Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mau e o Bem
Das Böse und das Gute
Uma
vida,
uma
história
de
vitórias
na
memória
Ein
Leben,
eine
Geschichte
von
Siegen
im
Gedächtnis
Igual
o
livro
"O
Mal
e
o
Bem"
Wie
das
Buch
"Das
Böse
und
das
Gute"
Pro
seu
bem,
pro
meu
bem
Zu
deinem
Wohl,
zu
meinem
Wohl
Um
espinho,
uma
rosa,
uma
trilha
Ein
Dorn,
eine
Rose,
ein
Pfad
Uma
curva
perigosa
a
mais
de
100
Eine
gefährliche
Kurve
mit
über
100
Pro
seu
bem,
pro
meu
bem
Zu
deinem
Wohl,
zu
meinem
Wohl
Pou,
pou,
pou,
meu
destino
agora
sou
Pou,
pou,
pou,
mein
Schicksal
bin
jetzt
ich
Vou
sem
capacete,
sem
placa
e
sem
retrovisor
Ich
fahre
ohne
Helm,
ohne
Kennzeichen
und
ohne
Rückspiegel
Quem
me
aguarda?
Quem
me
espera
Wer
erwartet
mich?
Wer
wartet
auf
mich?
Não
me
desespera
pelos
morros
que
eu
passei
Das
macht
mich
nicht
verzweifelt
wegen
der
Hügel,
durch
die
ich
ging
Fora
da
lei,
eu
sei,
perdi
e
ganhei
Außerhalb
des
Gesetzes,
ich
weiß,
ich
verlor
und
gewann
Errei
e
acreditei
numa
luz
que
eu
enxerguei
Ich
irrte
mich
und
glaubte
an
ein
Licht,
das
ich
sah
KL
Jay,
DJ,
Vila
Mazzei
KL
Jay,
DJ,
Vila
Mazzei
O
Jó
me
apresentou
em
meados
de
′83
Jó
stellte
mich
Mitte
'83
vor
Dançando
Break
a
parceria
fechou,
formou
Beim
Breakdance
schloss
sich
die
Partnerschaft,
bildete
sich
Mais
uma
dupla
de
São
Paulo
se
aventurou
Noch
ein
Duo
aus
São
Paulo
wagte
sich
vor
Em
meio
as
trevas,
é,
e
o
sereno
Inmitten
der
Dunkelheit,
ja,
und
der
Kühle
der
Nacht
Elaboramos
a
cura,
a
fórmula
com
veneno
Erarbeiteten
wir
das
Heilmittel,
die
Formel
mit
Gift
E
até
hoje
convivendo
com
o
perigo
Und
bis
heute
leben
wir
mit
der
Gefahr
Andando
em
facções,
roubando
os
corações
feridos
Inmitten
von
Fraktionen
unterwegs,
rauben
die
verwundeten
Herzen
Contra
o
racismo,
contra
a
desigualdade
Gegen
Rassismus,
gegen
Ungleichheit
A
máquina,
a
fábrica
que
exporta
criminalidade
Die
Maschine,
die
Fabrik,
die
Kriminalität
exportiert
Várias
cidades,
só!
Vários
parceiros
Viele
Städte,
nur!
Viele
Partner
Um
salve
nas
quebradas
de
São
Paulo,
Rio
de
Janeiro
Ein
Gruß
in
die
Viertel
von
São
Paulo,
Rio
de
Janeiro
Pelo
ponteiro
a
220
estou
Laut
Tacho
bin
ich
bei
220
Desde
'80
é
espírito
que
me
levou
Seit
den
80ern
ist
es
der
Geist,
der
mich
führte
Uma
vida,
uma
história
de
vitórias
na
memória
Ein
Leben,
eine
Geschichte
von
Siegen
im
Gedächtnis
Igual
o
livro
"O
Mal
e
o
Bem"
Wie
das
Buch
"Das
Böse
und
das
Gute"
Pro
seu
bem,
pro
meu
bem
Zu
deinem
Wohl,
zu
meinem
Wohl
Um
espinho,
uma
rosa,
uma
trilha
Ein
Dorn,
eine
Rose,
ein
Pfad
Uma
curva
perigosa
a
mais
de
100
Eine
gefährliche
Kurve
mit
über
100
Pro
seu
bem,
pro
meu
bem
Zu
deinem
Wohl,
zu
meinem
Wohl
Então
vai,
em
90
a
cena
ficou
violenta
Also
los,
in
den
90ern
wurde
die
Szene
gewalttätig
Brown
e
o
Blue
com
Pânico
na
Zona
Sul
Brown
und
Blue
mit
Panik
in
der
Südzone
(Pânico
na
Zona
Sul)
Escolha
o
seu
caminho,
negro
limitado
Wähle
deinen
Weg,
eingeschränkter
Schwarzer
A
voz
ativa
de
um
povo
que
é
descriminado
Die
aktive
Stimme
eines
diskriminierten
Volkes
Me
lembro
bem,
bem
e
o
mal
que
você
me
fez
Ich
erinnere
mich
gut,
an
das
Gute
und
das
Schlechte,
das
du
mir
angetan
hast
É
que
me
mantém
bem
pra
não
ser
pego
outra
vez
Das
hält
mich
aufrecht,
um
nicht
wieder
erwischt
zu
werden
As
armadilha
que
engatilha
no
meio
da
trilha
Die
Fallen,
die
mitten
auf
dem
Pfad
zuschnappen
Um
cumprimento,
um
abraço,
um
olho
que
brilha
Ein
Gruß,
eine
Umarmung,
ein
Auge,
das
glänzt
E
que
atira,
na
mira
um
coração
bandido
Und
das
schießt,
im
Visier
ein
Banditenherz
Bem
vindo
a
selva
onde
todos
saíram
feridos
Willkommen
im
Dschungel,
wo
alle
verletzt
herauskamen
Mas
tamo
aqui,
a
postos
pro
seu
general
Aber
wir
sind
hier,
bereit
für
deinen
General
Cavando
o
túnel
e
rumo
ao
Banco
Central
Graben
den
Tunnel
und
auf
dem
Weg
zur
Zentralbank
To
na
função
em
direção
ao
horizonte
Bin
im
Einsatz,
in
Richtung
Horizont
Monte
Sinai,
quem
vai
chegar
ao
monte?
Berg
Sinai,
wer
wird
den
Berg
erreichen?
Na
adolescência
meu
velho
falava
um
montão
In
der
Jugend
sprach
mein
Alter
viel
Sobre
a
vida,
sobre
o
mal,
sobre
as
tentação
Über
das
Leben,
über
das
Böse,
über
die
Versuchungen
Fechou
negrão,
tudo
sempre
será
lembrado
Abgemacht,
mein
Alter,
alles
wird
immer
erinnert
werden
Foi
meu
chefe,
meu
parceiro,
foi
meu
aliado
Er
war
mein
Chef,
mein
Partner,
er
war
mein
Verbündeter
Acelerado
a
milhão,
na
1100
Mit
Höchstgeschwindigkeit,
auf
der
1100er
Um
destino,
uma
brisa,
"O
Mal
e
o
Bem"
Ein
Schicksal,
eine
Brise,
"Das
Böse
und
das
Gute"
Uma
vida,
uma
história
de
vitórias
na
memória
Ein
Leben,
eine
Geschichte
von
Siegen
im
Gedächtnis
Igual
o
livro
"O
Mal
e
o
Bem"
Wie
das
Buch
"Das
Böse
und
das
Gute"
Pro
seu
bem,
pro
meu
bem
Zu
deinem
Wohl,
zu
meinem
Wohl
Um
espinho,
uma
rosa,
uma
trilha
Ein
Dorn,
eine
Rose,
ein
Pfad
Uma
curva
perigosa
a
mais
de
cem
Eine
gefährliche
Kurve
mit
über
hundert
Pro
seu
bem,
pro
meu
bem
Zu
deinem
Wohl,
zu
meinem
Wohl
25
anos
depois
25
Jahre
später
Firme
e
forte
Standhaft
und
stark
Vivão
e
vivendo
Quicklebendig
und
am
Leben
Racionais
MC′s
Racionais
MC′s
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Racionais Mc's
Attention! Feel free to leave feedback.