Lyrics and translation Radansa - Sefil
Bu
beden
kendinden
firar
etti
Это
тело
сбежало
от
себя
Elimde
ne
varsa
ben
tek
gecede
ziyan
ettim
Все,
что
у
меня
было,
я
потратил
впустую
за
одну
ночь
Yokuş
çıkmak
için
fazla
bitkinim
Я
слишком
устал,
чтобы
подняться
в
гору
Ben
hatasız
değilim
lakin
olduğunca
gerçeğim
Я
не
без
ошибок,
но
я
настолько
реальна
Yüzeysel
her
bir
acıda
kendinden
pay
kap
Делай
свою
долю
в
каждой
поверхностной
боли
Kendi
odama
yabancıyım
zaman
seni
de
harcar
Я
незнакомец
в
своей
комнате,
время
тебя
тоже
потратит
Ben
bu
filmi
defalarca
izledim
ve
söyle
çok
mu
Я
смотрел
этот
фильм
много
раз
и
скажи
мне,
слишком
ли
Zordu
sabahlarıma
değil
günahlarıma
ortak
olman
Было
тяжело,
чтобы
ты
был
соучастником
моих
грехов,
а
не
моих
утра
şimdi
baskın
her
yanımda
korkular
ve
kuşku
теперь
на
меня
нападают
страхи
и
сомнения
Tutan
bi
dalım
kalmadı
bu
nasıl
soygun
У
меня
больше
нет
ни
малейшего
дела,
как
это
ограбление?
Sefil
bir
ayyaşın
dediğini
kimse
önemsemez
Никто
не
заботится
о
том,
что
говорит
несчастный
пьяница
Anlat
istediğin
kadar
fakat
hiçbiri
gülümsemez
Говори
сколько
хочешь,
но
никто
из
них
не
улыбнется
Yalnızlığımı
alma
benden
başka
insan
istemem
Не
принимай
мое
одиночество,
я
не
хочу
других
людей,
кроме
меня
Yabancıyım
kalabalıklar
hep
ürkütür
beni
Я
незнакомец,
меня
всегда
пугают
толпы
Kaçtım
olduğunca
uzaklara
yine
de
çektiniz
Вы
все
равно
уехали
так
далеко,
как
я
сбежал.
Ben
ne
kadar
sustuysam
siz
o
kadar
bezdiniz
Чем
больше
я
молчал,
тем
больше
вам
было
скучно
Ben
kendime
düşman
sıkıldım
onca
laftan
Я
устал
от
врагов
себе,
от
всех
этих
слов
Biraz
gülümsedim
fakat
tıkıldım
aynı
akşam
Я
немного
улыбнулся,
но
застрял
в
тот
же
вечер.
Alıştım
ne
olduysa
alışmaz
mı
insan
Я
привык
к
тому,
что
случилось,
разве
ты
не
привыкнешь?
şimdi
tek
mücadelemdi
evin
yolunu
bulmak
теперь
моя
единственная
борьба
заключалась
в
том,
чтобы
найти
дорогу
домой.
Boş
sigara
paketleri,
kirli
tabaklar
Пустые
пачки
сигарет,
грязные
тарелки
Duvarda
soluk
resimler,
kırık
bi
ayna
Бледные
картины
на
стене,
разбитое
зеркало
Düzenle
hiç
tanışmamış
garip
bir
dolap
Редактировать
странный
шкаф,
который
никогда
не
встречался
Elimi
sürmediğim
büyüttü,
nedense
burda
Меня
больше
не
трогал,
почему-то
здесь
Yanıyo
genzim,
kaçırmışım
fazla
Так
что
я
молод,
я
слишком
много
пропустил.
Dozunda
tüketçektim
göya
hepsi
lafta
Я
потреблял
его
в
дозе,
все
это
говорит.
Ben
kendime
inanmazken
kimdi
bana
inancak
Кто
поверит
мне,
когда
я
не
верю
в
себя?
Ayılcam
ve
sonrasında
kendimden
utancam
Я
протрезвею,
а
потом
мне
будет
стыдно
за
себя
Si-si
siktir
et
ne
varsa
kaybettik
başta
К
черту
все,
что
мы
потеряли
в
первую
очередь
Bak
bugün
de
aynı
kısır
döngü
surattan
bi
parça
Слушай,
сегодня
такой
же
порочный
круг
- это
часть
твоего
лица.
Düştüğünde
hissedersin
hayat
fazla
bayat
Ты
чувствуешь,
когда
падаешь,
жизнь
слишком
несвежая
Bende
hesap
kitap
yok
bayağıdır
cebimde
para
У
меня
нет
бухгалтерских
книг,
у
меня
уже
давно
нет
денег
в
кармане.
Yok
olmak
istesem
de
olmaz
Нет,
даже
если
я
захочу
исчезнуть
Hangi
perde
oynanırsa
kimse
rolünü
sormaz
Какой
бы
занавес
ни
играл,
никто
не
спрашивает
о
его
роли
Bulaştık
bi
kez
de
yarının
ne
kararın
Как
только
мы
замешаны,
что
ты
решишь
завтра?
Hiçbir
değeri
yok
bütün
nefeslerin
zararın
Это
ничего
не
стоит,
все
твое
дыхание
вредит
Ben
kendime
düşman
sıkıldım
onca
laftan
Я
устал
от
врагов
себе,
от
всех
этих
слов
Biraz
gülümsedim
fakat
tıkıldım
aynı
akşam
Я
немного
улыбнулся,
но
застрял
в
тот
же
вечер.
Alıştım
ne
olduysa
alışmaz
mı
insan
Я
привык
к
тому,
что
случилось,
разве
ты
не
привыкнешь?
şimdi
tek
mücadelemdi
evin
yolunu
bulmak
теперь
моя
единственная
борьба
заключалась
в
том,
чтобы
найти
дорогу
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Radansa
Attention! Feel free to leave feedback.