Racoon - De Held En De Lul - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Racoon - De Held En De Lul




De Held En De Lul
Герой и Болван
De held van de stad, loopt soms ook op z'n sokken
Герой города, иногда тоже ходит в носках,
En de lul van de stad maakt niet altijd die brokken
А болван города не всегда тот, кто всё ломает.
Het is lastig voldoen aan een titel als 'Held van de Stad'
Тяжело соответствовать титулу "Герой Города".
Hij heeft nul energie, om z'n vinger te wijzen
У него нет сил, чтобы кого-то обвинять,
Nee niet meer de jongste, en z'n haren steeds grijzer
Уже не молод, и волосы всё седее,
En de Held van de stad, nou de held heeft het even gehad
И Герой города, ну, герой немного устал.
Bij een barmeid die lekker haar kont en haar plaatjes draait
У барменши, что крутит пластинки и виляет задом,
De Held is er eventjes tussenuit genaaid
Герой ненадолго смылся,
Eventjes zitten op de kruk van de Lul van de stad
Присел на стул Болвана города.
En de Lul van de stad ziet de Held op zijn plekkie
И Болван города видит Героя на своём месте,
Zijn bier en zijn peuken, man, dat is zijn stekkie
Его пиво и сигареты, чувак, это его уголок,
Maar hij ziet ook de Held, zijn verdrietige bekkie, en zwijgt
Но он видит и Героя, его грустное лицо, и молчит.
En de Held zegt hardop: "wat moet ik nou man?
И Герой говорит вслух: "Что мне делать, мужик?
Want iedereen die vindt er toch wel het zijne van
Ведь каждый считает своим долгом высказаться,
En wie ben ik dan, om te bepalen wat wel of niet kan?"
И кто я такой, чтобы решать, что можно, а что нельзя?"
En zo zaten ze daar, even niemand verwijtend
И вот так они сидели, никто никого не упрекая,
De Held en de Lul, oh zo broederlijk zwijgend
Герой и Болван, о, так по-братски молча,
Met een grijns op hun smoel, want die barmeid, ze draaide maar door
С ухмылкой на лице, ведь та барменша, всё крутила пластинки,
En zorgen, daar heb je morgen weer voor
А заботы, о них можно подумать и завтра.
En zo werden ze vrienden, ongeveer veertig jaar
И так они стали друзьями, лет на сорок,
Samen biljarten, en allebei weinig haar
Играли в бильярд вместе, и у обоих мало волос,
Om een scheet werd gelachen, en de waarheid verteld aan elkaar
Смеялись над пустяками, и правду друг другу говорили.
En de dag van morgen kwam veel te snel dichterbij
И завтрашний день слишком быстро приближался,
Bril op de neus, zo zaten ze zij aan zij
В очках, сидели они бок о бок,
En ouderdom kroop, en ziekte, 'peuf' steunen, en janken, zeiken
И старость подкралась, и болезни, "пфу" стоны, и плач, нытьё,
Luisteren, ho maar, ze wilden beiden gelijk
Слушать, тихо, оба хотели говорить одновременно.
En zelfs op het sterfbed nog even een flinke bout
И даже на смертном одре ещё один крепкий приступ,
De lach en de traan, was hun eeuwige zelfbehoud
Смех и слёзы, были их вечным самосохранением,
"Hee Lul", zei de Held, "we hadden het mooi voor elkaar
"Эй, Болван", сказал Герой, нас всё было хорошо,
Begraaf me morgen maar daar."
Похороните меня завтра там."
En daar stond de Lul, en het graf was verlaten
И вот стоял Болван, а могила была заброшена,
Hij had veel vrienden gehad, en niks nagelaten
У него было много друзей, и ничего не осталось,
En de regen sloeg zacht op het modderige pad
И дождь тихо барабанил по грязной тропе.
En hij neuriede zachtjes het lied van de barmeid
И он тихо напевал песню барменши,
Herinnerde zich, de belangrijke strijd om de kus van die meid
Вспомнил важную битву за поцелуй той девушки,
Nou die had 'ie gehad
Ну, он его получил.
En nou won hij alweer van de Held, wie had dat ooit gedacht
И вот он снова победил Героя, кто бы мог подумать,
Maar het deed hem nog veel meer pijn, dan hij ooit had verwacht
Но это причиняло ему ещё больше боли, чем он когда-либо ожидал,
En hij zij: "Ik mis je mijn vriend, vaarwel en rust zacht."
И он сказал: скучаю по тебе, мой друг, прощай и спи спокойно."






Attention! Feel free to leave feedback.