Lyrics and translation Radansa - Hissiyat
Perde
çektim
her
bi
mevsimimde
katliam
Я
снимал
занавески
каждый
сезон,
убой
Sükuta
değmemiş
tenim
ve
gün
doğar
mı
muallak
Моя
кожа
безмятежна,
и
как
только
наступит
день,
я
буду
в
напряжении?
Muşamba
beyinlerde
canlanır
mı
rap
cinaslı
Может
ли
линолеум
ожить
в
мозгах
рэп-каламбур?
Caddelelerde
aynı
cinnetin
remixi
haybeden
Ремикс
одного
и
того
же
безумия
по
улицам
ужасен
Kalanla
yetinmekti
hakkım
ölüme
selam
et
Я
имел
право
довольствоваться
остальным,
передавай
привет
смерти
Şakakta
silüteim
bi
korku
son
nefeste
çek
Сними
страх
в
висок
на
последнем
дыхании
Dilimde
kelimeler
direnci
kaleme
döktüm
es
Слова
на
моем
языке
я
написал
сопротивление
эс
Verdi
kalbim
aynı
ritmi
can
sıkardı
muhdes
Верди,
мое
сердце
раздражало
бы
тем
же
ритмом,
мухдес
Kalbi
hapseden
bu
ezgilerde
yaram
çok
ve
В
этих
мелодиях,
которые
запирают
сердце,
у
меня
много
ранений
и
Kabusun
dibinde
tekleyen
bu
kalbe
deva
yok
Нет
девы
для
этого
сердца,
которое
пинает
в
самом
сердце
кошмара.
Gözümde
kuşku
mahbesinde
bastığım
bi
notam
var
У
меня
в
глазах
есть
записка,
в
которой
я
сомневаюсь
Ve
birde
namludan
gelen
fısıltılar
И
шепот
из
ствола
Dipte
gezinmekten
bayatlamış
tenim
Моя
кожа
устарела
от
прогулок
по
дну
Bağışlamam
ben
artık
istemem
yalansa
matemi
Я
не
прощаю,
я
больше
не
хочу,
если
это
ложь,
мой
мат
Zavallı
ben
kırık
kanatla
uçmak
istedim
Бедный
я
хотел
летать
со
сломанным
крылом
Velakin
ala
boyandı
istedim
silindi
gitti
pes
Велакин
был
нарисован,
я
хотел
его
стереть,
ушел
сдаваться
Rap
meşale
gökyüzünde
ben
Рэп
факел
в
небе
я
Hitaben
her
bi
kelime
damlamıştı
maziden
Каждое
слово,
адресованное,
было
отброшено
из
прошлого
Sükuta
değmemiş
tenimde
puslu
caddeler
Туманные
улицы
в
моей
безмятежной
коже
Biz
kimiz
ki
gülmek
istedik
bu
öyküde
Кто
мы
такие,
чтобы
мы
хотели
посмеяться
над
этой
историей?
Rap
meşale
gökyüzünde
ben
Рэп
факел
в
небе
я
Hitaben
her
bi
kelime
damlamıştı
maziden
Каждое
слово,
адресованное,
было
отброшено
из
прошлого
Sükuta
değmemiş
tenimde
puslu
caddeler
Туманные
улицы
в
моей
безмятежной
коже
Biz
kimiz
ki
gülmek
istedik
bu
öyküde
Кто
мы
такие,
чтобы
мы
хотели
посмеяться
над
этой
историей?
Gecemde
saydam
odama
bak
ve
gör
bu
şeytanı
Посмотри
на
мою
прозрачную
комнату
ночью
и
увидишь
этого
дьявола
Zamanla
silindik
bu
sayfalarda
kan
kızıl
Со
временем
мы
были
стерты
на
этих
страницах,
рыжая
кровь
Derinde
ben
varım
bu
hissiyata
dal
ve
Я
глубоко
внутри
тебя,
погрузись
в
это
чувство
и
Gerçeğin
dibinde
boğulmak
kadarda
kutsal
hayatım
Так
же
свято,
как
утонуть
в
истине,
моя
жизнь
Kalbi
resmeden
bu
beate
yazdım
16
Я
написал
эту
беату,
изображающую
сердце
16
Hayat
damarlarımda
gezinmekte
yeraltı
Жизнь
блуждает
по
моим
венам
под
землей
Kanatlanan
cesetler
her
gecemde
bâki
Трупы
с
крыльями
смотрите
каждую
ночь
Bak
çalındı
geleceğim
bi
anda
bulunmaz
ki
faili
Слушай,
его
украли,
и
я
не
смогу
найти
преступника.
Sardım
her
bi
günümü
çektim
içime
defalarca
Я
обнимал
каждый
день,
втягивал
в
себя
много
раз
Közde
beklesin
düşüm
gecemde
kaldı
süveyda
Пусть
подождет
в
угле,
моя
мечта
осталась
на
ночь
в
суэце
Dudakta
kan
birikti
kusmak
istedim
fakat
Кровь
накапливалась
на
губах,
я
хотел,
чтобы
меня
стошнило,
но
Boğazda
ilmek
her
vakitte
puslu
uykular
Петля
в
горле,
всегда
туманный
сон.
Tenimi
yırtan
her
bi
şarkı
kimle
bölüştüm
С
кем
я
разделил
каждую
песню,
которая
порвала
мне
кожу
Bugünde
sökmemiş
şafak
garipti
gündüzüm
Рассвет,
который
сегодня
не
разобрался,
был
странным,
мой
день
Senli
benli
cümleler
gerekli
bitap
Тебе
и
мне
нужны
предложения
Belki
özürlerde
kaybolan
bendim
halbuki
Может,
это
я
пропал
при
извинениях.
Yo!
Rap
meşale
gökyüzünde
ben
Йо!
Рэп
факел
в
небе
я
Hitaben
her
bi
kelime
damlamıştı
maziden
Каждое
слово,
адресованное,
было
отброшено
из
прошлого
Sükuta
değmemiş
tenimde
puslu
caddeler
Туманные
улицы
в
моей
безмятежной
коже
Biz
kimiz
ki
gülmek
istedik
bu
öyküde
Кто
мы
такие,
чтобы
мы
хотели
посмеяться
над
этой
историей?
Rap
meşale
gökyüzünde
ben
Рэп
факел
в
небе
я
Hitaben
her
bi
kelime
damlamıştı
maziden
Каждое
слово,
адресованное,
было
отброшено
из
прошлого
Sükuta
değmemiş
tenimde
puslu
caddeler
Туманные
улицы
в
моей
безмятежной
коже
Biz
kimiz
ki
gülmek
istedik
bu
öyküde
Кто
мы
такие,
чтобы
мы
хотели
посмеяться
над
этой
историей?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.