Lyrics and translation Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 2 (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Loka, Pt. 2 (Ao Vivo)
Сумасшедшая жизнь, ч. 2 (Вживую)
Firmeza
total,
mais
um
ano
se
passou
Полная
уверенность,
еще
один
год
прошел,
Todo
mundo
junto
com
saúde,
tendeu,
rapaz?
Все
вместе,
со
здоровьем,
поняла,
милая?
Coletividade
na
quebrada,
e
é
desse
jeito
Сплоченность
в
нашем
районе,
и
это
так
и
есть.
Zona
leste,
Deus
abençoe
Восточный
округ,
благослови
тебя
Бог.
Muito
obrigado
Большое
спасибо.
Deixa
eu
fala
po
cê
Дай
мне
сказать
тебе,
Tudo,
tudo,
tudo
vai,
tudo
é
fase,
irmão
Все,
все,
все
проходит,
все
это
этапы,
родная.
Logo
mais
vamo
arrebentar
no
mundão
Скоро
мы
покорим
мир.
De
cordão
de
elite,
18
quilates
С
элитной
цепью,
18
карат.
Põe
no
pulso
logo
um
Breitling
Надень
на
запястье
Breitling.
Que
tal,
tá
bom?
Как
тебе,
хорошо?
De
lupa
Bausch
\u0026
Lomb,
bombeta
branco
e
vinho
С
лупой
Bausch
& Lomb,
бело-бордовая
«бомба»
Champanhe
para
o
ar,
que
é
pra
abrir
nossos
caminhos
Шампанское
в
воздух,
чтобы
открыть
нам
путь.
Pobre
é
o
diabo,
eu
odeio
ostentação
Бедность
— это
дьявол,
я
ненавижу
хвастовство.
Pode
rir,
ri,
mas
não
desacredita,
não
Можешь
смеяться,
смейся,
но
не
сомневайся.
Que
é
só
questão
de
tempo,
o
fim
do
sofrimento,
Что
это
всего
лишь
вопрос
времени,
конец
страданиям.
Um
brinde
pros
guerreiro,
Zé
povinho
eu
lamento
Тост
за
воинов,
простому
люду
я
сочувствую.
Vermes
que
só
faz
peso
na
terra
Черви,
которые
только
отягощают
землю.
Tira
o
zóio,
tira
o
zóio,
vê
se
me
erra
Убери
взгляд,
убери
взгляд,
и
проваливай.
Eu
durmo
pronto
pra
guerra,
e
eu
não
era
assim
Я
сплю
готовым
к
войне,
и
я
не
был
таким.
Tenho
ódio
e
sei
que
é
mau
pra
mim
У
меня
есть
ненависть,
и
я
знаю,
что
это
плохо
для
меня.
Fazer
o
que
se
é
assim,
vida
loka
cabulosa
Что
поделать,
если
это
так,
сумасшедшая,
опасная
жизнь.
O
cheiro
é
de
pólvora
e
eu
prefiro
rosas
Запах
пороха,
а
я
предпочитаю
розы.
E
eu
que,
e
eu
que
И
я,
и
я
Sempre
quis
um
lugar
Всегда
хотел
место
Gramado
e
limpo,
assim,
verde
como
o
mar
С
зеленой
лужайкой,
чистым,
как
море.
Cercas
brancas
(uma
seringueira
com
balança)
Белые
заборы
(каучуковое
дерево
с
качелями),
(Disbicando
pipa)
cercado
de
criança
(Запуская
воздушного
змея)
окруженный
детьми.
Ô,
ô,
Brown
Эй,
эй,
Браун,
Acorda,
sangue
bom
Проснись,
хороший
человек.
Aqui
é
Capão
Redondo,
irmão,
não
Pokémon
Здесь
Капао-Редондо,
брат,
а
не
Покемон.
Zona
sul
é
invés,
é
estresse
concentrado
Южная
зона
— это
наоборот,
это
концентрированный
стресс.
Um
coração
ferido
por
metro
quadrado
Раненые
сердца
на
каждый
квадратный
метр.
Quanto
mais
tempo
eu
vou
resistir?
Сколько
еще
я
буду
сопротивляться?
Pior
que
eu
já
vi
meu
lado
bom
na
UTI
Хуже
всего,
что
я
видел
свою
добрую
сторону
в
реанимации.
Meu
anjo
do
perdão
foi
bom,
mas
tá
fraco
Мой
ангел
прощения
был
хорош,
но
ослаб.
Culpa
dos
imundo
do
espírito
opaco
По
вине
нечистых
с
темным
духом.
Eu
queria
ter,
pra
testar
e
ver
Я
хотел
бы
иметь,
чтобы
проверить
и
увидеть,
Um
malote
com
glória,
fama,
embrulhado
em
pacote
Кучу
славы,
известности,
завернутую
в
упаковку.
Se
é
isso
que
cês
quer
(vem
pegar)
Если
это
то,
что
вы
хотите
(идите
и
возьмите),
Jogar
num
rio
de
merda
e
ver
(vários
pular)
Бросить
в
реку
дерьма
и
посмотреть
(как
многие
прыгают).
Dinheiro
é
foda
Деньги
— это
сила.
Na
mão
de
favelado
é
mó
guela
В
руках
фавела
— это
большая
проблема.
90
esfarela
90
рассыпается.
Vou
jogar
pra
ganhar
Я
буду
играть,
чтобы
выиграть.
O
meu
money
vai
e
vem
Мои
деньги
приходят
и
уходят.
Porém,
quem
tem,
tem
Но
у
кого
есть,
у
того
есть.
Não
cresço
o
zóio
em
ninguém
Я
не
завидую
никому.
O
que
tiver
que
ser,
será
meu
То,
что
должно
быть,
будет
моим.
Tá
escrito
nas
estrelas,
vai
reclamar
com
Deus
Это
написано
на
звездах,
иди
жалуйся
Богу.
Imagina
nós
de
Audi
ou
de
Citroën
Представь
нас
на
Audi
или
Citroën,
Indo
aqui,
indo
ali
Туда-сюда,
Só
pam,
de
vai
e
vem
Просто
туда-сюда,
No
Capão,
no
Apurá,
vou
colar
В
Капао,
в
Апура,
я
заеду.
Na
pedreira
do
São
Bento
В
каменоломню
Сан-Бенто,
Na
fundão,
no
pião
sexta-feira
В
трущобы,
на
площадь
в
пятницу.
De
teto
solar,
o
luar
representa
С
люком
на
крыше,
лунный
свет
представляет.
Ouvindo
Cassiano
Слушая
Cassiano.
Os
gambé
não
guenta
Копы
не
выдержат.
Mas
se
não
der,
nego,
o
que
é
que
tem?
Но
если
не
получится,
парень,
что
с
того?
O
importante
é
nós
aqui
junto
ano
que
vem
Главное,
чтобы
мы
были
здесь
вместе
в
следующем
году.
O
caminho
da
felicidade
ainda
existe
Путь
к
счастью
все
еще
существует.
É
uma
trilha
estreita
em
meio
a
selva
triste
Это
узкая
тропа
посреди
печальных
джунглей.
Quanto
cê
paga
pra
ver
sua
mãe
agora
Сколько
ты
заплатишь,
чтобы
увидеть
свою
мать
сейчас
E
nunca
mais
ver
o
seu
pivete
ir
embora?
И
больше
никогда
не
видеть,
как
твой
ребенок
уходит?
Dá
a
casa,
dá
o
carro,
uma
Glock
e
uma
Fal
Отдай
дом,
отдай
машину,
Glock
и
FAL,
Sobe
cego,
de
joelho,
1100
degraus
Поднимись
слепой,
на
коленях,
1100
ступеней.
Quente
é
mil
grau,
o
que
o
guerreiro
diz
Жарко,
как
тысяча
градусов,
это
то,
что
говорит
воин.
O
promotor
é
só
um
homem,
Deus
é
o
juiz
Прокурор
— всего
лишь
человек,
Бог
— судья.
Quantos
Zé
Povinho
apedrejava
a
cruz
Сколько
простых
людей
бросали
камни
в
крест,
E
o
canalha,
fardado,
cuspiu
em
Jesus
А
негодяй
в
форме
плюнул
в
Иисуса.
Aos
45
do
segundo
arrependido
На
45-й
секунде
раскаялся,
Salvo
e
perdoado
(é
Dimas
o
bandido)
Спасен
и
прощен
(это
Димас,
разбойник).
É
loko
o
bagulho,
arrepia
na
hora,
ó
Это
безумие,
мурашки
по
коже,
вот,
Dimas,
primeiro
vida
loka
da
história
Димас,
первый
сумасшедший
в
истории.
Eu
digo:
Glória,
glória!
Я
говорю:
Слава,
слава!
Sei
que
Deus
tá
aqui
Я
знаю,
что
Бог
здесь.
Só
quem
é,
só
quem
é
vai
sentir
Только
тот,
кто
есть,
только
тот,
кто
есть,
почувствует.
E
meus
guerreiro
de
fé
И
мои
верные
воины,
Quero
ouvir,
quero
ouvir
Я
хочу
услышать,
я
хочу
услышать.
Meus
guerreiro
de
fé
Мои
верные
воины,
Quero
ouvir,
firmão
Я
хочу
услышать,
твердо.
Programado
pra
morrer,
nós
é
Запрограммированы
на
смерть,
мы
такие.
Certo
é
certo,
é
crer
no
que
der
(vida
loka)
Верное
— это
верное,
это
верить
во
что
бы
то
ни
стало
(сумасшедшая
жизнь).
Firmeza,
não
é
questão
de
luxo
Уверенность,
это
не
вопрос
роскоши,
Não
é
questão
de
cor
Это
не
вопрос
цвета.
É
questão
que
fartura
alegra
o
sofredor
Это
вопрос
того,
что
изобилие
радует
страждущего.
Não
é
questão
de
preza,
nego,
a
ideia
é
essa
Это
не
вопрос
цены,
парень,
идея
в
этом.
Miséria
traz
tristeza
e
vice-versa
Нищета
приносит
печаль
и
наоборот.
Inconscientemente
vem
na
minha
mente
Бессознательно
приходит
в
мою
голову,
Na
loja
de
tênis,
o
olhar
do
parceiro,
feliz
В
магазине
кроссовок,
взгляд
приятеля,
счастливый
De
poder
comprar
o
azul,
o
vermelho
От
того,
что
может
купить
синие,
красные,
O
balcão,
o
espelho
Прилавок,
зеркало,
O
estoque,
a
modelo
Склад,
модель.
Não
importa,
dinheiro
é
puta
Неважно,
деньги
— шлюха,
E
abre
as
portas
И
открывает
двери
Dos
castelo
de
areia
que
quiser
Любых
замков
из
песка,
каких
захочешь.
Preto
e
dinheiro
são
palavras
rivais,
é
Черный
и
деньги
— это
слова-соперники,
так
и
есть.
Então
(mostra
pra
esses
cu
como
é
que
faz)
Тогда
(покажи
этим
задницам,
как
это
делается).
O
seu
enterro
foi
dramático
como
um
blues
antigo
Твои
похороны
были
драматичны,
как
старый
блюз,
Mas
tinha
estilo,
me
perdoe,
de
bandido
Но
в
них
был
стиль,
прости
меня,
бандитский.
Tempo
pra
pensar?
Время
подумать?
Quer
parar,
o
que
cê
quer?
Хочешь
остановиться,
чего
ты
хочешь?
Viver
pouco
como
um
rei
Жить
мало,
как
король,
Ou
muito,
como
um
Zé?
Или
много,
как
простой
человек?
Às
vezes
eu
acho
que
todo
preto
como
eu
Иногда
мне
кажется,
что
каждый
черный,
как
я,
Só
quer
um
terreno
no
mato,
só
seu
Хочет
только
участок
земли
в
лесу,
только
свой.
Sem
luxo,
descalço,
nadar
num
riacho
Без
роскоши,
босиком,
плавать
в
ручье,
Sem
fome,
pegando
as
fruta
no
cacho
Без
голода,
собирая
фрукты
с
ветки.
Aí,
truta,
é
o
que
eu
acho,
quero
também
Вот,
дружище,
это
то,
что
я
думаю,
я
тоже
хочу.
Mas
em
São
Paulo,
Deus
é
uma
nota
de
100
Но
в
Сан-Паулу
Бог
— это
купюра
в
100.
Vida
loka
Сумасшедшая
жизнь.
Firmeza
total,
zona
leste,
Deus
abençoe
vocês
Полная
уверенность,
восточный
округ,
да
благословит
вас
Бог.
Deus
abençoe
vocês
Да
благословит
вас
Бог.
Não
há
dinheiro
que
pague
Нет
денег,
которые
могут
заплатить.
Não
há
dinheiro
que
pague
Нет
денег,
которые
могут
заплатить.
Não
há
dinheiro
que
pague
Нет
денег,
которые
могут
заплатить.
Desse
jeito,
desse
jeito,
ZL,
desse
jeito
Вот
так,
вот
так,
ВО,
вот
так.
Desse
jeito,
zona
leste
Вот
так,
восточный
округ.
Essa
é
pra
vocês
Это
для
вас.
Essa
é
pra
vocês
Это
для
вас.
Muito
obrigado,
zona
leste
Большое
спасибо,
восточный
округ.
Deus
abençoe
Благослови
вас
Бог.
Vida,
vida,
saúde
Жизнь,
жизнь,
здоровье,
Deus
no
coração,
união
Бог
в
сердце,
единство,
Escola,
firmeza,
negrão?
Pato
P
Школа,
уверенность,
негр?
Пато
П.
Desse
jeito,
rapaz
Вот
так,
парень.
Muito
obrigado,
muito
obrigado
Большое
спасибо,
большое
спасибо.
Muito
obrigado,
muito
obrigado
Большое
спасибо,
большое
спасибо.
Muito
obrigado
Большое
спасибо.
A
Dimas,
o
primeiro
Димасу,
первому,
A
Dimas,
o
primeiro
Димасу,
первому,
A
Dimas,
o
primeiro
Димасу,
первому.
Muito
obrigado,
família
Большое
спасибо,
семья.
Muito
obrigado,
irmãos
cara
de
pau
Большое
спасибо,
братья-нахалы.
Muito
obrigado
pela
fundão
Большое
спасибо
за
трущобы.
Muito
obrigado,
muito
obrigado
Большое
спасибо,
большое
спасибо.
Muito
obrigado,
Capão
Redondo
Большое
спасибо,
Капао-Редондо.
Muito
obrigado,
zona
sul
Большое
спасибо,
южная
зона.
Muito
obrigado,
Josias
Большое
спасибо,
Джозиас.
Muito
obrigado,
Jardel
Большое
спасибо,
Джардел.
Muito
obrigado,
fundão
Большое
спасибо,
трущобы.
Muito
obrigado,
zona
leste
Большое
спасибо,
восточный
округ.
Muito
obrigado,
Deus
abençoe,
Deus
abençoe
Большое
спасибо,
благослови
вас
Бог,
благослови
вас
Бог.
Obrigado,
nego
chique
Спасибо,
шикарный
негр.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mano Brown
Attention! Feel free to leave feedback.