Radikal - John & Jane Doe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Radikal - John & Jane Doe




John & Jane Doe
Джон и Джейн Доу
Başına belalar gelirse, korkudan altına kaçırma sakın (Sakın)
Если беда постучится в дверь, не смей поддаваться страху (Не смей)
Birine kendini vermeden durmayan virane kadınlar tanımışım
Я знал женщин, опустошенных, не находящих покоя, пока не отдадутся кому-то
Mahalle büyütür zamanı gelince düzeni kanırtan kanatır
Район воспитывает, когда приходит время, порядок царапает и кусает
İnanan inanıp yalana dayanır gemiler batınca kazanılır
Верующий верит и опирается на ложь, когда корабли тонут, приходит победа
Gülerken herkesle, ağlarken tek başıma oluşum yaradılışım
Смеюсь со всеми, плачу один такова моя природа
Bombayı koydular aramıza, devletin derinini bile çürütüyor gücün yargıları
Они подложили бомбу между нами, сила суждений разъедает даже глубины государства
Fail-i meçhul tüm ayıpların, tanıdık geldi mi dağ katırları
Неизвестные преступники, все постыдные дела, узнаёшь горных мулов?
Yok saydığın ama var olanlarım Varşova gibi beni kana buladı
То, что ты отрицаешь, но существует, обагрило меня кровью, как Варшаву
Silahın gölgesi altındayız
Мы под тенью оружия
Sanarsın Narcos'un bogotası
Словно Богота из "Нарко"
Otobüs, kamyonet kaportası
Кузов автобуса, каблука
Kaçakçı getirdi tüm malları
Контрабандист привез весь товар
Çabala kapalı kapılar için
Старайся ради закрытых дверей
Varoşta geceleri çatı partisi
В гетто ночью вечеринка на крыше
Annene söyleme alınabiliriz, aramızda bu radikal fikir?
Не говори маме, нас могут забрать, эта радикальная идея между нами?
Burası neresi? Capetown, konuşma benimle üst tonda
Где это мы? Кейптаун? Не говори со мной свысока
Nargileye takılıyor tontonlar
Старички зависают с кальяном
Makedon nataşa Kripton'la
Македонская Наташа с криптоном
Araba bagajı dolu
Багажник машины полон
Ormanda bitiyo kokulu yolculuk
В лесу заканчивается ароматное путешествие
Aldılar borcunu, gömdüler masumu, ilişki havuzu boynuzu huzurun
Забрали долг, похоронили невинного, бассейн отношений рога твоего спокойствия
Kendime ne kadar kızarsam o kadar düşerim çıkmaza falan
Чем больше злюсь на себя, тем сильнее попадаю в тупик
Suçlarım sıçrama yaparsa, kötülük içimde kıtalar kadar
Если мои грехи вырвутся наружу, зло во мне размером с континенты
Aranan bulunur kaçamaz sonsuza, yılanın kafası çıktımı sokar
Разыскиваемый будет найден, не сможет убежать в вечность, змея, высунув голову, ужалит
Batağa düşeni satarlar hızlı ve kolay, hayatın sillesi genç karacalar
Упавшего в яму продают быстро и легко, пощечина жизни молодые стервятники
Kısa bir ara ver, oyuna pablito
Сделай небольшой перерыв, Паблито
Kafalar trilyon, kürk mantolu biri Jane Doe, aksiyon bariton şampiyon John Doe
Головы в триллионах, кто-то в мехах Джейн Доу, баритон экшена, чемпион Джон Доу
Zevkine düşkünü çiğneyin, çilesi bozuklar
Растопчите любителей удовольствий, у них сломаны судьбы
Listesi hitlerin
Список хитов
Niyeti bilinmez kimsenin, güneşi özledi sistemin içi
Ничьи намерения не ясны, система изнутри соскучилась по солнцу
Zehir bile içilir sevip, defin edilir kişiliklerin
Даже яд пьют, любя, хоронят личности
Delirdim sinirden içkiyi kesip, ikilem yaratıyor bildiklerim
Я сошел с ума от злости, завязав с выпивкой, мои знания создают дилемму
Aradı durmadan sildiklerim, istem dışı bu tepkiler benim
Те, кого я удалил, продолжают звонить, эти реакции непроизвольны
İnsan gelişimi tüketim devi, düzelir devletin alfabesi
Развитие человека гигант потребления, исправится алфавит государства
Morg gibi soğuk sokaklar, her yerde dolanıyor ruh gibi kafalar
Улицы холодны, как морг, повсюду бродят головы, словно призраки
Türkçesi bile yarım bir kaç adam
Пара человек, чей турецкий не идеален
Geceleri biliyorum ne yapıyor karanlık bi' odada
Я знаю, что они делают по ночам в темной комнате
Yanık kokusu gelir çünkü varlıkta büyümedi bazısı bilir
Пахнет гарью, потому что некоторые знают, что не выросли в достатке
Yazık olmayacak gibi mi? Yaşarken ölenlerin yaptığı gibi
Разве не будет жаль? Как поступают те, кто умер заживо





Writer(s): Cem Develi, Gökhan Dönmez


Attention! Feel free to leave feedback.