Lyrics and translation Radansa feat. Ados - Kalan Her Şey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalan Her Şey
Всё, что осталось
Ben
artık
istemiyorum
çığlıklarla
uyanmak
Я
больше
не
хочу
просыпаться
с
криками.
Gözüm
kapansa
karanlık
tenimde
uzansa
Пусть
мои
глаза
закроются,
пусть
тьма
окутает
мою
кожу.
Kanayan
ellerim
de
canlanan
bu
satırlar
Эти
строки,
оживающие
в
моих
кровоточащих
руках,
Beyni
örseleyen
geçmişimde
zanlı
kalanlar!
Остатки
прошлого,
терзающие
мой
разум!
Bir
nefesten
ibaret
yaşam
dediğinin
bitmesi!
Окончание
того,
что
называется
жизнью,
всего
лишь
один
вздох!
Kimse
sevmesin
beni
inan
ki
istediğim
Поверь,
я
не
хочу,
чтобы
меня
кто-то
любил.
Yalnızlığımı
alıp
gitmek
bu
gri
şehirden...
Я
хочу
забрать
свое
одиночество
и
уйти
из
этого
серого
города...
Senden
tüm
hayatını
almak
için
gelirler!
Они
придут,
чтобы
забрать
у
тебя
всю
твою
жизнь!
Yokluk
etkisinde
yazdım
onca
satır
Под
воздействием
пустоты
я
написал
столько
строк.
Tonla
derdi
çektim
içime
bugün
dertlerimle
kucaklaşıp
Я
перенёс
столько
боли,
сегодня
я
обнимаю
свою
боль,
Büyük
bi′
boşluk
içine
düştüğümden
beri
ben
С
тех
пор,
как
я
упал
в
эту
огромную
пустоту,
Aynı
alkol
aynı
tütün
aynı
gün
ve
aynı
son!
Тот
же
алкоголь,
тот
же
табак,
тот
же
день
и
тот
же
конец!
Biraz
da
anla
beni
desem
de
anlamican...
Даже
если
я
попрошу
тебя
немного
понять
меня,
ты
не
поймешь...
Aynı
döngü
dönüp
durur
boşuna
zorlama
hep
saklanıcak!
Один
и
тот
же
цикл
повторяется
снова
и
снова,
не
пытайся,
всё
всегда
будет
скрыто!
Derdin
katlanıcak
nefes
almak
zamlanıcak!
Боль
будет
усиливаться,
дыхание
будет
затрудняться!
Tartamicam
hepsini
ben
düştüğümde
mutlu
onlar...
Я
не
буду
терпеть
всё
это,
когда
я
падаю,
они
счастливы...
Kalan
her
şey...
Всё,
что
осталось...
Elim
de
bi
kaç
cümle
biraz
kan
ve
biraz
duman
В
моей
руке
несколько
фраз,
немного
крови
и
немного
дыма.
Zaman
akıp
gider
ve...
Время
течет,
и...
Yırtılan
tenim
de
kabuk
bağlamaz
yaran!
Раны
на
моей
разорванной
коже
не
заживают!
İmanım
gevredi
lan
karanlıktan
Моя
вера
ослабевает
во
тьме,
Düşük
rüyalardan
uyanmaktan
ağrımaktan!
От
пробуждения
от
кошмарных
снов,
от
боли!
Kaderim
çözülmüyormuş
anladım
bağırmakla
Я
понял,
что
моя
судьба
не
изменится
от
криков,
Çünkü
vicdanları
sağırlarla
kaldım
arda
Потому
что
я
остался
с
глухими
к
моей
совести.
Zamanı
tüketmekten
başka
hiçbi'
marifetim
yok
У
меня
нет
другого
умения,
кроме
как
тратить
время.
Rezili
rüsvan
hayat
sefil
ve
paspal
Жизнь
позорная,
жалкая
и
грязная.
İnsanoğlu
yan
bakar
elinde
paspas
olana!
Люди
смотрят
свысока
на
того,
у
кого
в
руках
швабра!
Kendi
pisliğinden
haberi
yoktur
haspam!
Негодяй,
не
знающий
о
собственной
грязи!
Gözünde
fer
tükenmeden
değerler
anlaşılmaz...
Ценности
не
понимаются,
пока
не
погаснет
свет
в
глазах...
Anlaşılmaz
hiçbiriyle
insanoğlu
aptal
Ничего
не
понятно
с
этим
глупым
человечеством.
Hayat
mı
zalim
eder
bilmiyorum
seni
fakat
Я
не
знаю,
делает
ли
жизнь
жестокой
тебя,
но
Beni
de
yokluk
aldı
büyüttü
zalimle
yanaşamam!
Меня
воспитала
нужда,
я
не
могу
общаться
с
жестокостью!
Bırakmak
istesem
sigaram
bırakmaz
beni...
Если
бы
я
захотел
бросить,
моя
сигарета
не
отпустила
бы
меня...
Keşke
benim
bildiğim
kadar
bilsen
seni...
Если
бы
ты
знала
меня
так
же
хорошо,
как
я
знаю
тебя...
Dünyaya
döndüm
arkamı
terkettim
ekseni!
Я
повернулся
спиной
к
миру,
покинул
свою
ось!
Soğuk
bir
adam
diyorlar
bana
ben
istedim!
Они
называют
меня
холодным
человеком,
я
сам
этого
хотел!
Kalan
her
şey...
Всё,
что
осталось...
Elim
de
bi
kaç
cümle
biraz
kan
ve
biraz
duman
В
моей
руке
несколько
фраз,
немного
крови
и
немного
дыма.
Zaman
akıp
gider
ve...
Время
течет,
и...
Yırtılan
tenim
de
kabuk
bağlamaz
yaran!
Раны
на
моей
разорванной
коже
не
заживают!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.