Lyrics and translation Racionais MC's - Negro Drama (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negro Drama (Ao Vivo)
Черная драма (Вживую)
Negro
drama!
Entre
o
sucesso
e
a
lama
Черная
драма!
Между
успехом
и
грязью
Dinheiro,
problemas,
invejas,
luxo,
fama
Деньги,
проблемы,
зависть,
роскошь,
слава
Negro
drama!
Cabelo
crespo
e
a
pele
escura
Черная
драма!
Курчавые
волосы
и
темная
кожа
A
ferida,
a
chaga,
à
procura
da
cura
Рана,
язва,
в
поисках
исцеления
Negro
drama!
Tenta
ver
e
não
vê
nada
Черная
драма!
Пытается
увидеть
и
ничего
не
видит
A
não
ser
uma
estrela
assim,
longe,
meio
ofuscada
Кроме
звезды,
далекой,
слегка
затуманенной
Sente
o
drama,
o
preço,
a
cobrança
Чувствует
драму,
цену,
расплату
No
amor,
no
ódio,
a
insana
vingança
В
любви,
в
ненависти,
безумная
месть
Negro
drama!
Eu
sei
quem
trama
e
quem
tá
comigo
Черная
драма!
Я
знаю,
кто
замышляет
и
кто
со
мной
O
trauma
que
eu
carrego
pra
não
ser
mais
um
preto
fudido
Травма,
которую
я
несу,
чтобы
не
быть
еще
одним
черным
неудачником
O
drama
da
cadeia
e
favela
Драма
тюрьмы
и
фавел
Túmulo,
sangue,
sirene,
choros
e
velas
Могила,
кровь,
сирена,
плач
и
свечи
Passageiro
do
Brasil,
São
Paulo,
agonia
Пассажир
Бразилии,
Сан-Паулу,
агония
Que
sobrevivem
em
meio
às
honras
e
covardias
Которые
выживают
среди
почестей
и
подлости
Periferias,
vielas,
cortiços
Окраины,
трущобы,
лачуги
Você
deve
tá
pensando:
o
que
você
tem
a
ver
com
isso?
Ты,
наверное,
думаешь:
какое
тебе
до
этого
дело?
Desde
o
início
por
ouro
e
prata
С
самого
начала
за
золото
и
серебро
Olha
quem
morre,
então
veja
você
quem
mata
Посмотри,
кто
умирает,
тогда
поймешь,
кто
убивает
Recebe
o
mérito,
a
farda
que
pratica
o
mal
Получает
награду,
форма,
которая
творит
зло
Ver
o
pobre,
preso
ou
morto
já
é
cultural
Видеть
бедняка,
заключенного
или
мертвого
— уже
стало
нормой
Histórias,
registros
e
escritos
Истории,
записи
и
письма
Não
é
conto,
nem
fábula,
lenda
ou
mito
Это
не
сказка,
не
басня,
не
легенда
и
не
миф
Não
foi
sempre
dito
que
preto
não
tem
vez?
Разве
не
всегда
говорили,
что
у
черных
нет
шансов?
Então,
olha
o
castelo
e
não
foi
você
quem
fez,
cuzão
Тогда
посмотри
на
замок,
и
это
не
ты
его
построил,
ублюдок
Eu
sou
irmão
dos
meus
truta
de
batalha
Я
брат
моих
корешей
по
борьбе
Eu
era
a
carne
agora
sou
a
própria
navalha
Я
был
мясом,
а
теперь
я
сама
бритва
Tim-tim,
um
brinde
pra
mim
Тим-тим,
тост
за
меня
Sou
exemplo
de
vitórias,
trajetos
e
glórias
Я
пример
побед,
путей
и
славы
O
dinheiro
tira
um
homem
da
miséria
Деньги
вытаскивают
человека
из
нищеты
Mas
não
pode
arrancar
de
dentro
dele
a
favela
Но
не
могут
вырвать
из
него
фавелы
São
poucos
que
entram
em
campo
pra
vencer
Немногие
выходят
на
поле,
чтобы
победить
A
alma
guarda
o
que
a
mente
tenta
esquecer
Душа
хранит
то,
что
разум
пытается
забыть
Olho
pra
trás,
vejo
a
estrada
que
eu
trilhei,
mó
cota
Оглядываюсь
назад,
вижу
путь,
которым
я
прошел,
охренеть
Quem
teve
lado
a
lado
e
quem
só
ficou
na
bota
Кто
был
рядом,
а
кто
только
в
сапогах
топтался
Entre
as
frases,
fases
e
várias
etapas
Среди
фраз,
этапов
и
различных
шагов
Do
quem
é
quem,
dos
mano
e
das
mina
fraca
Кто
есть
кто,
из
братьев
и
слабых
сестер
Hum,
negro
drama
de
estilo
Хм,
черная
драма
со
стилем
Pra
ser,
se
for
tem
que
ser,
se
temer
é
milho
Чтобы
быть,
если
есть,
нужно
быть,
если
бояться
— это
ничто
Entre
o
gatilho
e
a
tempestade
Между
спусковым
крючком
и
бурей
Sempre
a
provar
que
sou
homem
e
não
um
covarde
Всегда
доказывая,
что
я
мужчина,
а
не
трус
Que
Deus
me
guarde,
pois
eu
sei
que
ele
não
é
neutro
Пусть
Бог
хранит
меня,
ибо
я
знаю,
что
он
не
нейтрален
Vigia
os
rico,
mas
ama
os
que
vem
do
gueto
Следит
за
богатыми,
но
любит
тех,
кто
из
гетто
Eu
visto
preto
por
dentro
e
por
fora
Я
ношу
черное
внутри
и
снаружи
Guerreiro,
poeta,
entre
o
tempo
e
a
memória
Воин,
поэт,
между
временем
и
памятью
Ora,
nessa
história
vejo
dólar
e
vários
quilates
Сейчас,
в
этой
истории
я
вижу
доллары
и
множество
каратов
Falo
pro
mano
que
não
morra
e
também
não
mate
Говорю
брату,
чтобы
не
умирал
и
не
убивал
O
tic-tac
não
espera,
veja
o
ponteiro
Тик-так
не
ждет,
смотри
на
стрелку
Essa
estrada
é
venenosa
e
cheia
de
morteiro
Эта
дорога
ядовита
и
полна
мин
Pesadelo
é
um
elogio
Кошмар
— это
комплимент
Pra
quem
vive
na
guerra,
a
paz
nunca
existiu
Для
тех,
кто
живет
на
войне,
мира
никогда
не
существовало
Num
clima
quente,
a
minha
gente
sua
frio
В
жарком
климате
мои
люди
мерзнут
Vi
um
pretinho,
seu
caderno
era
um
fuzil
Видел
черномазого
мальчишку,
его
тетрадь
была
винтовкой
É
rapaz,
negro
drama
Вот
так,
парень,
черная
драма
Negro
drama,
negro
drama
Черная
драма,
черная
драма
Ó,
negro
drama,
ó
só
quanto
negro
drama
reunido
na
zona
leste
О,
черная
драма,
о,
сколько
черной
драмы
собралось
в
восточной
зоне
Nessa
tarde,
noite,
de
domingo,
ó
só
В
этот
воскресный
вечер,
о,
смотри
Essa
é
pra
você,
porque,
essa
é
pra
você
Это
для
тебя,
потому
что,
это
для
тебя
Essa
é
pra
você,
porque,
essa
é
pra
você
Это
для
тебя,
потому
что,
это
для
тебя
Essa
é
pra
você
descendente
de
escravo
Это
для
тебя,
потомок
раба
Que
não
teve
direito
a
indenização,
olha
só
Который
не
получил
компенсации,
вот
так
Daria
um
filme,
uma
negra
e
uma
criança
nos
braços
Получился
бы
фильм,
черная
женщина
с
ребенком
на
руках
Solitária
na
floresta
de
concreto
e
aço
Одинокая
в
лесу
из
бетона
и
стали
Veja,
olha
outra
vez
o
rosto
na
multidão
Смотри,
еще
раз
взгляни
на
лицо
в
толпе
A
multidão
é
um
monstro
sem
rosto
e
coração
Толпа
— это
монстр
без
лица
и
сердца
Hei,
São
Paulo,
terra
de
arranha-céu
Эй,
Сан-Паулу,
земля
небоскребов
A
garoa
rasga
a
carne,
é
a
Torre
de
Babel
Изморось
раздирает
плоть,
это
Вавилонская
башня
Família
brasileira,
dois
contra
o
mundo
Бразильская
семья,
двое
против
всего
мира
Mãe
solteira
de
um
promissor
vagabundo
Мать-одиночка
многообещающего
бродяги
Luz,
câmera
e
ação,
gravando
a
cena
vai
Свет,
камера,
мотор,
снимаем
сцену
Um
bastardo,
mais
um
filho
pardo,
sem
pai
Ублюдок,
еще
один
смуглый
сын,
без
отца
Hei,
senhor
de
engenho,
eu
sei
bem
quem
você
é
Эй,
господин
плантатор,
я
хорошо
знаю,
кто
ты
Sozinho
cê
num
guenta,
sozinho
cê
num
entra
a
pé
Один
ты
не
справишься,
один
ты
не
войдешь
сюда
Cê
disse
que
era
bom
e
as
favela
ouviu
Ты
говорил,
что
ты
крутой,
и
фавелы
услышали
Lá
também
tem
uísque,
Red
Bull,
tênis
Nike
e
fuzil
Там
тоже
есть
виски,
Red
Bull,
кроссовки
Nike
и
винтовки
Admito,
seus
carro
é
bonito,
é,
e
eu
não
sei
fazer
Признаю,
твоя
машина
красивая,
да,
а
я
не
умею
делать
Internet,
videocassete,
os
carro
loco
Интернет,
видеомагнитофон,
крутые
тачки
Atrasado,
eu
tô
um
pouco
sim,
tô,
eu
acho
Отстал,
я
немного
да,
отстал,
я
думаю
Só
que
tem
que,
seu
jogo
é
sujo
e
eu
não
me
encaixo
Просто
твоя
игра
грязная,
и
я
в
нее
не
вписываюсь
Eu
sou
problema
de
montão,
de
Carnaval
a
Carnaval
Я
куча
проблем,
от
карнавала
до
карнавала
Eu
vim
da
selva,
sou
leão,
sou
demais
pro
seu
quintal
Я
пришел
из
джунглей,
я
лев,
я
слишком
крут
для
твоего
двора
Problema
com
escola,
eu
tenho
mil,
mil
fita
Проблем
со
школой
у
меня
тысяча,
тысяча
историй
Inacreditável,
mas
seu
filho
me
imita
Невероятно,
но
твой
сын
подражает
мне
No
meio
de
vocês
ele
é
o
mais
esperto
Среди
вас
он
самый
умный
Ginga
e
fala
gíria;
gíria
não,
dialeto
Двигается
и
говорит
на
сленге;
не
на
сленге,
а
на
диалекте
Esse
não
é
mais
seu,
oh,
subiu
Этот
больше
не
твой,
ох,
поднялся
Entrei
pelo
seu
rádio,
tomei,
cê
nem
viu
Проник
через
твое
радио,
захватил,
ты
даже
не
заметил
Nóis
é
isso
ou
aquilo,
o
quê?
Cê
não
dizia?
Мы
это
или
то,
что?
Ты
же
так
говорил?
Seu
filho
quer
ser
preto,
ah,
que
ironia
Твой
сын
хочет
быть
черным,
ах,
какая
ирония
Cola
o
pôster
do
2Pac
aí,
que
tal?
Que
cê
diz?
Наклей
постер
2Pac,
как
тебе?
Что
скажешь?
Sente
o
negro
drama,
vai
tenta
ser
feliz
Почувствуй
черную
драму,
попробуй
быть
счастливым
Ei
bacana,
quem
te
fez
tão
bom
assim?
Эй,
красавчик,
кто
тебя
сделал
таким
хорошим?
O
que
cê
deu,
o
que
cê
faz,
o
que
cê
fez
por
mim?
Что
ты
дал,
что
ты
делаешь,
что
ты
сделал
для
меня?
Eu
recebi
seu
ticket,
quer
dizer
kit
Я
получил
твой
билет,
то
есть
набор
De
esgoto
a
céu
aberto
e
parede
madeirite
С
открытой
канализацией
и
стенами
из
ДВП
De
vergonha
eu
não
morri,
to
firmão,
eis-me
aqui
От
стыда
я
не
умер,
я
стою
твердо,
вот
я
здесь
Você,
não,
cê
não
passa
quando
o
mar
vermelho
abrir
Ты,
нет,
ты
не
пройдешь,
когда
Красное
море
расступится
Eu
sou
o
mano,
homem
duro,
do
gueto,
Brown,
oba
Я
братан,
крутой
мужик
из
гетто,
Brown,
ура
Aquele
loco
que
não
pode
errar
Тот
псих,
который
не
может
ошибаться
Aquele
que
você
odeia
amar
nesse
instante
Тот,
кого
ты
ненавидишь
любить
в
этот
момент
Pele
parda
e
ouço
funk
e
de
onde
vem
os
diamantes?
Da
lama
Смуглая
кожа,
слушаю
фанк,
и
откуда
берутся
бриллианты?
Из
грязи
Valeu
mãe,
negro
drama
(drama,
drama)
Спасибо,
мама,
черная
драма
(драма,
драма)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mano Brown
Attention! Feel free to leave feedback.