Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil Faces de um Homem Leal - Carlos Marighella
Tausend Gesichter eines loyalen Mannes - Carlos Marighella
Está
no
ar
a
Rádio
Libertadora
Temos
presente
aqui
em
nossos
estúdios
Hier
ist
Radio
Libertadora.
Wir
haben
hier
in
unseren
Studios
Carlos
MarighellaEsta
mensagem
Carlos
Marighella.
Diese
Nachricht
É
para
os
operários
de
São
Paulo
Ist
für
die
Arbeiter
von
São
Paulo,
Da
Guanabara,
Von
Guanabara,
Minas
Gerais,
Minas
Gerais,
Rio
Grande
do
Sul
Rio
Grande
do
Sul,
Incluindo
os
trabalhadores
do
interior
Einschließlich
der
Arbeiter
aus
dem
Landesinneren.
Para
criar
o
núcleo
do
exército
de
libertação
Um
den
Kern
der
Befreiungsarmee
zu
bilden.
Carlos
Marighella
O
poder
pertence
ao
povo
Nosso
lema
é
unir
as
forças
revolucionárias
Carlos
Marighella.
Die
Macht
gehört
dem
Volk.
Unser
Motto
ist,
die
revolutionären
Kräfte
zu
vereinen.
Podem
surgir
dos
bairros,
das
ruas
Sie
können
aus
den
Vierteln,
den
Straßen
entstehen,
Dos
conjuntos
residenciais
Das
favelas,
Aus
den
Wohnsiedlungen.
Aus
den
Favelas,
Mucambos,
Elendsvierteln,
Malocas
e
alagados
Barackensiedlungen
und
überschwemmten
Gebieten.
"O
desejo
de
todo
revolucionário,
é
fazer
a
revolução"
"Der
Wunsch
jedes
Revolutionärs
ist
es,
die
Revolution
zu
machen."
Cada
patriota
deve
saber
manejar
sua
arma
de
fogo
Aumentar
sua
resistência
física
Jeder
Patriot
muss
wissen,
wie
man
seine
Schusswaffe
handhabt.
Seine
körperliche
Widerstandsfähigkeit
steigern.
O
principal
meio
para
destruir
seus
inimigos
Das
Hauptmittel,
um
seine
Feinde
zu
vernichten,
É
aprender
a
atirar
Ist,
schießen
zu
lernen.
Carlos
MarighellaAtenção!
Carlos
Marighella.
Achtung!
A
postos
para
o
seu
general
Mil
faces
de
um
homem
lealProtetor
das
multidões
Encarnações
de
célebres
malandros
Auf
Posten
für
euren
General.
Tausend
Gesichter
eines
loyalen
Mannes.
Beschützer
der
Massen.
Inkarnationen
berühmter
Gauner.
De
cérebros
brilhantes
Reuniram-se
no
céu
Von
brillanten
Gehirnen.
Sie
versammelten
sich
im
Himmel.
O
destino
de
um
fiel,
se
é
o
céu
o
que
Deus
quer
Das
Schicksal
eines
Gläubigen,
wenn
der
Himmel
das
ist,
was
Gott
will.
Consumado,
é
o
que
é,
assim
foi
escrito
Vollendet,
es
ist,
was
es
ist,
so
wurde
es
geschrieben.
Mártir
ou
mito
um
maldito
sonhador
Märtyrer
oder
Mythos,
ein
verdammter
Träumer.
Bandido
da
minha
cor
Bandit
meiner
Hautfarbe.
Um
novo
messias
Ein
neuer
Messias.
Se
o
povo
dormia
ou
não
Ob
das
Volk
schlief
oder
nicht.
Se
poucos
sabiam
ler
Ob
wenige
lesen
konnten.
Iam
morrer
em
vão
Sie
würden
umsonst
sterben.
Leso
e
louco
sem
saber
Coisas
do
Brasil,
super-herói,
mulato
Verletzt
und
verrückt,
ohne
zu
wissen.
Dinge
Brasiliens:
Superheld,
Mulatte,
Defensor
dos
fracos,
assaltante
nato
Verteidiger
der
Schwachen,
geborener
Räuber.
Ouçam,
é
foto
e
é
fato
a
planos
cruéis
Hört,
es
ist
Bild
und
es
ist
Fakt,
die
grausamen
Pläne.
Tramam
30
fariseus
contra
moisés,
morô
30
Pharisäer
schmieden
Pläne
gegen
Moses,
verstanden?
Reaja
ao
revés,
seja
alvo
de
inveja
Irmão
Reagiere
auf
Rückschläge,
sei
Ziel
des
Neids,
Bruder.
Esquinas
revelam
a
sina
de
um
rebelde,
ó
meu
Straßenecken
enthüllen
das
Schicksal
eines
Rebellen,
Mann.
Que
ousou
lutar,
amou
a
raça
Der
es
wagte
zu
kämpfen,
sein
Volk
liebte,
Honrou
a
causa
que
adotou,
Aplauso
é
pra
poucos
Die
Sache
ehrte,
die
er
annahm.
Applaus
ist
für
wenige.
Revolução
no
Brasil
tem
um
nome
Revolution
in
Brasilien
hat
einen
Namen.
Vejam
o
homem
Seht
den
Mann.
Se
quer
ser
um
homem
também
Wenn
du
auch
ein
Mann
sein
willst.
A
imagem
e
o
gesto
Das
Bild
und
die
Geste.
Lutar
por
amor
Kämpfen
aus
Liebe.
Indigesto
como
o
sequestro
do
embaixador
Unverdaulich
wie
die
Entführung
des
Botschafters.
O
resto
é
flor,
sem
ter
festa
eu
vou
Der
Rest
ist
Schnickschnack,
ohne
Party
gehe
ich.
Eu
peço,
leia
os
meus
versos,
e
o
protesto
é
show
Presta
atenção
que
o
sucesso
em
excesso
é
cão
Ich
bitte,
lies
meine
Verse,
und
der
Protest
ist
Show.
Pass
auf,
denn
übermäßiger
Erfolg
ist
tückisch.
Quem
se
habilita
lutar,
fome
grita
horrível
Wer
sich
zum
Kampf
bereit
erklärt?
Der
Hunger
schreit
schrecklich.
A
todo
ouvido
insensível
que
evita
escutar
Zu
jedem
unempfindlichen
Ohr,
das
zu
hören
vermeidet.
Acredita
lutar,
quanto
custa
ligar?
Glaubt
zu
kämpfen?
Was
kostet
es,
sich
einzuschalten?
Cidade
chama
a
vida
que
esvai
por
quem
ama
Die
Stadt
ruft
nach
dem
Leben,
das
für
jene
schwindet,
die
lieben.
Quem
clama
por
socorro?
quem
ouvirá?
Wer
schreit
um
Hilfe?
Wer
wird
hören?
Crianças,
velhos
e
cachorros
sem
temor
Kinder,
Alte
und
Hunde
ohne
Furcht.
Clara
meu
eterno
amor,
sara
minhas
dores
Clara,
meine
ewige
Liebe,
heile
meine
Schmerzen.
Pra
não
dizer
que
eu
não
falei
das
flores
Um
nicht
zu
sagen,
dass
ich
nicht
von
den
Blumen
sprach.
Capoeira
mata
um
mata
mil,
porque
Capoeira
tötet
einen,
tötet
tausend,
weil
Me
fez
hábil
como
um
cão
Es
machte
mich
geschickt
wie
einen
Hund.
Sábio
como
um
monge
Antirreflexo
de
longe
Weise
wie
ein
Mönch.
Aus
der
Ferne
schwer
zu
erkennen.
Homem
complexo
sim
Confesso
queria
Komplexer
Mann,
ja.
Ich
gestehe,
ich
wollte
Ver
Davi
matar
Golias
David
Goliath
töten
sehen.
Nos
trevos
e
cancelas
An
Kreuzungen
und
Schranken,
Becos
e
vielas
In
Gassen
und
Gässchen,
Guetos
e
favelas
In
Ghettos
und
Favelas,
Quero
ver
você
Ich
will
dich
sehen
Trocar
de
igual
Auf
Augenhöhe
kämpfen.
Subir
os
degraus,
precipício
Die
Stufen
steigen,
der
Abgrund.
Ê
vida
difícil,
ô
povo
feliz
Oh
schweres
Leben,
oh
glückliches
Volk.
Quem
samba
fica,
Wer
Samba
tanzt,
bleibt,
Quem
não
samba,
camba
Wer
nicht
Samba
tanzt,
stolpert.
Chegou,
salve
geral
da
mansão
dos
bamba
Er
ist
da!
Allgemeiner
Gruß
aus
der
Villa
der
Meister!
Não
se
faz
revolução
sem
um
fura
na
mão
Man
macht
keine
Revolution
ohne
eine
Knarre
in
der
Hand.
Sem
justiça
não
há
paz,
é
escravidão
Ohne
Gerechtigkeit
gibt
es
keinen
Frieden,
es
ist
Sklaverei.
Revolução
no
Brasil
tem
um
nome...
Revolution
in
Brasilien
hat
einen
Namen...
A
postos
para
o
seu
general
Auf
Posten
für
euren
General.
Mil
faces
de
um
homem
leal
Marighella
Tausend
Gesichter
eines
loyalen
Mannes:
Marighella.
Essa
noite
em
São
Paulo
Diese
Nacht
in
São
Paulo
Um
anjo
vai
morrer
Wird
ein
Engel
sterben.
Por
mim,
por
você,
Für
mich,
für
dich,
Por
ter
coragem
em
dizer.
Weil
er
den
Mut
hatte
zu
sagen.
Todos
nós,
devemos
nos
preparar
para
combater
Wir
alle
müssen
uns
auf
den
Kampf
vorbereiten.
É
o
momento
de
trabalhar
pela
base
Es
ist
der
Moment,
für
die
Basis
zu
arbeiten.
Mais
e
mais
pela
base
Mehr
und
mehr
für
die
Basis.
Chamemos
os
nossos
amigos
mais
dispostos
Rufen
wir
unsere
bereitwilligsten
Freunde.
Tenhamos
decisão
Seien
wir
entschlossen.
Mesmo
que
seja
enfrentando
a
morte
Auch
wenn
es
bedeutet,
dem
Tod
entgegenzutreten.
Porque
para
viver
com
dignidade
Denn
um
mit
Würde
zu
leben,
Para
conquistar
o
poder
para
o
povo
Um
die
Macht
für
das
Volk
zu
erobern,
Para
viver
em
liberdade
Construir
o
socialismo
e
o
progresso
Um
in
Freiheit
zu
leben.
Den
Sozialismus
und
den
Fortschritt
aufzubauen,
Vale
mais
a
disposição
Zählt
die
Bereitschaft
mehr.
Cada
um
deve
aprender
a
lutar
Jeder
muss
lernen
zu
kämpfen
Em
sua
defesa
pessoal
Zu
seiner
persönlichen
Verteidigung.
Aumentar
sua
resistência
física
Seine
körperliche
Widerstandsfähigkeit
steigern.
Subir
ou
descer
por
escadas
e
barrancos
Treppen
und
Abhänge
hinauf-
oder
hinabsteigen.
A
medida
que
se
for
organizando
a
luta
revolucionária
Während
sich
der
revolutionäre
Kampf
organisiert,
A
luta
armada,
Der
bewaffnete
Kampf,
A
luta
de
guerrilhas
Der
Guerillakampf,
Que
já
venha
com
a
sua
arma.
Dass
er
schon
mit
seiner
Waffe
kommt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.