Lyrics and translation Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 2 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Loka, Pt. 2 (Live)
Безумная жизнь, ч. 2 (Live)
-Firmeza
total,
mais
um
ano
se
passando
-Всё
чётко,
милая,
ещё
один
год
прошел.
Graças
a
Deus
a
gente
tá
com
saúde
aí
moro?
Слава
Богу,
мы
здоровы,
да?
Muita
coletividade
na
quebrada,
dinheiro
no
bolso
Много
братства
в
нашем
районе,
деньги
в
кармане,
Sem
miséria,
e
é
nóis...
Без
нищеты,
и
это
мы...
Vamos
brindar
o
dia
de
hoje
Давай
выпьем
за
сегодняшний
день,
Que
o
amanhã
só
pertence
a
Deus,
a
vida
é
loka.
Ведь
завтрашний
день
принадлежит
только
Богу,
жизнь
безумна.
Deixa
eu
fala,
pocê,
Дай
мне
сказать
тебе,
милая,
Tudo,
tudo,
tudo
vai,
tudo
é
fase
irmão,
Всё,
всё,
всё
проходит,
всё
это
этапы,
брат,
Logo
mais
vamo
arrebentar
no
mundão,
Скоро
мы
взорвём
этот
мир,
De
cordão
de
elite,
18
quilates,
С
элитной
цепью,
18
карат,
Poê
no
pulso,
logo
Breitling,
На
запястье
Breitling,
Que
tal?
tá
bom?
Как
тебе?
Нормально?
De
lupa
Bausch
& Lomb,
bombeta
branco
e
vinho,
С
лупой
Bausch
& Lomb,
белое
и
красное
вино,
Champagne
para
o
ar,
que
é
pra
abrir
nossos
caminhos,
Шампанское
в
воздух,
чтобы
открыть
наши
пути,
Pobre
é
o
diabo,
eu
odeio
a
ostentação,
Бедность
- это
дьявол,
я
ненавижу
хвастовство,
Pode
rir,
ri
mais
não
desacredita
não.
Можешь
смеяться,
смейся,
но
не
сомневайся.
É
só
questão
de
tempo,
o
fim
do
sofrimento,
Это
всего
лишь
вопрос
времени,
конец
страданиям,
Um
brinde
pros
guerreiro,
zé
polvinho
eu
lamento,
Тост
за
воинов,
о
стукачах
я
сожалею,
Vermes
que
só
faz
peso
na
terra.
Черви,
которые
только
отягощают
землю.
Tira
o
zóio.
Убери
взгляд.
Tira
o
zóio,
vê
se
me
erra,
Убери
взгляд,
и
проваливай,
Eu
durmo
pronto
pra
guerra,
Я
сплю
готовый
к
войне,
E
eu
não
era
assim,
eu
tenho
ódio,
И
я
не
был
таким,
у
меня
есть
ненависть,
E
sei
que
é
mau
pra
mim,
И
я
знаю,
что
это
плохо
для
меня,
Fazer
o
que
se
é
assim,
Что
поделать,
если
это
так,
Vida
loka
cabulosa,
Безумная,
опасная
жизнь,
O
cheiro
é
de
pólvora,
Пахнет
порохом,
E
eu
prefiro
rosas.
А
я
предпочитаю
розы.
E
eu
que...
e
eu
que...
И
я...
и
я...
Sempre
quiz
com
um
lugar,
Всегда
хотел
свое
место,
Gramado
e
limpo,
assim,
verde
como
o
mar,
С
зелёной
травой,
чистым,
вот
так,
зелёным,
как
море,
Cercas
brancas,
uma
seringueira
com
balança,
Белые
заборы,
каучуковое
дерево
с
качелями,
Disbicando
pipa,
cercado
de
criança...
Запуская
воздушного
змея,
в
окружении
детей...
How...
how
Brown
Хау...
хау
Браун
Acorda
sangue
bom,
Проснись,
хорошая
кровь,
Aqui
é
capão
redondo,
tru
Здесь
Капао
Редондо,
правда,
Zona
sul
é
o
invés,
é
stress
concentrado,
Зона
Сул
- наоборот,
это
концентрированный
стресс,
Um
coração
ferido,
por
metro
quadrado...
Раненые
сердца
на
каждом
квадратном
метре...
Quanto,
mais
tempo
eu
vou
resistir,
Сколько
ещё
я
буду
сопротивляться,
Pior
que
eu
já
vi
meu
lado
bom
na
U.T.I,
Хуже
всего,
что
я
видел
свою
добрую
сторону
в
реанимации,
Meu
anjo
do
perdão
foi
bom,
Мой
ангел
прощения
был
хорош,
Mas
tá
fraco,
Но
он
ослаб,
Culpa
dos
imundo,
do
espírito
opaco.
По
вине
нечистых,
с
тусклым
духом.
Eu
queria
ter,
pra
testar
e
vê,
Я
хотел
бы
иметь,
чтобы
проверить
и
увидеть,
Um
malote,
com
glória,
fama,
Пачку
денег,
со
славой,
известностью,
Embrulhado
em
pacote,
Завёрнутую
в
упаковку,
Se
é
isso
que
cêis
quer,
Если
это
то,
что
вы
хотите,
Vem
pegar.
Идите
и
возьмите.
Jogar
num
rio
de
merda
e
ver
vários
pular,
Бросить
в
реку
дерьма
и
увидеть,
как
многие
прыгают,
Dinheiro
é
foda,
Деньги
- это
сила,
Na
mão
de
favelado,
é
mó
guela,
В
руках
бедняка
- это
большая
проблема,
Na
crise,
vários
pedra,
90
esfarela.
В
кризисе
многие
становятся
наркоманами,
90
рассыпаются.
Eu
vou
jogar
pra
ganha,
Я
буду
играть,
чтобы
выиграть,
O
meu
money,
vai
e
vem,
Мои
деньги,
приходят
и
уходят,
Porém,
quem
tem,
tem,
Однако,
у
кого
есть,
тот
имеет,
Não
cresço
o
zóio
em
ninguém,
Я
не
завидую
никому,
O
que
tiver
que
ser,
Что
должно
быть,
Tá
escrito
nas
estrelas,
Написано
на
звездах,
Vai
reclamar
com
Deus.
Жалуйся
Богу.
Imagina
nóis
de
Audi,
Представь
нас
в
Audi,
Ou
de
citröen,
Или
в
Citroën,
Indo
aqui,
indo
ali,
Едем
туда,
едем
сюда,
De
vai
e
vem,
Туда
и
обратно,
No
Capão,
no
Apurá,
vô
colar,
В
Капао,
в
Апура,
заеду,
Na
pedreira
do
São
Bento,
В
каменоломню
Сан-Бенто,
Na
fundão,
no
pião,
В
Фундао,
в
Пиао,
De
teto
solar,
С
люком
на
крыше,
O
luar
representa,
Лунный
свет
сияет,
Ouvindo
Cassiano,
Слушая
Cassiano,
Os
gambé
não
güenta.
Копы
не
выдержат.
Mais
se
não
der,
Но
если
не
получится,
O
que
é
que
tem,
Что
с
того,
O
importante
é
nós
aqui,
Главное,
что
мы
здесь,
Junto
ano
que
vem,
Вместе
в
следующем
году,
Da
felicidade
ainda
existe,
К
счастью
все
еще
существует,
É
uma
trilha
estreita,
Это
узкая
тропа,
Em
meio
a
selva
triste.
Посреди
печальных
джунглей.
Quanto
cê
paga,
Сколько
ты
заплатишь,
Pra
vê
sua
mãe
agora,
Чтобы
увидеть
свою
мать
сейчас,
E
nunca
mais
ver
seu
pivete,
И
больше
никогда
не
видеть,
как
твой
ребенок,
Dá
a
casa,
dá
o
carro,
Отдай
дом,
отдай
машину,
Uma
glock,
e
uma
fal,
Глок
и
FAL,
Sobe
cego
de
joelho,
Поднимись
на
коленях
слепой,
Mil
e
cem
degraus.
Тысячу
сто
ступеней.
Quente
é
mil
grau,
Жарко,
как
тысяча
градусов,
O
que
o
guerreiro
diz,
Что
говорит
воин,
O
promotor
é
só
um
homem,
Прокурор
- всего
лишь
человек,
Deus
é
o
juiz.
Бог
- судья.
Enquanto
Zé
Polvinho,
Пока
стукач,
Apedrejava
a
cruz,
Побивал
камнями
крест,
E
o
canalha,
fardado,
И
мерзавец
в
форме,
Cuspiu
em
Jesus.
Плюнул
в
Иисуса.
Aos
45
do
segundo
arrependido,
На
45-й
секунде
раскаявшись,
Salvo
e
perdoado,
Спасенный
и
прощенный,
É
Dimas
o
bandido.
Это
Димас,
разбойник.
É
loko
o
bagulho,
Это
безумная
история,
Arrepia
na
hora
Мурашки
по
коже,
Dimas,
primeiro
vida
loka
da
história.
Димас,
первый
безумец
в
истории.
Glória...
glória...
Слава...
слава...
Sei
que
Deus
tá
aqui.
Я
знаю,
что
Бог
здесь.
E
só
quem
é,
И
только
тот,
кто
есть,
Só
quem
é
vai
sentir.
Только
тот,
кто
есть,
почувствует.
E
meus
guerreiro
de
fé,
И
мои
верные
воины,
Quero
ouvir...
quero
ouvir...
Я
хочу
услышать...
я
хочу
услышать...
E
meus
guerreiro
de
fé,
И
мои
верные
воины,
Quero
ouvir...
irmão...
Я
хочу
услышать...
брат...
Programado
pra
morre
nós
é,
Мы
запрограммированы
на
смерть,
Certo
é...
certo...
é
crê
no
que
der...
Верно...
верно...
это
верить
во
что
бы
то
ни
стало...
Não
é
questão
de
luxo,
Дело
не
в
роскоши,
Não
é
questão
de
cor,
Дело
не
в
цвете
кожи,
É
questão
que
fartura,
Дело
в
изобилии,
Alega
o
sofredor.
Утверждает
страдалец.
Não
é
questão
de
preza,
nêgo
Дело
не
в
цене,
братан,
A
idéia
é
essa,
Идея
такова,
Miséria,
traz
tristeza,
e
vice-versa,
Нищета
приносит
печаль,
и
наоборот,
Inconscientemente,
Бессознательно,
Vem
na
minha
mente
inteira,
В
моей
голове
всплывает,
A
loja
de
tênis,
Магазин
кроссовок,
O
olhar
do
parceiro
feliz,
Взгляд
счастливого
приятеля,
De
poder
comprar,
Который
может
купить,
O
azul,
o
vermelho,
Синие,
красные,
O
balcão,
o
espelho,
Прилавок,
зеркало,
O
estoque,
a
modelo.
Склад,
модель.
Dinheiro
é
puta,
Деньги
- это
шлюха,
E
abre
as
portas,
И
открывает
двери,
Monte
o
castelo
de
areia
quem
quiser.
Пусть
строит
замки
из
песка,
кто
хочет.
Preto
e
dinheiro,
Черный
и
деньги,
São
palavras
rivais,
Это
слова-соперники,
Então
mostra
pra
esses
cú,
Тогда
покажи
этим
задницам,
Como
é
que
faz.
Как
это
делается.
O
seu
enterro
foi
dramático,
Твои
похороны
были
драматичны,
Como
um
blues
antigo,
Как
старый
блюз,
Mas
tinha
estilo,
Но
в
них
был
стиль,
Me
perdoe,
de
bandido.
Прости
меня,
бандит.
Tempo
pra
pensar,
Время
подумать,
Quer
parar,
Хочешь
остановиться,
Que
cê
qué?
Чего
ты
хочешь?
Viver
pouco
como
um
rei,
Жить
мало,
как
король,
Ou
muito,
como
um
Zé?
Или
долго,
как
какой-нибудь
Zé?
Às
vezes
eu
acho,
Иногда
мне
кажется,
Que
todo
preto
como
eu,
Что
каждый
черный,
как
я,
Só
quer
um
terreno
no
mato,
Хочет
только
участок
земли
в
лесу,
Sem
luxo,
descalço,
nadar
num
riacho,
Без
роскоши,
босой,
плавать
в
ручье,
Pegando
as
fruta
no
cacho.
Собирать
фрукты
с
ветки.
Aí
truta,
é
o
que
eu
acho,
Вот,
братан,
это
то,
что
я
думаю,
Quero
também,
Я
тоже
хочу,
Mas
em
São
Paulo,
Но
в
Сан-Паулу,
Deus
é
uma
nota
de
100,
Бог
- это
купюра
в
100
реалов,
Vidaloka!!!
Безумная
жизнь!!!
"Porque
o
guerreiro
de
fé
nunca
gela,
"Потому
что
воин
веры
никогда
не
пасует,
Não
agrada
o
injusto,
e
não
amarela,
Не
угождает
несправедливости
и
не
трусит,
O
Rei
dos
reis,
foi
traído,
e
sangrou
nessa
terra,
Царь
царей
был
предан
и
пролил
кровь
на
этой
земле,
Mas
morrer
como
um
homem
é
o
prêmio
da
guerra,
Но
умереть
как
мужчина
- это
награда
войны,
Conforme
for,
se
precisa,
afoga
no
próprio
sangue,
assim
será,
Как
бы
то
ни
было,
если
нужно,
утонуть
в
собственной
крови,
так
и
будет,
Nosso
espírito
é
imortal,
sangue
do
meu
sangue,
Наш
дух
бессмертен,
кровь
моей
крови,
Entre
o
corte
da
espada
e
o
perfume
da
rosa,
Между
ударом
меча
и
ароматом
розы,
Sem
menção
honrosa,
sem
massagem."
Без
почетного
упоминания,
без
массажа."
A
vida
é
loka
nêgo,
Жизнь
безумна,
братан,
E
nela
eu
tô
de
passagem.
И
в
ней
я
прохожу
мимо.
À
Dimas
o
primeiro.
Димасу
первому.
Saúde
guerreiro!
Здоровья,
воин!
Dimas...
Dimas...
Dimas...
Димас...
Димас...
Димас...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.