Racionais MC's - Qual Mentira Vou Acreditar (Ao Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Racionais MC's - Qual Mentira Vou Acreditar (Ao Vivo)




Qual Mentira Vou Acreditar (Ao Vivo)
Какую ложь мне выбрать? (Вживую)
Sensacional
Обалденно
(Ih) quero ouvir, quero ouvir (ih)
(О) хочу слышать, хочу слышать (о)
Quero ouvir (ih)
Хочу слышать (о)
Tem que saber lidar (haha)
Надо знать, как с этим справляться (ха-ха)
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Tem que saber curtir, tem que saber gritar (haha)
Надо уметь кайфовать, надо уметь кричать (ха-ха)
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Tem que saber curtir, tem que saber gritar (quero ouvir)
Надо уметь кайфовать, надо уметь кричать (хочу слышать)
São apenas 10:30, tem a noite inteira
Только половина одиннадцатого, вся ночь впереди
Dormir é embaçado numa sexta-feira
Спать в пятницу вечером это отстой
TV é uma merda, prefiro ver a Lua
Телек полная хрень, лучше посмотрю на луну
Preto Edy Rock Star a caminho da rua
Черный Эдди Рок Звезда выходит на улицу
Ah, sei lá, vou pr'uma festa, se pam
А, не знаю, пойду на вечеринку, вдруг что
Se os cara não colar, volto às três da manhã
Если ребята не подтянутся, вернусь в три утра
devagar, a 50 por hora
Я не спешу, еду 50 километров в час
Ouvindo funk do bom, minha trilha sonora
Слушаю хороший фанк, мой саундтрек
A polícia cresce o olho, eu quero que se foda!
Полиция косится, мне плевать!
Zona Norte, a bandidagem curte a noite toda
Северный район, бандиты отрываются всю ночь
Eu me formei suspeito profissional
Я стал профессиональным подозреваемым
Bacharel pós-graduado em tomar geral
Бакалавр, аспирант по части обмана
Eu tenho um manual com os lugares, horários, de como dar perdido
У меня есть руководство с местами, временем, как скрыться
Aí, caralho (prefixo da placa é MY, sentido Jaçanã, vai, Jardim Hebrom)
Вот, блин (префикс номера MY, направление Жасана, поехали, Жардим Эбром)
Quem é preto como eu ligado qual é
Кто черный, как я, тот уже в курсе, что к чему
Nota fiscal, RG e polícia no (ih, escuta aqui)
Чек, удостоверение личности и полиция на хвосте (о, послушай сюда)
(O primo do cunhado do meu genro é mestiço)
(Двоюродный брат зятя моего племянника метис)
(Racismo não existe, comigo não tem disso)
(Расизма не существует, со мной такого не бывает)
pra sua segurança) falou, falou, deixa pra
(Это для вашей безопасности) сказал, сказал, да ладно
(Vai) vou escolher em qual mentira vou acreditar
(Давай) я выберу, какой лжи мне поверить
Tem que saber curtir, tem que saber lidar
Надо уметь кайфовать, надо уметь справляться
(E aí, como é que tá?) Quero ouvir, quero ouvir
(Ну как дела?) Хочу слышать, хочу слышать
Tem que saber curtir, tem que saber lidar
Надо уметь кайфовать, надо уметь справляться
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Porque se a noite é assim memo, então deixa rolar
Потому что если ночь такая, то пусть идет своим чередом
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Pô, que cara chato, ó! 15 pras 11
Блин, какой зануда, эй! Без пятнадцати одиннадцать
Eu nem fui muito longe e os home' embaçou
Я даже далеко не уехал, а эти копы меня тормознули
Revirou os banco, amassou meu boné branco (aí não)
Перевернули сиденья, помяли мою белую кепку (вот черт)
Sujou minha camisa dos Santos (aí não pode, mano)
Испачкали мою футболку Сантоса (вот это уже нельзя, мужик)
Eu nem me lembro mais pra onde eu vou (cê mudou, demorou)
Я уже и не помню, куда я еду (ты изменился, задержался)
Quem será que ligou?
Кто это звонил?
Me espere na estação, eu na zona sul
Жди меня на станции, я на юге
Eu chego rapidinho, assinado, Blue
Я скоро буду, твой, Блу
Pode crer, naquele lado de Santana
Можешь поверить, где-то в районе Сантаны
Conheço uns lugar, conheço umas fulana
Я знаю кое-какие места, знаю кое-каких девчонок
Juliana? (Não) Mariana? (Não) Alessandra? (Não) Adriana?
Джулиана? (Нет) Мариана? (Нет) Алессандра? (Нет) Адриана?
O nome é um detalhe, o nome é um nome
Имя это всего лишь деталь, имя это всего лишь имя
9-5-3... hum, esqueci o telefone
9-5-3... хм, забыл телефон
Porra, demorou (e aí, Blue, como é que é?)
Блин, задержался (ну как, Блу, как дела?)
Isso aqui é um inferno, tem uma de mulher
Тут просто ад, куча женщин
Trombei uma de gente, uma de mano (pode crer, bicho, aham)
Встретил кучу народу, кучу ребят (можешь поверить, чувак, ага)
quase uma hora te esperando
Я жду тебя уже почти час
Passou uma figura aqui e deu ideia
Тут какая-то фигура прошла и подкатила
Disse que te conhece e pá, chama Léa (o quê?)
Сказала, что знает тебя и все такое, зовут Леа (что?)
Cabelo solto, vestido vermelho
Распущенные волосы, красное платье
Estrategicamente a um palmo do joelho (isso, isso)
Стратегически на ладонь выше колена (вот, вот)
Os caras comentaram o visual, oh, vi, que tal? Pagando pau
Ребята обсуждали ее внешний вид, о, видишь, как? Строили глазки
Ninguém falou um ah-ah, mas eu ouvia meio mundo xingando por telepatia (filha da puta)
Никто не сказал ни слова, но я слышал, как полмира материт ее телепатически (сука)
Economizava o meu vocabulário, não tinha o que falar
Я экономил свой словарный запас, мне нечего было сказать
Falava o necessário, meio assim, é claro
Говорил по необходимости, типа, ну да, конечно
Será, qual é que é? Truta, e o que não falta é mina filha da puta (tem várias, hein)
Интересно, в чем дело? Братан, телок, как грязи (их много, да)
Tudo comigo, confio no meu taco, versão africana Don Juan DeMarco
Все со мной, я уверен в себе, африканская версия Дон Жуана ДеМарко
Tudo muito bom, tudo muito bem, sei o que é que tem
Все очень хорошо, все очень здорово, не знаю, что и сказать
Ideia vai, ideia vem, ela era princesa, eu era o plebeu
Мысли туда, мысли сюда, она была принцессой, я был простолюдином
Quem é mais foda que eu? Espelho, espelho meu
Кто круче меня? Свет мой, зеркальце, скажи
(Como Taís de Araújo ou Camila Pitanga?)
(Как Таис Араужо или Камила Питанга?)
Uma mistura, confesso, fiquei de perna bamba
Смесь, признаюсь, у меня подкосились ноги
Será que ela aceita ir comigo po' baile?
Интересно, согласится ли она пойти со мной на танцы?
Ou ir pa' zona sul ter um grand finale?
Или поехать на юг, чтобы устроить грандиозный финал?
Amor com gosto de gueto até às seis da manhã
Любовь со вкусом гетто до шести утра
Me chamar de meu preto e me cantar Djavan (quero ouvir)
Называть меня "мой черный" и петь мне Джавана (хочу слышать)
Ninguém ouviu, mas puta que pariu
Никто не слышал, но, черт возьми
Em fração de segundos meu castelo caiu
За долю секунды мой замок рухнул
A mais bonita da escola, rainha passista (vai vendo)
Самая красивая девушка в школе, королева самбы (вот видишь)
Se transformou numa vaca nazista
Превратилась в нацистскую корову
Eu ouvindo James Brown, pá, cheio de pose
Я слушаю Джеймса Брауна, весь такой важный
Ela pergunta se eu tenho o quê? Guns N' Roses? Lógico que não!
Она спрашивает, есть ли у меня что? Guns N' Roses? Конечно, нет!
A mina quase histérica meteu a mão no rádio e pôs na Transamérica
Эта чокнутая девка чуть не истерично схватила радио и включила Трансамерику
(Como é que ela falou?) se liga nessa
(Как она сказала?) Только послушай это
Que mina cabulosa, olha que conversa (ham, ham)
Какая дерзкая девка, послушай, что она несет (хм, хм)
Que tinha bronca de neguinho de salão (ham)
Что у нее проблемы с черными из салона (хм)
Que a maioria é maloqueiro e ladrão (aí não)
Что большинство из них гопники и воры (вот это уже нельзя)
não, mano! Foi por pouco
Вот это уже нельзя, мужик! Чуть не случилось
Eu tava pensando em capotar no soco (vixe)
Я уже думал врезать ей по морде (ого)
Disse pra mim não falar gíria com ela (vai vendo)
Сказала мне не говорить с ней на сленге (вот видишь)
Pra mim lembrar que eu não na favela
Чтобы я помнил, что я не в фавелах
Bate-boca, guela, será que é meia-noite, já?
Перепалка, крики, неужели уже полночь?
A Cinderela virou bruxa do mal
Золушка превратилась в злую ведьму
Me humilhar não vai, vai tirar o caralho
Унижать меня не получится, пошла ты
Levanta seu rabo racista e sai
Подними свою расистскую задницу и убирайся
Eu conheço essa perversa cara
Я знаю эту стерву очень хорошо
Correu a banca toda de uns pleyba que cola na área
Она обчистила всю компанию каких-то лохов, которые тусуются там, в районе
Pra mim ela disse que era solitária
Мне она говорила, что одинока
Que a família era rígida e autoritária
Что у нее строгая и авторитарная семья
Cheia de complexo
Полная комплексов
Que ainda era cedo pra pensar em sexo
Что еще рано думать о сексе
Mas se a noite é assim mesmo, então deixa rolar (ih)
Но если ночь такая, то пусть идет своим чередом (о)
Vou escolher em qual mentira vou acreditar (vou dizer)
Я выберу, какой лжи мне поверить (скажу)
Tem que saber curtir, tem que saber lidar
Надо уметь кайфовать, надо уметь справляться
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Tem que saber curtir, tem que saber lidar (pode crer)
Надо уметь кайфовать, надо уметь справляться (можешь поверить)
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Porque se a noite é assim memo, então deixa rolar (vai rolar)
Потому что если ночь такая, то пусть идет своим чередом (пусть идет)
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Ih, caralho, olha quem ali
О, блин, смотри, кто там
O que que esse mano fazendo aqui?
Что этот чувак здесь делает?
Aí, esse maluco veio agora comigo
Этот псих теперь со мной связался
Ligou que era até seu amigo
Сказал, что он даже твой друг
Morava na sul, irmão da Cristiane
Жил на юге, брат Кристианы
Dei um cavalo pra ele no Lauzane
Я дал ему машину в Лозанне
Ia levar um recado pros parente local
Он должен был передать записку местным родственникам
Da Igreja Evangélica Pentecostal
Из Евангельской пятидесятнической церкви
Desceu do carro acenando a mão (eh)
Вышел из машины, машет рукой (э)
(A paz do Senhor!) Ninguém dava atenção (por que não?)
(Мир вам!) Никто не обращает внимания (почему нет?)
Bem diferente o estilo dos crentes
Совсем другой стиль у верующих
Bombojaco, touca, mas a noite quente
Куртка, шапка, но ночь жаркая
Que barato estranho, aqui escuro
Какой-то странный кайф, только здесь темно
Justo nesse poste não tem luz de mercúrio
Именно на этом столбе нет ртутной лампы
Passaram 20 fiéis até agora (tavam aqui até agora)
Прошли 20 верующих до сих пор (были здесь до сих пор)
cinco reais, cumprimenta e sai fora
Дай пять реалов, поздоровайся и уходи
Um irmão muito sério em frente à garagem
Очень серьезный брат перед гаражом
Outro com a mão na cintura em cima da laje
Другой с рукой на поясе стоит на крыше
De vez em quando a porta abre e um diz
Время от времени дверь открывается, и кто-то говорит
(Tem do preto e do branco?) É, e coça o nariz
(Есть черного и белого?) Да, и чешет нос
Isso sim, isso que é união
Вот это да, вот это единение
O irmão saiu feliz, sem discriminação
Брат ушел счастливый, без дискриминации
De pra veio gritando, rezando (ih)
Оттуда сюда шел, кричал, молился (о)
(Aleluia, as coisas tão melhorando!)
(Аллилуйя, дела налаживаются!)
Esse cara é dentista, sei lá, diz que a firma dele chama Boca S.A.
Этот парень дантист, не знаю, говорит, что его фирма называется "Рот S.A."
Será material de construção? Vendedor de pedra? na zona sul era patrão
Может, стройматериалы? Продавец камня? На юге был боссом
Que patrão o caralho! Ele é safado
Какой босс, к черту! Он мошенник
Fugiu do Valo Velho com os dias contados (tô desconfiado)
Сбежал из Вало Вельо, дни его сочтены что-то подозреваю)
A paranoia de fumar era fatal
Паранойя от курения была смертельной
Arrombava os barracos e saqueava os vara (pode crer)
Врывался в дома и грабил (можешь поверить)
Bateu na cara do pai de um vagabundo
Ударил отца одного бродяги
(Ih) fazendo hora extra no mundo
(О) работает сверхурочно в этом мире
A noite boa, a noite de barato
Ночь хорошая, ночь кайфовая
Mas puta, gambé, pilantra é mato!
Но, блин, копы, жулики это конец!
Tem que saber curtir, tem que saber lidar (saber lidar)
Надо уметь кайфовать, надо уметь справляться (справляться)
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Tem que saber curtir, tem que saber lidar
Надо уметь кайфовать, надо уметь справляться
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Tem que saber curtir, tem que saber lidar
Надо уметь кайфовать, надо уметь справляться
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Porque se a noite é assim memo, então deixa rolar
Потому что если ночь такая, то пусть идет своим чередом
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Qual mentira vou acreditar? (Me diga)
Какую ложь мне выбрать? (Скажи мне)
Qual mentira vou acreditar? (Me diga)
Какую ложь мне выбрать? (Скажи мне)
Qual mentira vou acreditar?
Какую ложь мне выбрать?
Tem que saber curtir, tem que saber lidar
Надо уметь кайфовать, надо уметь справляться
(Qual mentira vou acreditar?) Quero ouvir você cantar
(Какую ложь мне выбрать?) Хочу слышать, как ты поешь
Tem que saber curtir, tem que saber lidar (ih)
Надо уметь кайфовать, надо уметь справляться (о)
(Qual mentira vou acreditar?)
(Какую ложь мне выбрать?)
Tem que saber curtir, tem que saber lidar (ih, ba)
Надо уметь кайфовать, надо уметь справляться (о, ба)
(Qual mentira vou acreditar?)
(Какую ложь мне выбрать?)
Porque se é noite é assim memo, então deixa rolar (ih)
Потому что если ночь такая, то пусть идет своим чередом (о)
(Qual mentira vou acreditar?) Vou firmar
(Какую ложь мне выбрать?) Я буду тверд
Tem que saber curtir, tem que saber lidar
Надо уметь кайфовать, надо уметь справляться
(Qual mentira vou acreditar?)
(Какую ложь мне выбрать?)
(Ih!)
(О!)
falava, falava
Ты говорила, ты говорила





Writer(s): Mano Brown


Attention! Feel free to leave feedback.