Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 1 (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Vida Loka, Pt. 1 (Ao Vivo)
Wahnsinniges Leben, Teil 1 (Live)
em Deus que ele é justo
Glaube an Gott, denn er ist gerecht
Ei, irmão nunca se esqueça, na guarda, guerreiro
Ey, Bruder, vergiss nie, sei auf der Hut, Krieger
Levanta a cabeça truta, onde estiver seja como for
Kopf hoch, Kumpel, wo immer du bist, wie auch immer es sei
Tenha porque até no lixão nasce flor
Hab Glauben, denn selbst auf der Müllhalde wächst eine Blume
Ore por nós pastor, lembra da gente
Bete für uns, Pastor, denk an uns
No culto dessa noite, firmão segue quente
Im Gottesdienst heute Abend, bleib standhaft, bleib heiß
Admiro os crente, da licença aqui
Ich bewundere die Gläubigen, entschuldige bitte
função, tabela, pow, desculpa
Viel Stress, viel Gerede, pow, sorry dafür
Eu me, sinto às vezes meio pá, inseguro
Ich fühle mich manchmal unsicher, irgendwie komisch
Que nem um vira-lata sem no futuro
Wie ein Streuner ohne Glauben an die Zukunft
Vem alguém lá, quem é quem, quem sera meu bom
Da kommt jemand, wer ist das, wer mag das sein, mein Guter
meu brinquedo de furar moletom
Gib mir mein Spielzeug, um den Hoodie zu lochen
Porque os bico que me com os truta na balada
Denn die Neider, die mich mit den Kumpels im Club sehen
Tenta ver, quer saber de mim não nada
Versuchen zu sehen, wollen was über mich wissen, sehen nichts
Porque a confiança é uma mulher ingrata
Denn Vertrauen ist eine undankbare Frau
Que te beija, e te abraça, te rouba e te mata
Die dich küsst und umarmt, dich beraubt und dich tötet
Desacreditar, nem pensa, naquela
Misstrauen, denk nicht mal dran, nur in diesem Moment
Se uma mosca ameaça me cata piso nela
Wenn eine Fliege droht, fange ich sie und trete drauf
O bico deu guela,
Der Neider hat laut geschrien, ho
Big e bandidão vão em casa na missão
Big und Bandenchef kommen auf Mission nach Hause
Me tromba na COAHB
Treffen mich in der COAHB
De camisa larga, vai sabe, Deus que sabe
Im weiten Hemd, wer weiß, Gott weiß es
Qual é a maldade comigo, inimigo num migué
Was ist der Groll gegen mich, Feind auf Schleichwegen
Tocou a campanhia plin, trama meu fim
Es klingelte, pling, um mein Ende zu planen
Dois maluco armado sim, um isqueiro e um stopim
Zwei bewaffnete Verrückte, ja, ein Feuerzeug und eine Zündschnur
Pronto pra chamar minha preta pra falar
Bereit, meine Schwarze zu rufen, um zu sagen
Que eu pegava a mina dele, rá, se ela tava
Dass ich mit seiner Freundin was hatte, ha, wenn sie da war
Vadia, mentirosa, nunca vi deu faia
Schlampe, Lügnerin, hab ich nie gesehen, hat Mist gebaut
Espírito do mal, cão de buceta e saia
Geist des Bösen, Teufel im Rock
Talarico nunca fui, é o seguinte
Ein Verräter bei Frauen war ich nie, hör zu:
Ando certo pelo certo, como 10 e 10 é 20
Ich handle korrekt für das Korrekte, wie 10 und 10 gleich 20 ist
penso doido, e se eu com o meu filho no sofá
Denk mal nach, Verrückter, was wäre, wenn ich mit meinem Sohn auf dem Sofa wäre
De vacilo desarmado era aquilo
Unachtsam, unbewaffnet, das wär's gewesen
Sem culpa e sem chance, nem pra abri a boca
Ohne Schuld und ohne Chance, nicht mal, um den Mund aufzumachen
Ia nessa sem sabe, (pô vê) vida loka
Wär draufgegangen ohne zu wissen, (Mann, siehst du) wahnsinniges Leben
Mas a vida real é bem menos contagiante que a vida artística, rapaz
Aber das echte Leben ist viel weniger ansteckend als das Künstlerleben, Junge
Ah, se a vida fosse sempre assim o palco, o show
Ah, wenn das Leben immer so wäre, die Bühne, die Show
Mas se avida fosse sempre um show, tudo seria bom
Aber wenn das Leben immer eine Show wäre, wäre alles gut
Mas segunda-feira é dia de preto, chegando, petinho, éh
Aber Montag ist der Tag des Schwarzen, er kommt, er ist nah, yeah
Mais na rua num é não, até Jack
Aber auf der Straße nicht, nicht mal Jack
Tem quem passa um pano
Es gibt die, die ein Tuch drüber werfen (beschönigen/decken)
Impostor de breque, passa pro malandro
Hochstapler, Bremsklotz, gib's dem Checker
A inveja existe, e a cada dez, cinco é na maldade
Neid existiert, und von zehn sind fünf böswillig
A mãe dos pecado capital é a vaidade
Die Mutter der Todsünden ist die Eitelkeit
Mas se é para resolver, se envolver, vai meu nome
Aber wenn es darum geht, zu klären, sich einzumischen, dann mein Name
Eu vou fazer o que, se cadeia é pra homem
Was soll ich machen, wenn Knast für Männer ist
Malandrão eu? Jamai, ninguém é bobo
Ich ein harter Kerl? Niemals, keiner ist dumm
Se quer guerra terá
Wenn du Krieg willst, wirst du ihn haben
Se quer paz, quero em dobro
Wenn du Frieden willst, will ich ihn doppelt
Mais verme é verme, é o que é
Aber Abschaum ist Abschaum, so ist es
Rastejando no chão, sempre embaixo do
Kriecht am Boden, immer unter dem Fuß
E fala uma, duas vez, se marcar até três
Und man sagt es ein-, zweimal, vielleicht sogar dreimal
Na quarta xeque-mate, que nem no xadrez
Beim vierten Mal Schachmatt, wie im Schachspiel
Eu sou guerreiro do rap
Ich bin ein Krieger des Rap
E sempre em alta voltagem
Und immer unter Hochspannung
Um por um, Deus por nós
Einer für einen, Gott für uns
aqui de passagem, vida loka
Ich bin hier auf der Durchreise, wahnsinniges Leben
Eu não tenho dom pra vitima
Ich habe keine Begabung zum Opfer
Justiça e liberdade, a causa é legitima
Gerechtigkeit und Freiheit, die Sache ist legitim
Meu rap faz o cântico do lokos e dos românticos
Mein Rap singt das Lied der Verrückten und der Romantiker
Vou por o sorriso de criança, onde for
Ich werde das Lächeln eines Kindes bringen, wohin ich auch gehe
Os parceiros tenho a oferece minha presença
Den Partnern habe ich meine Anwesenheit zu bieten
Talvez até confusa, mais real e intensa
Vielleicht sogar verwirrt, aber echt und intensiv
Meu melhor marvin gaye, sabadão na marginal
Mein bester Marvin Gaye, Samstagabend auf der Marginal (Stadtautobahn)
O que será, será, é nós vamo até o final
Was sein wird, wird sein, wir gehen bis zum Ende
Liga eu, liga nós, onde preciso for
Ruf mich an, ruf uns an, wo immer es nötig ist
No paraíso ou no dia do juízo, pastor
Im Paradies oder am Tag des Jüngsten Gerichts, Pastor
E liga eu, e os irmão
Und ruf mich an, und die Brüder
É o ponto que eu peço, favela, fundão
Das ist der Punkt, den ich fordere, Favela, Hinterland
Imortal nos meus versos, vida loka
Unsterblich in meinen Versen, wahnsinniges Leben





Writer(s): Mano Brown


Attention! Feel free to leave feedback.