Racionais MC's - Voz Átiva - Versão Radio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Racionais MC's - Voz Átiva - Versão Radio




Voz Átiva - Versão Radio
Активный Голос - Радио Версия
1992, a juventude negra agora tem voz ativa
1992, черная молодежь теперь имеет право голоса
Viemos mostrar que a sabedoria de rua vale muito
Мы пришли показать, что уличная мудрость многого стоит
Que num se aprende nas escolas e tal
Чему не учат в школах и тому подобное
Das ruas de São Paulo pro mundo: Racionais
С улиц Сан-Паулу для всего мира: Racionais
Eu tenho algo a dizer e explicar pra você
У меня есть кое-что, что я хочу сказать и объяснить тебе, дорогая
Mas não garanto porém que engraçado eu serei dessa vez
Но не гарантирую, что в этот раз я буду смешным
Para os manos daqui, para os manos de
Для братьев отсюда, для братьев оттуда
Se você se considera um negro, pra negro será
Если ты считаешь себя черным, то это для черных
Mano, sei que problemas você tem demais
Братан, я знаю, у тебя проблем выше крыши
E nem na rua não te deixam na sua
И даже на улице тебя не оставляют в покое
Entre madames metidas e os racistas fardados
Между напыщенными дамами и расистами в форме
De cérebro atrofiado, não te deixam em paz
С атрофированным мозгом, они не дают тебе покоя
Todos eles com medo, generalizam demais
Все они боятся, слишком обобщают
Dizem que os negros são todos iguais, você concorda?
Говорят, что все черные одинаковые, ты согласна?
Se acomoda então, não se incomoda em ver
Тогда устраивайся поудобнее, не беспокойся, наблюдай
Mesmo sabendo que é foda, prefere não se envolver
Даже зная, что это хреново, предпочитаешь не вмешиваться
Finge não ser você e eu pergunto por que
Притворяешься, что это не ты, и я спрашиваю, почему
Você prefere que o outro se ofender?
Ты предпочитаешь, чтобы кто-то другой обиделся?
Não quero ser o Mandela, apenas dar um exemplo
Я не хочу быть Манделой, просто хочу подать пример
Não sei se você me entende, mas eu lamento que
Не знаю, понимаешь ли ты меня, но я сожалею, что
Irmãos convivam com isso naturalmente
Братья мирятся с этим как с чем-то само собой разумеющимся
Não proponho ódio, porém, acho incrível
Я не предлагаю ненавидеть, однако, я считаю невероятным
Que o nosso conformismo esteja nesse nível
Что наше смирение уже достигло такого уровня
Mas, Racionais, existente, nunca iguais
Но Racionais существуют, никогда не такие, как все
Afrodinamicamente manter a nossa honra viva
Афродинамично поддерживать нашу честь живой
Sabedoria de rua, o Rap, mais expressiva
Уличная мудрость, рэп, наиболее выразительные
(E aí?) A juventude negra agora tem a voz ativa
(Ну что?) Черная молодежь теперь имеет право голоса
Pode crer!
Можешь поверить!
Precisamos de um líder de crédito popular
Нам нужен лидер с народной поддержкой
Como Martin Luther King em outros tempos foi na América
Как Мартин Лютер Кинг был в свое время в Америке
Que seja negro até os ossos, um dos nossos
Который будет черным до мозга костей, одним из нас
E reconstrua nosso orgulho que foi feito em destroços
И восстановит нашу гордость, превращенную в руины
Nossos irmãos estão desnorteados
Наши братья сбиты с толку
Entre o prazer e o dinheiro desorientados
Между удовольствием и деньгами дезориентированы
Brigando por quase nada, migalhas, coisas banais
Сражаются за почти ничего, крохи, банальные вещи
Prestigiando a mentira, as falas, desinformados demais
Превозносят ложь, слова, слишком дезинформированы
Chega de festejar a desvantagem
Хватит праздновать невыгодное положение
E permitir que desgastem nossa imagem
И позволять им портить наш имидж
Descendente negro atual, meu nome é Brown
Современный потомок негров, меня зовут Браун
Não sou complexado e tal, apenas racional
Я не закомплексован и все такое, просто рационален
É a verdade mais pura, postura definitiva
Это чистейшая правда, окончательная позиция
A juventude negra agora tem voz ativa
Черная молодежь теперь имеет право голоса
Mais da metade do país é negra e se esquece
Больше половины страны - черные, и они забывают
Que tem acesso apenas ao resto que ele oferece
Что имеют доступ только к остаткам, которые она предлагает
Tão pouco para tanta gente, tanta gente
Так мало для стольких людей, стольких людей
Tanta gente na mão de tão pouco, pode crer
Так много людей в руках столь малого, можешь поверить
Geração iludida, uma massa falida
Поколение, полное иллюзий, обанкротившаяся масса
De informações distorcidas e distraídas na televisão
С искаженной информацией и отвлеченное телевизором
Perdidos estão, sem nenhum propósito
Они потеряны, без какой-либо цели
Diariamente assinando o seu atestado de óbito
Ежедневно подписывают свой смертный приговор
"Então maluco
"Так что, парень
Você não acha que os negros deveriam se espelhar em outros negros e tal?
Ты не думаешь, что черные должны брать пример с других черных и все такое?
Se espelhar em personalidades negras
Брать пример с черных личностей
Ao invés de ficar pagando um pau pra playboyzada que aparece na televisão? (Pode crer)
Вместо того, чтобы лизать задницу плейбоям, которые появляются на телевидении? (Можешь поверить)
Pagando um pau pra um pessoa que não tem nada vez com a gente
Лизать задницу человеку, который не имеет к нам никакого отношения
Não tem nada vez com os negros e tal, e aí? (É)"
Не имеет никакого отношения к черным и все такое, ну и что? (Вот так)"
Mas onde estão meus semelhantes na TV?
Но где мои собратья на ТВ?
Nossos irmãos, artistas negros de atitude e expressão?
Наши братья, черные артисты с позицией и самовыражением?
Você se põe a perguntar por que
Ты спрашиваешь, почему
Eu não sou racista, mas meu ponto de vista é que
Я не расист, но моя точка зрения такова, что
Esse é o Brasil que eles querem que exista
Это та Бразилия, которую они хотят видеть
Evoluído e bonito, mas sem negro no destaque
Развитая и красивая, но без черных в центре внимания
Eles te mostram é um país que não existe
Они показывают тебе страну, которой не существует
Esconde nossa raiz, milhões de negros assistem
Скрывают наши корни, миллионы черных смотрят
Engraçado que de nós eles precisam
Забавно, что в нас они нуждаются
Nosso dinheiro eles nunca discriminam
Наши деньги они никогда не дискриминируют
Minha pergunta que fica
Мой вопрос остается
Desses artistas tão famosos, qual você se identifica?
С каким из этих известных артистов ты себя ассоциируешь?
"Por consequência, a mal informação que se tem"
"Как следствие, дезинформация, которая существует"
Nossos irmãos estão desnorteados
Наши братья сбиты с толку
Entre o prazer e o dinheiro desorientados
Между удовольствием и деньгами дезориентированы
Mulheres assumem a sua exploração
Женщины принимают свою эксплуатацию
Usando o termo mulata como profissão, é mal
Используя термин "мулатка" как профессию, это плохо
Modelos brancas no destaque, as negras onde estão?
Белые модели в центре внимания, а где черные?
Desfilam no chão em segundo plano
Холдят по подиуму на втором плане
Pouco original, mais comercial a cada ano
С каждым годом все менее оригинально, все более коммерчески
O carnaval era a festa do povo
Карнавал был праздником народа
Era, mas alguns negros se venderam de novo
Был, но некоторые черные снова продались
Brancos em cima, negros em baixo ainda é normal
Белые наверху, черные внизу - все еще норма
Natural, 400 anos depois
Естественно, 400 лет спустя
1992, é tudo igual
1992, все то же самое
Bem vindos ao Brasil colonial e tal
Добро пожаловать в колониальную Бразилию и все такое
Precisamos de nós mesmos, essa é a questão
Мы нужны сами себе, вот в чем вопрос
DMN meus irmãos, descrevem com perfeição, então
DMN, мои братья, описывают это идеально, так что
Gostarmos de nós, brigarmos por nós
Любим себя, боремся за себя
Acreditarmos mais em nós, independente de que os outros façam
Верим в себя больше, независимо от того, что делают другие
Tenho orgulho de mim, um rapper em ação
Я горжусь собой, рэпер в деле
Nós somos negros sim, de sangue e coração
Мы черные, да, по крови и сердцу
Mano Ice Blue me diz
Братан Айс Блю говорит мне
"Justiça é que nos motiva a minha a sua, a nossa voz ativa"
"Справедливость - вот что мотивирует меня, тебя, наш активный голос"
É isso aí, 1992, a juventude negra agora tem voz ativa
Вот так, 1992, черная молодежь теперь имеет право голоса
Através do nosso Rap nacional
Через наш национальный рэп
Maior veículo de comunicação entre nossos irmãos e tal
Крупнейшее средство коммуникации между нашими братьями и все такое
Pode crer, sempre em frente, vamo que vamo
Можешь поверить, всегда вперед, vamos que vamos





Writer(s): Mano Brown


Attention! Feel free to leave feedback.