Lyrics and translation Radical Face - Secrets (Cellar Door)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Secrets (Cellar Door)
Секреты (Дверь в подвал)
Drawn
into
the
frost
on
the
glass
was
a
map
pointing
to
my
secret
hiding
place
На
инее
на
стекле
была
нарисована
карта,
указывающая
на
мое
секретное
убежище.
It
lead
you
to
the
tree
with
the
split
in
its
trunk
on
the
way
into
your
family's
yard
Она
вела
к
дереву
с
расщелиной
в
стволе,
по
дороге
к
вашему
дому.
In
that
tree
you
saw
I
brought
the
dog
back
to
life
На
этом
дереве
ты
видела,
как
я
вернул
собаку
к
жизни.
I
watch
you
from
the
branches
while
you
stared
from
the
ground
with
a
look
I
couldn't
understand
Я
наблюдал
за
тобой
с
ветвей,
пока
ты
смотрела
с
земли
с
таким
выражением
лица,
которого
я
не
мог
понять.
So
I
said
"leave
me
alone,
if
your
only
words
are
ugly
ones"
Поэтому
я
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
если
твои
единственные
слова
— это
оскорбления".
And
you
just
smiled
and
said
"come
and
show
me
how
it's
done"
А
ты
просто
улыбнулась
и
сказала:
"Иди
и
покажи
мне,
как
это
делается".
You
dug
up
your
old
bird,
and
you
held
her
to
your
chest
as
I
breathed
life
back
into
her
lungs
Ты
откопала
свою
старую
птицу
и
прижала
ее
к
груди,
когда
я
вдохнул
жизнь
обратно
в
ее
легкие.
And
she
blinked
and
flapped
her
wings,
she
sang
a
familiar
song
И
она
моргнула
и
взмахнула
крыльями,
она
запела
знакомую
песню.
Before
she
took
to
the
air
and
cut
a
path
into
the
woods
Прежде
чем
она
взмыла
в
воздух
и
проложила
путь
в
лес.
And
then
I
cried,
because
all
my
life
I
have
known
something
was
off
А
потом
я
заплакал,
потому
что
всю
свою
жизнь
я
знал,
что
что-то
не
так.
But
you
just
shrugged
and
said:
"it
ain't
just
you"
Но
ты
просто
пожала
плечами
и
сказала:
"Не
только
с
тобой
так".
Slipping
on
the
pavement
where
we
ran
from
the
ghosts
that
you
saw
behind
the
cellar
door
Скользя
по
тротуару,
где
мы
убегали
от
призраков,
которых
ты
видела
за
дверью
в
подвал.
That's
the
way
that
you
showed
me
that
I
wasn't
quite
alone
Вот
так
ты
показала
мне,
что
я
не
совсем
один.
That
you'd
also
touched
the
dead
before
Что
ты
тоже
прикасалась
к
мертвым
раньше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Quinlan, Marc Theodosiou, Christopher Poisat, Costa Balamatsias, Marc Pautz, Adrienne Liesching Camp, Brett Palmer
Attention! Feel free to leave feedback.