Radansa - Yıldızlar Sönünce - translation of the lyrics into German

Yıldızlar Sönünce - Radansatranslation in German




Yıldızlar Sönünce
Wenn die Sterne erlöschen
Hayatın ekseninde takılı kalan plak gibi
Wie eine Schallplatte, die auf der Achse des Lebens stecken bleibt
Dönmedikce acı verir kaçan bu onca şans gibi
Es tut weh, wenn sie sich nicht dreht, wie all die entgangenen Chancen
Zamanın ertesi gökyüzünün mavisi
Der nächste Tag, das Blau des Himmels
Deniz kokan kaldırımda unuttuğum sen gibi
Wie du, den ich auf dem nach Meer riechenden Bürgersteig vergaß
Biraz da düşünmeden yaşamak istemiştik oysaki
Dabei wollten wir doch einfach leben, ohne nachzudenken
Gözümde çok küçüldü büyütmüştüm herkesi
In meinen Augen wurden alle so klein, dabei hatte ich sie so groß gemacht
Senin için gereksizim bugün de yerler birim
Für dich bin ich heute unnötig, nur eine weitere Einheit
Düzelmez hiçbişey bu kuralların birincisi
Nichts wird besser, das ist die erste Regel
İçimde biriken onca ceset parçası
All die Leichenteile, die sich in mir ansammeln
Arınmak istemiştim ben değildi fazlası
Ich wollte mich reinigen, aber es war mehr als ich verkraften konnte
Hayatın artısı yok eksilerle geçin
Das Leben hat kein Plus, wir kommen nur mit den Minus aus
Gözüme bakamadıkca konuşmadan geçin...
Da wir uns nicht in die Augen sehen konnten, gingen wir einfach schweigend vorbei
Hepsi çok bilir ya insanlığını görmeden
Alle wissen es besser, ohne je Menschlichkeit gezeigt zu haben
Hepsi çok temiz ya insanlığını gömmeden
Alle sind so rein, ohne ihre Menschlichkeit zu begraben
Yalandan hayatınıza bi kaç satır bıraktım
Ich habe ein paar Zeilen in euer falsches Leben geworfen
Ben gerçeğin peşindeyim mesafe uzaktı
Ich suche die Wahrheit, aber der Weg war weit
Hayatın ekseninde tak-tak takılı kalan
Auf der Achse des Lebens stecken geblieben
Plak gibi
Wie eine Schallplatte
Deniz kokan kaldırımda unuttuğum sen gibi
Wie du, den ich auf dem nach Meer riechenden Bürgersteig vergaß
Dönmedikçe acı verir kaçan bu onca şans gibi
Es tut weh, wenn sie sich nicht dreht, wie all die entgangenen Chancen
Deniz kokan kaldırımda unuttuğum sen gibi
Wie du, den ich auf dem nach Meer riechenden Bürgersteig vergaß
Gülümsemek ne zorlu bir sınavdı bizim için
Lächeln war eine so schwere Prüfung für uns
Her tarafta insan yani her tarafta kibir
Überall Menschen, also überall Hochmut
Gözünle gördüklerine inanmakta zor artık
Es fällt schwer, dem zu trauen, was man mit eigenen Augen sieht
Birine güvenmekse zamansız bi hastalık
Und jemandem zu vertrauen, ist eine unzeitgemäße Krankheit
Şu an benim konuşmamam gerekli aslen
Eigentlich sollte ich jetzt schweigen
Aslen gitmeliyim bırak korkak desinler
Eigentlich sollte ich gehen, lass sie mich feige nennen
Desemde bir yanımda yine tutan bişeyler
Doch etwas in mir hält mich noch fest
Gidenle gidilmiyo elde kalan resimler
Mit dem, was geht, geht man nicht, was bleibt sind nur Bilder
Sanırım güneş doğmayan bi yerdeyim bayadır
Ich glaube, ich bin schon lange an einem Ort, an dem die Sonne nicht scheint
Palette tek bi renkle çizim yapmak gibi
Wie Malen mit nur einer Farbe auf der Palette
Farklı tonlarında benle kaybolan biri
Jemand, der mit mir in verschiedenen Schattierungen verloren geht
Fonda martı sesleriyle düşünmekle delir
Wahnsinnig werden vom Denken bei Möwengeräuschen im Hintergrund
Öğrettiğiniz hiç bi' şey nedense işime yaramadı
Nichts von dem, was ihr mir beigebracht habt, war für mich nützlich
Tecrübeler karanlıkta bulduklarım kadardı
Erfahrungen waren nur das, was ich in der Dunkelheit fand
Cehennemde yerim hazır ve belki bugün yarın
Mein Platz in der Hölle ist reserviert, vielleicht heute oder morgen
En karizma şekil gebermenin tadındayım
Ich bin im Geschmack des stilvollsten Sterbens
Hayatın ekseninde tak-tak takılı kalan
Auf der Achse des Lebens stecken geblieben
Plak gibi
Wie eine Schallplatte
Deniz kokan kaldırımda unuttuğum sen gibi
Wie du, den ich auf dem nach Meer riechenden Bürgersteig vergaß
Dönmedikçe acı verir kaçan bu onca şans gibi
Es tut weh, wenn sie sich nicht dreht, wie all die entgangenen Chancen
Deniz kokan kaldırımda unuttuğum sen gibi
Wie du, den ich auf dem nach Meer riechenden Bürgersteig vergaß






Attention! Feel free to leave feedback.