrafo primeiro na lei da Favela.
Нельзя выдавать: первый параграф закона фавел.
Legal...
Законно...
Assustador é quando se descobre que tudo em nada e
Страшно, когда обнаруживаешь, что всё тщетно, и
Que morre o pobre.
Что умирают только бедные.
A gente vive se matando irmão, por quê?
Мы убиваем друг друга, брат, почему?
Não me Olhe assim, eu sou igual a você.
Не смотри на меня так, я такой же, как ты.
Descanse o seu gatilho, descanse o seu Gatilho,
Успокой свой курок, успокой свой курок,
Entre no trem da humildade, o meu Rap é o Trilho.
Садись в поезд смирения, мой рэп это рельсы.
Vou Dizer...
Я скажу...
Procure a sua paz...
Ищи свой мир...
Zona leste
Восточная зона
Não se acostume com esse cotidiano violento,
Не привыкай к этим жестоким будням,
Por Que essa não é a sua vida, essa não é a minha vida morô mano!!!!
Потому что это не твоя жизнь, это не моя жизнь, понял, братан!!!!
Procure a sua paz...
Ищи свой мир...
procure a sua, eu vou atrás da minha FÓRMULA MÁGICA DA PAZ!
Ищи свой, я буду искать свою МАГИЧЕСКУЮ ФОРМУЛУ МИРА!






Attention! Feel free to leave feedback.