Lyrics and translation Racoon - Het Is Al Laat Toch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Het Is Al Laat Toch
Уже поздно, правда?
Wat
een
idee,
wat
een
plan,
oh
verdomme
man
Какая
идея,
какой
план,
черт
возьми!
Waarom
ben
ik
zo
nerveus?
Почему
я
так
нервничаю?
Ga
naar
binnen,
ga
toch
zitten
en
wat
drinken
dan
Заходи,
садись
и
выпей
что-нибудь.
Misschien
vindt
ze
je
wel
leuk
Может,
ты
ей
понравишься.
En
jij
haar,
dus
elkaar,
en
je
kan
een
beetje
lachen
daar
А
ты
ей,
значит,
друг
другу,
и
вы
сможете
немного
посмеяться.
Er
is
altijd
een
keuze
Всегда
есть
выбор.
Ze
kijkt
je
aan,
de
sfeer
wordt
plots
zo
serieus
Она
смотрит
на
тебя,
атмосфера
вдруг
становится
такой
серьезной.
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Wat
doen
we
hier
nog?
Что
мы
здесь
еще
делаем?
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Wil
jij
je
bier
nog?
Хочешь
еще
пива?
Kom,
dan
gaan
we
naar
m'n
huis
Пойдем
ко
мне
домой.
Ik
snap
't
niet,
't
was
zo
mooi,
niet
normaal
meer
allemaal
Я
не
понимаю,
это
было
так
прекрасно,
просто
невероятно.
Wat
kan
de
tijd
toch
snel
kapot
Как
же
быстро
время
может
все
разрушить.
Heel
't
leven
op
de
schop,
op
zoek
naar
'n
droomverhaal
Вся
жизнь
вверх
дном,
в
поисках
сказочной
истории.
En
ik
zoek
mee
en
voel
me
rot
И
я
ищу
вместе
со
всеми
и
чувствую
себя
ужасно.
Ben
ik
iets
kwijt,
of
heb
ik
iets
ergens
laten
liggen
dan?
Я
что-то
потерял
или
где-то
оставил?
Vertel
me
even
waar
Скажи
мне,
где.
Groei
je
door
voor
zover
dat
je
dat
zo
noemen
kan
Растешь
ли
ты,
если
это
можно
так
назвать.
We
groeien
verder
uit
elkaar
Мы
все
больше
отдаляемся
друг
от
друга.
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Wat
doen
we
hier
nog?
Что
мы
здесь
еще
делаем?
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Blijf
jij
maar
hier
nog
Оставайся
здесь.
Dan
ga
ik
alvast
naar
huis
А
я
пойду
домой.
Nu
de
deur
is
dichtgevallen,
jouw
aanwezigheid
verdwijnt
Теперь,
когда
дверь
захлопнулась,
твое
присутствие
исчезает.
Wordt
mijn
wereld
enkel
kleiner,
zielsalleen
door
koppigheid
Мой
мир
становится
только
меньше,
совершенно
один
из-за
упрямства.
Wat
we
vergeten
bij
het
schelden,
op
de
sleur
van
zoveel
jaar
Что
мы
забываем,
ругаясь,
за
рутиной
стольких
лет,
Is
dat
we
zeuren,
dat
we
zeiken,
maar
wel
in
dezelfde
taal
Так
это
то,
что
мы
ворчим,
что
мы
ноем,
но
на
одном
языке.
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Wat
doen
we
hier
nog?
Что
мы
здесь
еще
делаем?
Kom
dan
gaan
we
naar
m'n
huis
Пойдем
ко
мне
домой.
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Wat
doen
we
hier
nog?
Что
мы
здесь
еще
делаем?
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Het
is
al
laat
toch?
Уже
поздно,
правда?
Dus
drink
je
bier
op
Так
что
допивай
свое
пиво.
En
dan
gaan
we
naar
ons
huis
И
пойдем
к
нам
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maarten Van Damme, Jacobus Bart Van Der Weide, Dennis Huige, Bart Wagemakers
Attention! Feel free to leave feedback.