Lyrics and translation Racionais MC's - Qual Mentira Vou Acreditar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qual Mentira Vou Acreditar
В какую ложь мне поверить
São
apenas
dez
e
meia,
tem
a
noite
inteira
Всего
лишь
половина
одиннадцатого,
вся
ночь
впереди
Dormir
é
embaçado
numa
sexta-feira
Спать
в
пятницу
вечером
— это
отстой
TV
é
uma
merda,
prefiro
ver
a
lua
Телевизор
— дрянь,
лучше
полюбуюсь
на
луну
Preto
Edi
Rock
está
a
caminho
da
rua
Черный
Эди
Рок
выходит
на
улицу
Sei
lá,
vou
pruma
festa,
se
pã
Пойду,
пожалуй,
на
вечеринку,
если
получится
Se
os
cara
não
colar,
volto
às
três
da
manhã
Если
парни
не
подтянутся,
вернусь
в
три
часа
ночи
Tô
devagar,
tô
a
cinquenta
por
hora
Не
спешу,
еду
пятьдесят
километров
в
час
Ouvindo
Funk
do
bom,
minha
trilha
sonora
Слушаю
хороший
фанк,
мой
саундтрек
A
polícia
cresce
o
olho,
eu
quero
que
se
foda
Полиция
косится,
а
мне
плевать
Zona
Norte
é
bandidagem,
curte
a
noite
toda
Северный
район
— это
бандитская
территория,
веселится
всю
ночь
Eu
me
formei
suspeito
profissional
Я
стал
профессиональным
подозреваемым
Bacharel,
pós-graduado
em
tomar
geral
Бакалавр,
аспирант
по
части
уходить
от
погони
Eu
tenho
um
manual
com
os
lugares,
horários
У
меня
есть
руководство
с
местами
и
временем,
De
como
dar
perdido,
aí
caralho
Как
уйти
от
погони,
вот
блин
Prefixo
da
placa
MY
Префикс
номера
MY
Sentido
Jaçanã,
Jardim
Hebrom
Направление
Жасана,
Жардим-Эбром
Quem
é
preto
como
eu,
já
tá
ligado
qual
é
Кто
чёрный,
как
я,
уже
знает,
в
чём
дело
Nota
fiscal,
RG,
polícia
no
pé
Чек,
удостоверение
личности,
полиция
на
хвосте
"Escuta
aqui,
o
primo
do
cunhado
do
meu
genro
é
mestiço
"Послушайте,
двоюродный
брат
шурина
моего
зятя
— метис
Racismo
não
existe,
comigo
não
tem
disso,
é
pra
sua
segurança..."
Расизма
не
существует,
со
мной
такого
нет,
это
для
вашей
безопасности..."
Falou,
falou,
deixa
pra
lá
Говорил,
говорил,
да
ладно
Vou
escolher
em
qual
mentira
vou
acreditar
Выберу,
в
какую
ложь
мне
поверить
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Нужно
уметь
веселиться,
нужно
уметь
справляться
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
A
noite
é
assim
mesmo,
então
deixa
rolar
Ночь
такая,
так
что
пусть
всё
идёт
своим
чередом
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Нужно
уметь
веселиться,
нужно
уметь
справляться
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
Pô,
que
caras
chato,
ó
Блин,
какие
зануды,
эй
Quinze
pras
onze,
eu
nem
fui
muito
longe
e
os
"homi"
embaçou
Без
пятнадцати
одиннадцать,
я
даже
далеко
не
уехал,
а
эти
"мусора"
всё
испортили
Revirou
os
banco,
amassou
meu
boné
branco
Перевернули
сиденья,
помяли
мою
белую
кепку
Sujou
minha
camisa
do
Santos
Испачкали
мою
футболку
"Сантоса"
Eu
nem
me
lembro
mais
pra
onde
eu
vou
Я
даже
не
помню,
куда
я
еду
E
agora,
quem
será
que
ligou?
И
теперь,
кто
же
это
звонил?
"Me
espere
na
estação,
eu
tô
na
Zona
Sul
"Жди
меня
на
станции,
я
на
юге
Eu
chego
rapidinho,
assinado:
Blue"
Я
скоро
буду,
твоя
Блу"
Pode
crer,
naquele
lado
de
Santana
Конечно,
в
том
районе
Сантаны
Conheço
uns
lugar,
conheço
umas
fulana
Я
знаю
кое-какие
места,
знаю
кое-каких
красоток
Juliana?
(Não);
Mariana?
(Não)
Юлиана?
(Нет);
Мариана?
(Нет)
Alessandra?
(Não);
Adriana?
Алессандра?
(Нет);
Адриана?
O
nome
é
só
um
detalhe,
o
nome
é
só
um
nome
Имя
— это
всего
лишь
деталь,
имя
— это
просто
имя
953...
hum,
esqueci
o
telefone
953...
хм,
забыл
телефон
Porra,
demorou
– E
aí
Blue,
como
que
é?
Чёрт,
долго
же
ты
– Привет,
Блу,
как
дела?
Isso
aqui
é
um
inferno,
tem
uma
pá
de
mulher
Здесь
просто
ад,
куча
женщин
Trombei
uma
pá
de
gente,
uma
pá
de
mano
Встретил
кучу
народу,
кучу
парней
Tô
há
quase
uma
hora
te
esperando
Я
уже
почти
час
тебя
жду
Passou
uma
figura
aqui
e
deu
ideia
Тут
один
тип
проходил
и
подкатил
Disse
que
te
conhece,
se
pá,
chama
Léia
(Eu?)
Сказал,
что
знает
тебя,
вроде,
зовут
Лея
(Я?)
Cabelo
solto,
vestido
vermelho
Распущенные
волосы,
красное
платье
Estrategicamente
à
um
palmo
do
joelho
Стратегически
на
ладонь
выше
колена
Os
caras
comentaram
o
visual
Парни
обсуждали
её
внешний
вид
Ó
os
bico
e
tal,
pagando
mó
pau
Вон
те
копы,
пялятся
на
неё
Ninguém
falou
um
'A',
mas
eu
ouvia
Никто
не
сказал
ни
слова,
но
я
слышал
Meio
mundo
xingando
por
telepatia
(Filha
da
puta)
Как
полмира
материт
её
телепатически
(Шлюха)
Economizava
o
meu
vocabulário
Я
экономил
свой
словарный
запас
Não
tinha
o
que
falar,
falava
o
necessário
Мне
нечего
было
сказать,
говорил
только
по
делу
Meio
assim,
é
claro,
sei
lá
qual
é
que
é
truta
Вроде
того,
понятно,
без
понятия,
что
за
фрукт
ты
O
que
não
falta
é
mina
filha
da
puta
Чего
не
хватает,
так
это
шлюх
Tudo
comigo,
confio
no
meu
taco
Всё
при
мне,
уверен
в
себе
Versão
africana,
Don
Juan
de
Marco
Африканская
версия,
Дон
Жуан
Де
Марко
Tudo
muito
bom,
tudo
muito
bem
Всё
очень
хорошо,
всё
очень
здорово
Sei
lá
o
que
que
tem,
ideia
vai,
ideia
vem
Не
знаю,
что
к
чему,
мысли
приходят
и
уходят
Ela
era
princesa,
eu
era
o
plebeu
Она
была
принцессой,
я
был
простолюдином
Quem
é
mais
foda
que
eu,
espelho,
espelho
meu?
Кто
круче
меня,
свет
мой,
зеркальце,
скажи?
Tipo
Thaís
de
Araújo
ou
Camila
Pitanga?
Как
Таис
Араужо
или
Камила
Питанга?
Uma
mistura,
confesso,
fiquei
de
perna
bamba
Смесь,
признаюсь,
ноги
подкосились
Será
que
ela
aceita
ir
comigo
pro
baile?
Интересно,
согласится
ли
она
пойти
со
мной
на
танцы?
Ou
ir
pra
Zona
Sul
ter
um
grand
finale?
Или
поехать
на
юг,
чтобы
устроить
грандиозный
финал?
Amor
com
gosto
de
gueto
até
às
seis
da
manhã
Любовь
со
вкусом
гетто
до
шести
утра
Me
chamar
de
meu
preto
e
me
cantar
Djavan
Называть
меня
"мой
чёрный"
и
петь
мне
песни
Джавана
Ninguém
ouviu,
mas
puta
que
pariu
Никто
не
слышал,
но,
чёрт
возьми
Em
fração
de
segundos
meu
castelo
caiu
За
долю
секунды
мой
замок
рухнул
A
mais
bonita
da
escola,
rainha
passista
Самая
красивая
девушка
в
школе,
королева
самбы
Se
transformou
numa
vaca
nazista
Превратилась
в
нацистскую
корову
Eu
ouvindo
James
Brown,
pá,
cheio
de
pose
Я
слушаю
Джеймса
Брауна,
весь
такой
крутой
Ela
pergunta
se
eu
tenho
o
quê?
Guns
N'
Roses
Она
спрашивает,
есть
ли
у
меня
что?
Guns
N'
Roses
Lógico
que
não,
a
mina
quase
histérica
Конечно,
нет,
девчонка
чуть
ли
не
истерику
закатила
Meteu
a
mão
no
rádio
e
pôs
na
Transamérica
Ткнула
рукой
в
радио
и
включила
Трансамерику
Como
é
que
ela
falou?
– Só
se
liga
nessa
Как
она
сказала?
– Только
послушай
это
Que
mina
cabulosa,
olha
só
que
conversa
Какая
дерзкая
девчонка,
вот
это
разговор
Que
tinha
bronca
de
neguinho
de
salão
– Não!
Что
она
ненавидит
чёрных
из
салона
– Нет!
Que
a
maioria
é
maloqueiro
e
ladrão
– Aí
não!
Что
большинство
из
них
— головорезы
и
воры
– Вот
это
нет!
Aí
não
mano,
foi
por
pouco
Вот
это
нет,
чувак,
чуть
не
случилось
Eu
já
tava
pensando
em
capotar
no
soco
Я
уже
думал
врезать
ей
Disse
pra
mim
não
falar
gíria
com
ela
– Pode
crer
Сказала
мне
не
говорить
с
ней
на
сленге
– Точно
Pra
me
lembrar
que
eu
não
tô
na
favela
Чтобы
я
помнил,
что
я
не
в
фавелах
Bate-boca,
mó
guela,
será
que
é
meia-noite
já?
Перепалка,
уже
полночь,
что
ли?
A
Cinderela
virou
bruxa
do
mal
Золушка
превратилась
в
злую
ведьму
Me
humilhar
não
vai,
vai
tirar
o
carai
Унижать
меня
не
получится,
пошла
отсюда
Levanta
seu
rabo
racista
e
sai
Подними
свою
расистскую
задницу
и
убирайся
Eu
conheço
essa
perversa
há,
mó
cara
Я
знаю
эту
стерву
давно,
чёрт
возьми
Correu
a
banca
toda
de
uns
'playba'
que
cola
lá
na
área
Обчистила
всех
этих
"плейбоев",
которые
тусуются
в
нашем
районе
Pra
mim
ela
já
disse
que
era
solitária
Мне
она
говорила,
что
одинока
Que
a
família
era
rígida
e
autoritária
Что
у
неё
строгая
и
авторитарная
семья
Tem
vergonha
de
tudo,
cheia
de
complexo
Стыдится
всего,
вся
в
комплексах
Que
ainda
era
cedo
pra
pensar
em
sexo
Что
ещё
рано
думать
о
сексе
A
noite
é
assim
mesmo
então,
deixa
rolar
Ночь
такая,
так
что
пусть
всё
идёт
своим
чередом
Vou
escolher
em
qual
mentira
vou
acreditar
Выберу,
в
какую
ложь
мне
поверить
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Нужно
уметь
веселиться,
нужно
уметь
справляться
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
A
noite
é
assim
mesmo,
então
deixa
rolar
Ночь
такая,
так
что
пусть
всё
идёт
своим
чередом
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Нужно
уметь
веселиться,
нужно
уметь
справляться
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
Ih,
caralho,
olha
só
quem
tá
ali
Блин,
глянь,
кто
там
O
que
que
esse
mano
tá
fazendo
aqui?
Что
этот
чувак
здесь
делает?
Aí,
esse
maluco
veio
agora
comigo
Этот
парень
только
что
подкатил
ко
мне
Ligou
que
era
até
seu
amigo
Сказал,
что
он
твой
друг
Morava
lá
na
Sul,
irmão
da
Cristiane
Жил
на
юге,
брат
Кристианы
Dei
um
cavalo
pra
ele
no
Lauzane
Я
подвёз
его
до
Лозанны
Ia
levar
um
recado
pra
uns
parente
local
Он
должен
был
передать
записку
местным
родственникам
Da
Igreja
Evangélica
Pentecostal
Из
евангелической
пятидесятнической
церкви
Desceu
do
carro
acenando
a
mão
Вышел
из
машины,
машет
рукой
"A
paz
do
Senhor",
ninguém
dava
atenção
"Мир
вам",
никто
не
обращает
внимания
Bem
diferente
o
estilo
dos
crentes
Совсем
другой
стиль
у
верующих
Bombojaco,
touca,
mas
a
noite
tá
quente
Бомбер,
шапка,
но
ночь
жаркая
Que
barato
estranho,
só
aqui
tá
escuro
Как-то
странно,
только
здесь
темно
Justo
nesse
poste
não
tem
luz
de
mercúrio
Именно
на
этом
столбе
нет
ртутной
лампы
Passaram
vinte
fiéis
até
agora
Прошли
двадцать
прихожан
Dá
cinco
reais,
cumprimenta
e
sai
fora
Дают
пять
реалов,
здороваются
и
уходят
Um
irmão
muito
sério
em
frente
à
garagem
Очень
серьёзный
брат
стоит
перед
гаражом
Outro
com
a
mão
na
cintura
em
cima
da
laje
Другой
с
рукой
на
поясе
на
крыше
De
vez
em
quando
a
porta
abre
e
um
diz
Время
от
времени
дверь
открывается,
и
кто-то
говорит
"Tem
do
preto
e
do
branco",
e
coça
o
nariz
"Есть
чёрного
и
белого",
и
чешет
нос
Isso
sim,
isso
que
é
união
Вот
это
да,
вот
это
единство
O
irmão
saiu
feliz
sem
discriminação
Брат
ушёл
счастливый,
без
дискриминации
De
lá
pra
cá
veio
gritando,
rezando
Оттуда
сюда
шёл,
кричал,
молился
"Aleluia,
as
coisa
tá
melhorando"
"Аллилуйя,
дела
налаживаются"
Esse
cara
é
dentista,
sei
lá
Этот
парень
дантист,
вроде
как
Diz
que
a
firma
dele
chama
Boca
S.A
Говорит,
что
его
фирма
называется
"Рот
S.A."
Será
material
de
construção?
Может,
стройматериалы?
Vendedor
de
pedras?
Lá
na
zona
sul
era
patrão
Продавец
камней?
На
юге
был
боссом
Que
patrão,
o
caralho,
ele
é
safado
Каким
боссом,
чёрт
возьми,
он
мошенник
Fugiu
do
Valo
Velho
com
os
dias
contados
(Tava
desconfiando)
Сбежал
из
Вало
Вельо,
его
дни
сочтены
(Я
так
и
думал)
Na
paranoia
de
fumar
era
fatal
В
паранойе
курения
была
его
погибель
Arrombava
os
barracos
saqueava
os
varal
(Demorou)
Врывался
в
хибары,
обчищал
бельевые
верёвки
(Долго
ждал)
Bateu
na
cara
do
pai
de
um
vagabundo
Избил
отца
какого-то
бродяги
Hum,
tá
fazendo
hora
extra
no
mundo
Хм,
работает
сверхурочно
в
этом
мире
A
noite
tá
boa,
a
noite
tá
de
barato
Ночь
хорошая,
ночь
удачная
Mas
puta,
gambé,
pilantra
é
mato
Но,
блин,
копы,
мошенники
— это
смерть
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Нужно
уметь
веселиться,
нужно
уметь
справляться
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
A
noite
é
assim
mesmo,
então
deixa
rolar
Ночь
такая,
так
что
пусть
всё
идёт
своим
чередом
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
Curtir,
lidar
Веселиться,
справляться
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Нужно
уметь
веселиться,
нужно
уметь
справляться
Tem
que
andar
é
esperto,
mano
Нужно
быть
умным,
чувак
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
Eu
não
confio
nem
na
minha
própria
sombra
quando
eu
saio
Я
не
доверяю
даже
своей
собственной
тени,
когда
выхожу
Vou
dar
um
rolê,
mas
tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar,
demorô?
Пойду
прогуляюсь,
но
нужно
уметь
веселиться,
нужно
уметь
справляться,
понял?
A
noite
é
assim
mesmo,
então
deixa
rolar
Ночь
такая,
так
что
пусть
всё
идёт
своим
чередом
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Нужно
уметь
веселиться,
нужно
уметь
справляться
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
Se
noite
é
assim
mesmo,
então
deixa
rolar
Если
ночь
такая,
так
что
пусть
всё
идёт
своим
чередом
Em
qual
mentira
vou
acreditar?
В
какую
ложь
мне
поверить?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.